Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση



Σχετικά έγγραφα
Παράρτημα Εξωτερικό (Ausland) της αίτησης για γερμανικό Επίδομα Τέκνων (Kindergeld) από.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Ενδεχομένως επώνυμο γέννησης και όνομα προηγούμενου γάμου Όνομα Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Ενδεχομένως επώνυμο γέννησης και όνομα προηγούμενου γάμου Όνομα Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Ενδεχομένως επώνυμο γέννησης και όνομα προηγούμενου γάμου Όνομα Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Ενδεχομένως επώνυμο γέννησης και όνομα προηγούμενου γάμου Όνομα Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Επίδομα τέκνων (Kindergeld) σε διασυνοριακές περιπτώσεις (Ευρωπαϊκή Ένωση, Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος και Ελβετία) Εφαρμογή του Υπερκρατικού Δικαίου

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

3 Lösungen zu Kapitel 3

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Εκπαιδευτικοί προσχολικής ηλικίας στη Γερμανία. Ευκαιρία και πρόκληση

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Griechische und römische Rechtsgeschichte

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Αίτηση για τη διαπίστωση των περιόδων ανατροφής παιδιών / των περιόδων που λαµβάνονται υπόψη λόγω ανατροφής παιδιών

Θέμα: Εκπαιδευτικό σεμινάριο για καθηγητές Γερμανικών στο Ινστιτούτο Γκαίτε

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS Fierz Identität. Handout. Datum: von Christoph Saulder

B Angaben zu den Einkünften der antragstellenden Person

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

ΑΠΑΡΑΙΤΗΤA ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΙKA ΓΙΑ ΣΥΝΤΑΞΗ ΛΟΓΩ ΓΗΡΑΤΟΣ 8.1 ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ

Persönliche Korrespondenz Brief

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου


Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Vertretungsberechtigung. gegenüber der Bank 1 ικαίωµα εκπροσώπησης έναντι της Τράπεζας 1

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

PUBLIC 5587/18 ADD 1 1 DG G LIMITE EL. Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2018 (OR. en)

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

táäâü~üå mëóåüáëåüé=_éä~ëíìåöéå=áå=çéê=déñ ÜêÇìåÖëÄÉìêíÉáäìåÖ rãëéíòìåö=ìåç=_é~êäéáíìåöëëí~åç=äéá=çéê J pfc^=q~öìåö=l=iéåöñìêí NMKMVKOMNR

Griechische und römische Rechtsgeschichte

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 20 Απριλίου 2017 (OR. en)

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Griechisches Staatszertifikat Deutsch NIVEAU B1&B2 PHASE 4: Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή



Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Die Präposition Πρόθεςη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

ANKÜNDIGUNG ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ANNOUNCEMENT

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

Transcript:

Επώνυμο και όνομα του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Name und der antragstellenden Person Αριθμός επιδόματος τέκνων Kindergeld-Nr. F K KG 51R Παράρτημα Εξωτερικό (Ausland) της αίτησης για γερμανικό Επίδομα Τέκνων (Kindergeld) από.. για πρόσωπα που λαμβάνουν σύνταξη από γερμανικό φορέα (Άρθρο 67, 68 του Κανονισμός (ΕΕ) Αρ. 883/2004) Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom für Personen, die eine Rente oder Versorgungsbezüge von einem deutschen Träger beziehen (Art. 67, 68 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004) Το παράρτημα εξωτερικό για συνταξιούχους και ορφανά που κατοικούν στο εξωτερικό θα χρησιμοποιηθεί μόνο, όταν δεν υπόκεινται στην απεριόριστη υποχρέωση φορολογίας εισοδήματος στη Γερμανία. Η αίτηση να συμπληρωθεί πλήρως και ευανάγνωστα σε λατινικά κεφαλαία γράμματα και να υποβληθεί μαζί με τα απαραίτητα αποδεικτικά έγγραφα στο Οικογενειακό Ταμείο (Familienkasse). Παρακαλούμε προσέξτε το ενημερωτικό φυλλάδιο Επίδομα Τέκνων (Kindergeld). Die Anlage Ausland für Rentner und Waisen mit Auslandswohnsitz ist nur zu verwenden, wenn Sie nicht der unbeschränkten Einkommensteuerpflicht in Deutschland unterliegen. - Antrag vollständig und gut leserlich in lateinischer Druckschrift ausfüllen und zusammen mit den erforderlichen Nachweisen bei der Familienkasse einreichen. Beachten Sie bitte das Merkblatt Kindergeld. 1 Στοιχεία του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Angaben zur antragstellenden Person Διεύθυνση (Οδός/ Πλατεία, Αριθμός, Ταχυδρομικός Κώδικας, Τόπος κατοικίας, Χώρα κατοικίας) Anschrift (Straße/Platz, Hausnummer, PLZ, Wohnort, Wohnland) Αριθμός ταυτότητας ασφάλισης Kenn-Nummer/Versicherungsnummer 2 κατοικία στην αναφερόμενη διεύθυνση unter der angegebenen Anschrift wohnhaft seit Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Angaben zum Ehegatte bzw. Lebenspartner der antragstellenden Person τωρινός τόπος διαμονής (Οδός/ Πλατεία, Αριθμός, Ταχυδρομικός Κώδικας, Τόπος κατοικίας, Χώρα κατοικίας) derzeitiger Aufenthaltsort (Straße/Platz, Hausnummer, PLZ, Wohnort, Wohnland) Αριθμός ταυτότητας ασφάλισης Kenn-Nummer/Versicherungsnummer 3 Ζει κάποιο τέκνο, για το οποίο συμπληρώσατε κάποιο «Παράρτημα Τέκνων» ( Anlage Kind ) στο εξωτερικό; Lebt ein Kind, für das Sie eine Anlage Kind ausgefüllt haben, im Ausland?, παρακαλούμε αναφέρετε πληροφορίες εδώ KG 51R-g 01.15 Stand Januar 2015 ja, bitte hier Angaben machen Επώνυμο Χώρα, στην οποία διαμένει το τέκνο Land, in dem sich das Kind aufhält nein Από πότε το τέκνο ζει στη χώρα που αναφέρατε; Seit wann lebt das Kind im angegebenen Land?

4 Λάβατε κατά τη διάρκεια των τελευταίων 5 ετών πριν την υποβολή της αίτησης στη Γερμανία επίδομα Τέκνων (Kindergeld); Haben Sie während der letzten 5 Jahre vor der Antragstellung in Deutschland Kindergeld erhalten? ja nein Αν : Από ποια υπηρεσία; από seit / von Ατομικός αριθμός ταυτότητας Επιδόματος Τέκνων: Kindergeld-/Personal-/Kenn-Nummer: 5 Λαμβάνει ή έλαβε ο/η σύζυγός Σας ή ο/η σύντροφός Σας ή κάποιο άλλο πρόσωπο, με το οποίο τα τέκνα που αναφέρονται στο «Παράρτημα Τέκνο» ( Anlage Kind ) έχουν υιική σχέση, τα τελευταία 5 έτη πριν την υποβολή της αίτησης στη Γερμανία Επίδομα Τέκνων (Kindergeld); Hat Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, während der letzten 5 Jahre vor der Antragstellung in Deutschland Kindergeld erhalten? Αν : Ποιος/α; Επώνυμο Από ποια υπηρεσία; από seit / von Ατομικός αριθμός ταυτότητας Επιδόματος Τέκνων: Kindergeld-/Personal-/Kenn-Nummer: 6 Λαμβάνετε από έναν ή περισσότερους φορέα/εις σύνταξη/εις; Erhalten Sie von einem oder mehreren Trägern Rente(n) oder Versorgungsbezüge? Αν : Από ποια/ες υπηρεσία/ες; Von welcher/welchen Stelle(n)? Ατομικός/οι αριθμός/οι ταυτότητας ασφάλισης: Versicherungs-(Personal-/Kenn-)Nummer(n): Υποβάλατε αίτηση για σύνταξη; Haben Sie Rente beantragt? Αν : Σε ποια υπηρεσία; Bei welcher Stelle? Δεν κρίθηκε ακόμη κάποιο δικαίωμα σύνταξης σύμφωνα με υπαλληλικές ή στρατιωτικές νομικές διατάξεις; Ist über einen Anspruch auf Versorgungsbezüge nach beamten- oder soldatenrechtlichen Vorschriften noch nicht entschieden? Αρμόδια υπηρεσία καθορισμού Zuständige Festsetzungsstelle

7 Λαμβάνει το τέκνο Σας, ο/η σύζυγός Σας ή ο/η σύντροφός Σας ή κάποιο άλλο πρόσωπο, με το οποίο τα τέκνα που αναφέρονται στο «Παράρτημα Τέκνο» ( Anlage Kind ) έχουν υιική σχέση, από έναν ή περισσότερους φορέα/είς σύνταξη; α) Σύνταξη ορφανού από τη γερμανική, νόμιμη ασφάλιση ατυχήματος ή σύνταξης; β) Σύνταξη ορφανού σύμφωνα με τις γερμανικές υπαλληλικές ή στρατιωτικές νομικές διατάξεις; γ) Κάποια χρηματική παροχή για τέκνα (π.χ. οικογενειακές παροχές, παροχές για ορφανά) από κάποια υπηρεσία εκτός Γερμανίας ή από ενδιάμεση- ή υπερεθνική υπηρεσία; Η αίτηση για κάποια από τις παραπάνω παροχές δεν κρίθηκε ακόμη; Erhält Ihr Kind, Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, von einem oder mehreren Trägern Rente(n) oder Versorgungsbezüge? Αν : Ποιος/α; Επώνυμο Από ποια/ες υπηρεσία/ες; Von welcher/welchen Stelle(n)? Ατομικός/οι αριθμός/οι ταυτότητας ασφάλισης: Versicherungs-(Personal-/Kenn-)Nummer(n): Παρακαλούμε προσκομίστε ειδοποίηση. Bitte Bescheid beifügen. Υποβλήθηκε αίτηση για σύνταξη; Wurde Rente beantragt? Αν : Από ποιόν/ά; Επώνυμο; Von wem? Name Σε ποια υπηρεσία; Bei welcher Stelle? Δεν κρίθηκε ακόμη κάποιο δικαίωμα σύνταξης σύμφωνα με τις υπαλληλικές ή στρατιωτικές νομικές διατάξεις; Ist über einen Anspruch auf Versorgungsbezüge nach beamten- oder soldatenrechtlichen Vorschriften noch nicht entschieden? Αρμόδια υπηρεσία καθορισμού Zuständige Festsetzungsstelle 8 Λάβατε από την υποβολή της αίτησής Σας για σύνταξη ή από την έναρξη του δικαιώματος Σας για σύνταξη τις ακόλουθες παροχές: Haben Sie seit ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente oder Versorgungsbezüge folgende Leistungen erhalten: Waisenrente aus der deutschen gesetzlichen Unfall- oder Rentenversicherung? Waisengeld nach deutschen beamten- oder soldatenrechtlichen Vorschriften? eine Geldleistung für Kinder (z.b. Familienleistungen, Leistungen für Waisen) von einer Stelle außerhalb Deutschlands oder von einer zwischen- oder überstaatlichen Einrichtung? Wurde über den Anspruch auf eine der vorgenannten Leistungen noch nicht entschieden? Αν αναγνωρίστηκε κάποια από τις παραπάνω παροχές ή δεν έχει κριθεί ακόμη ή σχετική αίτηση: Wenn eine der vorgenannten Leistungen zuerkannt oder über den Anspruch hierauf noch nicht entschieden wurde: Για ποιο τέκνο () Für welches Kind ( Για ποιο χρονικό διάστημα Ποια παροχή Welche Leistung Für welche Zeit Από von Έως Μηνιαίο ποσό Monatlicher Betrag Από ποια υπηρεσία Von welcher Stelle

9 Έλαβε το τέκνο Σας, ο/η σύζυγός Σας ή ο/η σύντροφός Σας ή κάποιο άλλο πρόσωπο, με το οποίο τα τέκνα που αναφέρονται στο «Παράρτημα Τέκνο» ( Anlage Kind ) έχουν υιική σχέση, από την υποβολή της αίτησής Σας για σύνταξη ή από την έναρξη του δικαιώματος Σας για σύνταξη τις ακόλουθες παροχές: Hat Ihr Kind, Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, seit Ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente oder Versorgungsbezüge folgende Leistungen erhalten: α) Σύνταξη ορφανού από τη γερμανική, νόμιμη ασφάλιση ατυχήματος ή σύνταξης; β) Σύνταξη ορφανού σύμφωνα με τις γερμανικές υπαλληλικές ή στρατιωτικές νομικές διατάξεις; γ) Κάποια χρηματική παροχή για τέκνα (π.χ. οικογενειακές παροχές, παροχές για ορφανά) από κάποια υπηρεσία εκτός Γερμανίας ή από ενδιάμεση- ή υπερεθνική υπηρεσία; Η αίτηση για κάποια από τις παραπάνω παροχές δεν κρίθηκε ακόμη; Waisenrente aus der deutschen gesetzlichen Unfall- oder Rentenversicherung? Waisengeld nach deutschen beamten- oder soldatenrechtlichen Vorschriften? eine Geldleistung für Kinder (z.b. Familienleistungen, Leistungen für Waisen) von einer Stelle außerhalb Deutschlands oder von einer zwischen- oder überstaatlichen Einrichtung? Wurde über den Anspruch auf eine der vorgenannten Leistungen noch nicht entschieden? Ποιος/α υπέβαλε την αίτηση για παροχή ή ποιος/α την λαμβάνει; Wer hat die Leistung beantragt bzw. wer erhält sie? Επώνυμο Name Για ποιο τέκνο () Für welches Kind ( Για ποιο χρονικό διάστημα Ποια παροχή Welche Leistung Für welche Zeit Από Έως von Μηνιαίο ποσό Monatlicher Betrag Από ποια υπηρεσία Von welcher Stelle 10 10.1 Είστε ή ήσαστε από την υποβολή της αίτησής Σας για σύνταξη ή από την έναρξη του δικαιώματος Σας για σύνταξη Sind Sie oder waren Sie seit Ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente oder Versorgungsbezüge α) απασχολούμενος/η ως ελεύθερος επαγγελματίας; unselbständig erwerbstätig? Αν : στον/ην (Επώνυμο και διεύθυνση του εργοδότη) bei (Name und Anschrift des Arbeitgebers) : Τόπος απασχόλησης: Beschäftigungsort: β) απασχολούμενος/η ως ελεύθερος επαγγελματίας; selbständig erwerbstätig? Αν : ως als Επωνυμία και διεύθυνση της επιχείρησης: Name und Anschrift des Betriebes: : Παρακαλούμε να επισυνάψετε τα κατάλληλα αποδεικτικά έγγραφα (π.χ. ειδοποίηση επιβολής φόρου, λογαριασμός κερδών και ζημιών). Bitte geeignete Nachweise beifügen (z. B. Steuerbescheid, Gewinn- und Verlustrechnung).

Συνέχεια του σημείου 10: Fortsetzung von Punkt 10: Ανεργίας; Ασθένειας; Μητρότητας; Ανατροφής τέκνων; Εργατικού ατυχήματος; 10.2 Είχατε ή έχετε λόγω αυτής της απασχόλησης κοινωνική ασφάλιση; Sind Sie oder waren Sie wegen dieser Erwerbstätigkeit sozialversichert? Αν, σε ποια χώρα; Αριθμός ασφάλισης: Wenn ja, in welchem Land? Versicherungsnr.: Επωνυμία του ασφαλιστικού φορέα; Name des Versicherungsträgers: Αν, παρακαλούμε αναφέρετε τυχόν λόγους: Wenn nein, teilen Sie bitte Gründe hierfür mit: 10.3 Λάβατε από την υποβολή της αίτησής Σας για σύνταξη ή από την έναρξη του δικαιώματος Σας για σύνταξη κάποια χρηματική παροχή, λόγω Erhielten Sie seit Ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente oder Versorgungsbezüge eine Geldleistung wegen Arbeitslosigkeit? Krankheit? Mutterschaft? Kindererziehung? Arbeitsunfall? Από ποια υπηρεσία Για ποιο χρονικό διάστημα; από Für welchen Zeitraum? von 11 11.1 Εί ή ήταν ο/η σύζυγός Σας ή ο/η σύντροφός Σας ή κάποιο άλλο πρόσωπο, με το οποίο τα τέκνα που αναφέρονται στο «Παράρτημα Τέκνο» ( Anlage Kind ) έχουν υιική σχέση, από την υποβολή της αίτησής Σας για σύνταξη ή από την έναρξη του δικαιώματος Σας για σύνταξη Ist oder war Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, seit Ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente oder Versorgungsbezüge α) απασχολούμενος/η ως ελεύθερος επαγγελματίας; unselbständig erwerbstätig? Αν : Ποιος/ά; Επώνυμο Στον/ην (Επώνυμο και διεύθυνση του εργοδότη) bei (Name und Anschrift des Arbeitgebers) : Τόπος απασχόλησης: Beschäftigungsort: β) απασχολούμενος/η ως ελεύθερος επαγγελματίας; selbständig erwerbstätig? Αν : Ποιος/ά; Επώνυμο Απασχολούμενος/η ως erwerbstätig als Επωνυμία και διεύθυνση της επιχείρησης: Name und Anschrift des Betriebes: : Παρακαλούμε να επισυνάψετε τα κατάλληλα αποδεικτικά έγγραφα (π.χ. ειδοποίηση επιβολής φόρου, λογαριασμός κερδών και ζημιών). Bitte geeignete Nachweise beifügen (z. B. Steuerbescheid, Gewinn- und Verlustrechnung).

Συνέχεια του σημείου 11: Fortsetzung von Punkt 11: Ανεργίας; Ασθένειας; Μητρότητας; Ανατροφής τέκνων; Εργατικού ατυχήματος; 11.2 Έχουν/είχαν το/α αναφερόμενο/α πρόσωπο/α λόγω αυτής της απασχόλησης κοινωνική ασφάλιση; Ist/Sind oder war(en) die genannte(n) Person(en) wegen dieser Erwerbstätigkeit sozialversichert? Αν, σε ποια χώρα; Αριθμός ασφάλισης: Wenn ja, in welchem Land? Versicherungsnr.: Επωνυμία του ασφαλιστικού φορέα; Name des Versicherungsträgers: Αν, παρακαλούμε αναφέρετε τυχόν λόγους: Wenn nein, teilen Sie bitte Gründe hierfür mit: 11.3 Έλαβε ο/η σύζυγός Σας ή ο/η σύντροφός Σας ή κάποιο άλλο πρόσωπο, με το οποίο τα τέκνα που αναφέρονται στο «Παράρτημα Τέκνο» ( Anlage Kind ) έχουν υιική σχέση, από την υποβολή της αίτησής Σας για σύνταξη ή από την έναρξη του δικαιώματος Σας για σύνταξη κάποια χρηματική παροχή, λόγω Erhielt Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, seit Ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente oder Versorgungsbezüge eine Geldleistung wegen Arbeitslosigkeit? Krankheit? Mutterschaft? Kindererziehung? Arbeitsunfall? Αν : Ποιος/α; Επώνυμο Από ποια υπηρεσία; Για ποιο χρονικό διάστημα; από Für welchen Zeitraum? Von (Ημερομηνία) (Datum) (Ιδιόχειρη υπογραφή του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση) (Eigenhändige Unterschrift der antragstellenden Person) Alle Eingaben löschen Drucken