Job 1:1, 2:1-10 Psalm 26 // Genesis 2:18-24 Psalm 8 Hebrews 1:1-4, 2:5-12 Mark 10:2-16

Σχετικά έγγραφα
Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Genesis 9:8-17 Psalm 25: Peter 3:18-22 Mark 1:9-15

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9

Twentieth Sunday after Pentecost (A) or 20 th Sunday after Pentecost (A)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

1 Samuel 3:1-10, (11-20) Psalm 139:1-6, Corinthians 6:12-20 John 1:43-51

1 st Sunday in Lent (C) Deuteronomy 26:1-11 Psalm 91:1-2, 9-16 Romans 10:8b-13 Luke 4:1-13

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9 Matthew 16:24-17:8 Psalm 41:7-10 N2

2 Samuel 7:1-11, 16 Luke 1:46b-55 or Psalm 89:1-4, Romans 16:25-27 Luke 1:26-38

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

ו יּ ע ן א יּוֹב א ת י הו ה ו יּ אמ ר ) 2 י ד ע תּ ( [י ד ע תּ י] כּ י כ ל תּוּכ ל ו ל א י בּ צ ר מ מּ ך מ ז מּ ה 3 מי א שׁ א ל ך ו הוֹד יע נ י ו א פ ר פ

ו יּ ע ן א יּוֹב ו יּ אמ ר 2 גּ ם ה יּוֹם מ ר י שׂ ח י י ד י כּ ב ד ה ע ל א נ ח ת י מ י י תּ ן י ד ע תּי

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22

2 Samuel 11:1-15 Psalm 14 // 2 Kings 4:42-44 Psalm 145:10-18 Ephesians 3:14-21 John 6:1-21

1 Samuel 2:18-20, 26 Psalm 148 Colossians 3:12-17 Luke 2:41-52 Mark 1:1-20 N (Psalm 91:9-12) N2

2 Samuel 11:26-12:13a Psalm 51:1-12 // Exodus 16:2-4, 9-15 Psalm 78:23-29 Ephesians 4:1-16 John 6:24-35

Numbers 21:4-9 Psalm 107:1-3, Ephesians 2:1-10 John 3:14-21

ו יּ שׁ ב י ע ק ב בּ א ר ץ מ גוּר י א ב יו בּ א ר ץ כּ נ ע ן 2 א לּ ה תּ ל דוֹת י ע ק ב יוֹס ף

1 Samuel 1: Samuel 2:1-10 // Daniel 12:1-3 Psalm 16 Hebrews 10:11-14, (15-18), Mark 13:1-8

Deuteronomy 34:1-12 Psalm 90:1-6, // Leviticus 19:1-2, Psalm 1 // 1 Thessalonians 2:1-8 Matthew 22:34-46

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Genesis 17:1-7, Psalm 22:23-31 Romans 4:13-25 Mark 8:31-38 or Mark 9:2-9

Exodus 34:29-35 Psalm 99 2 Corinthians 3:12-4:2 Luke 9:28-36, (37-43a)

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Jeremiah 18:1-11 Psalm 139:1-6, (or) Deuteronomy 30:15-20 Psalm 1 Philemon 1:1-1:21 Luke 14:25-33

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

Ezekiel 34:11-16, Psalm 100 // Ezekiel 34:11-16, Psalm 95:1-7a // Ephesians 1:15-23 Matthew 25:31-46

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22 Matthew 22:1-14 N Psalm 45:6-7 N2

I haven t fully accepted the idea of growing older

7 th Sunday of Eastertide (B) or 7EasterB. Acts 1:15-17, Psalm 1 1 John 5:9-13 John 17:6-19

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Exodus 20:1-4, 7-9, Psalm 19 // Isaiah 5:1-7 Psalm 80:7-15 // Philippians 3:4b-14 Matthew 21:33-46

ר ץ תּוֹצ יא צ מ ח הּ וּכ ג נּ ה ז רוּע יה ת צ מ יח כּ ן א ד נ י י הו ה י צ מ יח צ ד ק ה וּת ה לּ ה נ ג ד כּ ל ה גּוֹי ם

Second Sunday Advent (B) Isaiah 40:1-11 Psalm 85:1-2, Peter 3:8-15a Mark 1:1-8

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

1 Samuel 15:34-16:13 Psalm 20 Ezekiel 17:22-24 Psalm 92:1-4, Corinthians 5:6-10, (11-13), Mark 4:26-34

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

י ח ז ק יּ הוּ מ ל כ י י הוּד ה

Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12: Fifth Sunday of Lent (B)

Ephesians. Wayne Stewart

Jonah 3:1-5, 10 Psalm 62: Corinthians 7:29-31 Mark 1:14-20

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

LXX w/ Logos Morphology

Isaiah 43:1-7 Psalm 29 Acts 8:14-17 Luke 3:15-17, 21-22

*Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35 Acts 18:1-4 N 1 Corinthians 1:10-18 N (Mark 9:34-35) NR

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

ו יּ ס ף עוֹד דּ ו ד א ת כּ ל בּ חוּר בּ י שׂ ר א ל שׁ לשׁ ים א ל ף 2 ו יּ ק ם ו יּ ל ך דּ ו ד ו כ ל ה ע ם

I am. Present indicative

*Acts 5:27-32 Psalm 118:14-29 or Psalm 150 Revelation 1:4-8 John 20:19-31

Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35

Joshua 3:7-17 Psalm 107:1-7, // Micah 3:5-12 Psalm 43 // 1 Thessalonians 2:9-13 Matthew 23:1-12

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Deuteronomy 18:15-20 Psalm Corinthians 8:1-13 Mark 1: Fourth Sunday after Epiphany (B) or 4EpiphanyB

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

Acts 2:1-21 or Numbers 11:24-30 Psalm 104:24-34, 35b 1 Corinthians 12:3b-13 or Acts 2:1-21 John 20:19-23 or John 7:37-39

Proverbs 31:10-31 Psalm 1 // Wisdom of Solomon 1:16-2:1, or Jeremiah 11:18-20 Psalm 54 James 3:13-4:3, 7-8a Mark 9:30-37

Isaiah 62:6-12 Psalm 97 Titus 3:4-7 Luke 2:(1-7), 8-20

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

Esther 7:1-6, 9-10; 9:20-22 Psalm 124 // Numbers 11:4-6, 10-16, Psalm 19:7-14 James 5:13-20 Mark 9:38-50

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

ו ע תּ ה יוֹשׁ ב י רוּשׁ ל ם ו א ישׁ י הוּד ה שׁ פ טוּ נ א בּ ינ י וּב ין כּ ר מ י 4 מ ה לּ ע שׂוֹת עוֹד ל כ ר מ י ו ל א ע שׂ ית י

ר ע י ת י י פ ת י וּל כ י ל ך ס

Seventh Sunday of Easter (A) *Acts 1:6-14 Psalm 68:1-10, Peter 4:12-14; 5:6-11 John 17:1-11

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

ו יּ ס פ וּ בּ נ י י שׂ ר א ל ל ע שׂוֹת ה ר ע בּ ע ינ י י הו ה ו א הוּד מ ת

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Section 8.3 Trigonometric Equations

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

*Acts 10:34-43 or Isaiah 25:6-9 Psalm 118:1-2, Corinthians 15:1-11 or Acts 10:34-43 John 20:1-18 or Mark 16:1-8

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

נ ב ח ר שׁ ם מ ע שׁ ר ר ב מ כּ ס ף וּ מ זּ ה

Ascension Day (A) *Acts 1:1-11 Psalm 47 or Psalm 93 Ephesians 1:15-23 Luke 24:44-53

Jeremiah 2:4-13 Psalm 81:1, (or) Sirach 10:12-18 and Proverbs 25:6-7 or Psalm 112 Hebrews 13:1-8, Luke 14:1, 7-14

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Third Sunday of Easter (A) *Acts 2:14a, Psalm 116:1-4, Peter 1:17-23 Luke 24:13-35

Proverbs 22:1-2, 8-9, Psalm 125 *or* Isaiah 35:4-7a Psalm 146 James 2:1-10, (11-13), Mark 7:24-37 Hebrews 11:1-16 (12:1-2) N

Isaiah 40:21-31 Psalm 147:1-11, 20c 1 Corinthians 9:16-23 Mark 1:29-39

Transcript:

1 Twentieth Sunday after Pentecost (B) or 20PentecostB Job 1:1, 2:1-10 Psalm 26 // Genesis 2:18-24 Psalm 8 Hebrews 1:1-4, 2:5-12 Mark 10:2-16 Job 1:1 A man in the land of Uz was named Job. That man was honest, a person of absolute integrity; he feared God and avoided evil. Job 1:1 There was a man in the land of Uz whose name was Job, and that man was blameless and upright, one who feared God and turned away from evil. Job 1:1 There was once a man in the land of Uz whose name was Job. That man was blameless and upright, one who feared God and turned away from evil. Job 1:1 ἄνθρωπός τις ἦν ἐν χώρᾳ τῇ Αυσίτιδι ᾧ ὄνοµα Ιωβ καὶ ἦν ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἀληθινός ἄµεµπτος δίκαιος θεοσεβής ἀπεχόµενος ἀπὸ παντὸς πονηροῦ πράγµατος WTT Job 1:1 א ישׁ ה י ה ב א ר ץ עוּץ א יּוֹב שׁ מוֹ ו ה י ה ה א ישׁ ה הוּא תּ ם ו י שׁ ר ו יר א א לה ים ו ס ר מ ר ע Job 2:1 One day the divine beings came to present themselves before the LORD. The Adversary also came among them to present himself before the LORD. 2 The LORDsaid to the Adversary, "Where have you come from?" The Adversary answered the LORD, "From wandering throughout the earth." 3 The LORD said to the Adversary, "Have you thought about my servant Job, for there is no one like him on earth, a man who is honest, who is of absolute integrity, who reveres God and avoids evil? He still holds on to his integrity even though you incited me to ruin him for no reason." 4 The Adversary responded to the LORD, "Skin for skin--people will give up everything they have in exchange for their lives. 5 But stretch out your hand and strike his bones and flesh. Then he will definitely curse you to your face." 6 The LORD answered the Adversary, "There he is--within your power; only preserve his life." 7 The Adversary departed from the LORD's presence and struck Job with severe sores from the sole of his foot to the top of his head. 8 Job took a piece of broken pottery to scratch himself and sat down on a mound of ashes. 9 Job's wife said to him, "Are you still clinging to your integrity? Curse God, and die." 10 Job said to her, "You're talking like a foolish woman. Will we receive good from God but not also receive bad?" In all this, Job didn't sin with his lips. Job 2:1 Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them to present himself before the LORD. 2 And the LORD said to Satan, "From where have you come?" Satan answered the LORD and said, "From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it." 3 And the LORD said to Satan, "Have you considered my servant Job, that there is none like him on the earth, a blameless and upright man, who fears God and turns away from evil? He still holds fast his integrity, although you incited me against him to destroy him without reason." 4 Then Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! All that a man has he will give for his life. 5 But stretch out your hand and touch his bone and his flesh, and he will curse you to your face." 6 And the LORD said to Satan, "Behold, he is in your hand; only spare his life." 7 So Satan went out from the presence of the LORD and struck Job with loathsome sores from the sole of his foot to the crown of his head. 8 And he took a piece of broken pottery with which to scrape himself while he sat in the ashes. 9 Then his wife said to him, "Do you still hold fast your integrity? Curse God and die." 10 But he said to her, "You speak as one of the foolish women would speak. Shall we receive good from God, and shall we not receive evil?" In all this Job did not sin with his lips.

א 2 Job 2:1 One day the heavenly beings came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them to present himself before the LORD. 2 The LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it." 3 The LORD said to Satan, "Have you considered my servant Job? There is no one like him on the earth, a blameless and upright man who fears God and turns away from evil. He still persists in his integrity, although you incited me against him, to destroy him for no reason." 4 Then Satan answered the LORD, "Skin for skin! All that people have they will give to save their lives. 5 But stretch out your hand now and touch his bone and his flesh, and he will curse you to your face." 6 The LORD said to Satan, "Very well, he is in your power; only spare his life." 7 So Satan went out from the presence of the LORD, and inflicted loathsome sores on Job from the sole of his foot to the crown of his head. 8 Job took a potsherd with which to scrape himself, and sat among the ashes. 9 Then his wife said to him, "Do you still persist in your integrity? Curse God, and die." 10 But he said to her, "You speak as any foolish woman would speak. Shall we receive the good at the hand of God, and not receive the bad?" In all this Job did not sin with his lips. Job 2:1 ἐγένετο δὲ ὡς ἡ ἡµέρα αὕτη καὶ ἦλθον οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ παραστῆναι ἔναντι κυρίου καὶ ὁ διάβολος ἦλθεν ἐν µέσῳ αὐτῶν παραστῆναι ἐναντίον τοῦ κυρίου 2 καὶ εἶπεν ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ πόθεν σὺ ἔρχῃ τότε εἶπεν ὁ διάβολος ἐνώπιον τοῦ κυρίου διαπορευθεὶς τὴν ὑπ οὐρανὸν καὶ ἐµπεριπατήσας τὴν σύµπασαν πάρειµι 3 εἶπεν δὲ ὁ κύριος πρὸς τὸν διάβολον προσέσχες οὖν τῷ θεράποντί µου Ιωβ ὅτι οὐκ ἔστιν κατ αὐτὸν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς ἄνθρωπος ἄκακος ἀληθινός ἄµεµπτος θεοσεβής ἀπεχόµενος ἀπὸ παντὸς κακοῦ ἔτι δὲ ἔχεται ἀκακίας σὺ δὲ εἶπας τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ διὰ κενῆς ἀπολέσαι 4 ὑπολαβὼν δὲ ὁ διάβολος εἶπεν τῷ κυρίῳ δέρµα ὑπὲρ δέρµατος ὅσα ὑπάρχει ἀνθρώπῳ ὑπὲρ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἐκτείσει 5 οὐ µὴν δὲ ἀλλὰ ἀποστείλας τὴν χεῖρά σου ἅψαι τῶν ὀστῶν αὐτοῦ καὶ τῶν σαρκῶν αὐτοῦ εἰ µὴν εἰς πρόσωπόν σε εὐλογήσει 6 εἶπεν δὲ ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ ἰδοὺ παραδίδωµί σοι αὐτόν µόνον τὴν ψυχὴν αὐτοῦ διαφύλαξον 7 ἐξῆλθεν δὲ ὁ διάβολος ἀπὸ τοῦ κυρίου καὶ ἔπαισεν τὸν Ιωβ ἕλκει πονηρῷ ἀπὸ ποδῶν ἕως κεφαλῆς 8 καὶ ἔλαβεν ὄστρακον ἵνα τὸν ἰχῶρα ξύῃ καὶ ἐκάθητο ἐπὶ τῆς κοπρίας ἔξω τῆς πόλεως 9 χρόνου δὲ πολλοῦ προβεβηκότος εἶπεν αὐτῷ ἡ γυνὴ αὐτοῦ µέχρι τίνος καρτερήσεις λέγων [1] ἰδοὺ ἀναµένω χρόνον ἔτι µικρὸν προσδεχόµενος τὴν ἐλπίδα τῆς σωτηρίας µου [2] ἰδοὺ γὰρ ἠφάνισταί σου τὸ µνηµόσυνον ἀπὸ τῆς γῆς υἱοὶ καὶ θυγατέρες ἐµῆς κοιλίας ὠδῖνες καὶ πόνοι οὓς εἰς τὸ κενὸν ἐκοπίασα µετὰ µόχθων [3] σύ τε αὐτὸς ἐν σαπρίᾳ σκωλήκων κάθησαι διανυκτερεύων αἴθριος [4] κἀγὼ πλανῆτις καὶ λάτρις τόπον ἐκ τόπου περιερχοµένη καὶ οἰκίαν ἐξ οἰκίας προσδεχοµένη τὸν ἥλιον πότε δύσεται ἵνα ἀναπαύσωµαι τῶν µόχθων καὶ τῶν ὀδυνῶν αἵ µε νῦν συνέχουσιν [5] ἀλλὰ εἰπόν τι ῥῆµα εἰς κύριον καὶ τελεύτα 10 ὁ δὲ ἐµβλέψας εἶπεν αὐτῇ ὥσπερ µία τῶν ἀφρόνων γυναικῶν ἐλάλησας εἰ τὰ ἀγαθὰ ἐδεξάµεθα ἐκ χειρὸς κυρίου τὰ κακὰ οὐχ ὑποίσοµεν ἐν πᾶσιν τούτοις τοῖς συµβεβηκόσιν αὐτῷ οὐδὲν ἥµαρτεν Ιωβ τοῖς χείλεσιν ἐναντίον τοῦ θεοῦ ו י ה י ה יּוֹם ו יּ ב א וּ בּ נ י ה א לה ים ל ה ת י צּ ב ע ל י הו ה ו יּ בוֹא ג ם ה שּׂ ט ן בּ ת כ ם ל ה ת י צּ ב WTT Job 2:1 2 ע ל י הו ה ו יּ אמ ר י הו ה א ל ה שּׂ ט ן א י מ זּ ה תּ ב א ו יּ ע ן ה שּׂ ט ן א ת י הו ה ו יּ אמ ר מ שּׁ ט בּ א ר ץ 3 וּמ ה ת ה לּ ך בּ הּ ו יּ אמ ר י הו ה א ל ה שּׂ ט ן ה שׂ מ תּ ל בּ ך א ל ע ב דּ י א יּוֹ ב כּ י ו י שׁ ר י ר א א לה ים ו ס ר מ ר ע ו ע ד נּ וּ מ ח ז יק בּ ת מּ תוֹ ו תּ ס ית ו יּ אמ ר עוֹר בּ ע ד עוֹר ו כ ל א שׁ ר ל א ישׁ י תּ ן בּ ע ד נ פ שׁ וֹ 5 אוּל ם ו א ל בּ שׂ ר ין כּ מ הוּ בּ א ר ץ א ישׁ תּ ם נ י בוֹ ל ב לּ עוֹ ח נּ ם 4 ו יּ ע ן ה שּׂ ט ן א ת י הו ה שׁ ל ח נ א י ד ך ו ג ע א ל ע צ מוֹ 6 וֹ א ם ל א א ל פּ נ י ך י ב ר כ ךּ ו יּ אמ ר י הו ה א ל ה שּׂ ט ן ה נּוֹ ב י ד ך א ך א ת נ פ שׁוֹ שׁ מ ר 7 ו יּ צ א ה שּׂ ט ן מ א ת פּ נ י י הו ה ו יּ ך א ת א יּוֹ ב בּ שׁ ח ין ר ע מ כּ ף ר ג לוֹ(עד ( [ו ע ד] ק ד ק ד וֹ 8 ו יּ קּ ח ל וֹ ח ר שׂ 10 9 ל ה ת גּ ר ד בּוֹ ו הוּא י שׁ ב בּ תוֹ ך ה א פ ר ו תּ אמ ר ל וֹ א שׁ תּוֹ ע ד ך מ ח ז יק בּ ת מּ ת ך בּ ר ך א לה ים ו מ ת

3 ו יּ אמ ר א ל יה כּ ד בּ ר א ח ת ה נּ ב לוֹ ת תּ ד בּ ר י גּ ם א ת ה טּוֹב נ ק בּ ל מ א ת ה א לה ים ו א ת ה ר ע ל א נ ק בּ ל בּ כ ל ז את ל א ח ט א א יּוֹב בּ שׂ פ ת יו פ

4 Psalm 26:1 Of David. Establish justice for me, LORD, because I have walked with integrity. I've trusted the LORD without wavering. 2 Examine me, LORD; put me to the test! Purify my mind and my heart. 3 Because your faithful love is right in front of me-- I walk in your truth! 4 I don't spend time with people up to no good; I don't keep company with liars. 5 I detest the company of evildoers, and I don't sit with wicked people. 6 I wash my hands--they are innocent! I walk all around your altar, LORD, 7 proclaiming out loud my thanks, declaring all your wonderful deeds! 8 I love the beauty of your house, LORD; I love the place where your glory resides. 9 Don't gather me up with the sinners, taking my life along with violent people 10 in whose hands are evil schemes, whose strong hands are full of bribes. 11 But me? I walk with integrity. Save me! Have mercy on me! 12 My feet now stand on level ground. I will bless the LORD in the great congregation. Psalm 26:1 Of David. Vindicate me, O LORD, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the LORD without wavering. 2 Prove me, O LORD, and try me; test my heart and my mind. 3 For your steadfast love is before my eyes, and I walk in your faithfulness. 4 I do not sit with men of falsehood, nor do I consort with hypocrites. 5 I hate the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked. 6 I wash my hands in innocence and go around your altar, O LORD, 7 proclaiming thanksgiving aloud, and telling all your wondrous deeds. 8 O LORD, I love the habitation of your house and the place where your glory dwells. 9 Do not sweep my soul away with sinners, nor my life with bloodthirsty men, 10 in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes. 11 But as for me, I shall walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me. 12 My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the LORD. Psalm 26:1 <Of David.> Vindicate me, O LORD, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the LORD without wavering. 2 Prove me, O LORD, and try me; test my heart and mind. 3 For your steadfast love is before my eyes, and I walk in faithfulness to you. 4 I do not sit with the worthless, nor do I consort with hypocrites; 5 I hate the company of evildoers, and will not sit with the wicked. 6 I wash my hands in innocence, and go around your altar, O LORD, 7 singing aloud a song of thanksgiving, and telling all your wondrous deeds. 8 O LORD, I love the house in which you dwell, and the place where your glory abides. 9 Do not sweep me away with sinners, nor my life with the bloodthirsty, 10 those in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes. 11 But as for me, I walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me. 12 My foot stands on level ground; in the great congregation I will bless the LORD. Psalm 25:1 τοῦ αυιδ κρῖνόν µε κύριε ὅτι ἐγὼ ἐν ἀκακίᾳ µου ἐπορεύθην καὶ ἐπὶ τῷ κυρίῳ ἐλπίζων οὐ µὴ ἀσθενήσω 2 δοκίµασόν µε κύριε καὶ πείρασόν µε πύρωσον τοὺς νεφρούς µου καὶ τὴν καρδίαν µου 3 ὅτι τὸ ἔλεός σου κατέναντι τῶν ὀφθαλµῶν µού ἐστιν καὶ εὐηρέστησα ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου 4 οὐκ ἐκάθισα µετὰ συνεδρίου µαταιότητος καὶ µετὰ παρανοµούντων οὐ µὴ εἰσέλθω 5 ἐµίσησα ἐκκλησίαν πονηρευοµένων καὶ µετὰ ἀσεβῶν οὐ µὴ καθίσω 6 νίψοµαι ἐν ἀθῴοις τὰς χεῖράς µου καὶ κυκλώσω τὸ θυσιαστήριόν σου κύριε 7 τοῦ ἀκοῦσαι φωνὴν αἰνέσεως καὶ διηγήσασθαι πάντα τὰ θαυµάσιά σου 8 κύριε ἠγάπησα εὐπρέπειαν οἴκου σου καὶ τόπον σκηνώµατος δόξης σου 9 µὴ συναπολέσῃς µετὰ ἀσεβῶν τὴν ψυχήν µου καὶ µετὰ ἀνδρῶν αἱµάτων τὴν ζωήν µου 10 ὧν ἐν χερσὶν ἀνοµίαι ἡ δεξιὰ αὐτῶν ἐπλήσθη δώρων 11 ἐγὼ δὲ ἐν ἀκακίᾳ µου ἐπορεύθην λύτρωσαί µε καὶ ἐλέησόν µε 12 ὁ γὰρ πούς µου ἔστη ἐν εὐθύτητι ἐν ἐκκλησίαις εὐλογήσω σε κύριε ל ד ו ד שׁ פ ט נ י י הו ה כּ י א נ י בּ ת מּ י ה ל כ תּ י וּב יהו ה בּ ט ח תּ י ל א א מ ע ד 2 בּ ח נ נ י י הו ה WTT Psalm 26:1 ו נ סּ ני(צ רוֹפ ה) [צ ר פ ה] כ ל יוֹת י ו ל בּ י 3 כּ י ח ס דּ ך ל נ ג ד ע ינ י ו ה ת ה לּ כ תּ י בּ א מ תּ ך 4 ל א י שׁ ב תּ י ע ם מ ת י שׁ ו א ו ע ם נ ע ל מ ים ל א א ב וֹא 5 שׂ נ את י ק ה ל מ ר ע ים ו ע ם ר כּ פּ י ו א ס ב ב ה א ת מ ז בּ ח ך י הו ה 7 ל שׁ מ ע בּ קוֹל תּוֹד ה וּ ל ס פּ 9 בּ ית ך וּמ קוֹם מ שׁ כּ ן כּ בוֹד ך א ל תּ א ס ף ע ם ח טּ א ים נ פ שׁ י ו ע ם א נ שׁ שׁ ע ים ל א א שׁ ב 6 א ר ח ץ בּ נ קּ יוֹן 8 ר כּ ל נ פ ל אוֹת י ך י הו ה א ה ב תּ י מ עוֹן י ד מ ים ח יּ י 10 א שׁ ר בּ יד יה ם

5 ז מּ ה ו ימ ינ ם מ ל א ה שּׁ ח ד 11 ו א נ י בּ ת מּ י הו ה י א ל ך פּ ד נ י ו ח נּ נ י 12 ר ג ל י ע מ ד ה ב מ י שׁוֹר בּ מ ק ה ל ים א ב ר ך

6 Genesis 2:18 Then the LORD God said, "It's not good that the human is alone. I will make him a helper that is perfect for him." 19 So the LORD God formed from the fertile land all the wild animals and all the birds in the sky and brought them to the human to see what he would name them. The human gave each living being its name. 20 The human named all the livestock, all the birds in the sky, and all the wild animals. But a helper perfect for him was nowhere to be found. 21 So the LORD God put the human into a deep and heavy sleep, and took one of his ribs and closed up the flesh over it. 22 With the rib taken from the human, the LORD God fashioned a woman and brought her to the human being. 23 The human said,"this one finally is bone from my bonesand flesh from my flesh.she will be called a woman because from a man she was taken." 24 This is the reason that a man leaves his father and mother and embraces his wife, and they become one flesh. Genesis 2:18 Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him." 19 Now out of the ground the LORD God had formed every beast of the field and every bird of the heavens and brought them to the man to see what he would call them. And whatever the man called every living creature, that was its name. 20 The man gave names to all livestock and to the birds of the heavens and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper fit for him. 21 So the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh. 22 And the rib that the LORD God had taken from the man he made into a woman and brought her to the man. 23 Then the man said, "This at last is bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man." 24 Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh. Genesis 2:18 Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper as his partner." 19 So out of the ground the LORD God formed every animal of the field and every bird of the air, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called every living creature, that was its name. 20 The man gave names to all cattle, and to the birds of the air, and to every animal of the field; but for the man there was not found a helper as his partner. 21 So the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then he took one of his ribs and closed up its place with flesh. 22 And the rib that the LORD God had taken from the man he made into a woman and brought her to the man. 23 Then the man said, "This at last is bone of my bones and flesh of my flesh; this one shall be called Woman, for out of Man this one was taken." 24 Therefore a man leaves his father and his mother and clings to his wife, and they become one flesh. Genesis 2:18 καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεός οὐ καλὸν εἶναι τὸν ἄνθρωπον µόνον ποιήσωµεν αὐτῷ βοηθὸν κατ αὐτόν 19 καὶ ἔπλασεν ὁ θεὸς ἔτι ἐκ τῆς γῆς πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ καὶ πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἤγαγεν αὐτὰ πρὸς τὸν Αδαµ ἰδεῖν τί καλέσει αὐτά καὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἐκάλεσεν αὐτὸ Αδαµ ψυχὴν ζῶσαν τοῦτο ὄνοµα αὐτοῦ 20 καὶ ἐκάλεσεν Αδαµ ὀνόµατα πᾶσιν τοῖς κτήνεσιν καὶ πᾶσι τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ ἀγροῦ τῷ δὲ Αδαµ οὐχ εὑρέθη βοηθὸς ὅµοιος αὐτῷ 21 καὶ ἐπέβαλεν ὁ θεὸς ἔκστασιν ἐπὶ τὸν Αδαµ καὶ ὕπνωσεν καὶ ἔλαβεν µίαν τῶν πλευρῶν αὐτοῦ καὶ ἀνεπλήρωσεν σάρκα ἀντ αὐτῆς 22 καὶ ᾠκοδόµησεν κύριος ὁ θεὸς τὴν πλευράν ἣν ἔλαβεν ἀπὸ τοῦ Αδαµ εἰς γυναῖκα καὶ ἤγαγεν αὐτὴν πρὸς τὸν Αδαµ 23 καὶ εἶπεν Αδαµ τοῦτο νῦν ὀστοῦν ἐκ τῶν ὀστέων µου καὶ σὰρξ ἐκ τῆς σαρκός µου αὕτη κληθήσεται γυνή ὅτι ἐκ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἐλήµφθη αὕτη 24 ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν µητέρα αὐτοῦ καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα µίαν ו יּ אמ ר י הו ה א לה ים ל א טוֹב ה יוֹת ה א ד ם ל ב דּוֹ א ע שׂ הּ לּוֹ ע זר כּ נ ג דּ וֹ 19 ו יּ צ ר WTT Genesis 2:18 וּל ע י הו ה א לה ים מ ן ה א ד מ ה כּ ל ח יּ ת ה שּׂ ד ה ו א ת כּ ל עוֹף ה שּׁ מ י ם ו יּ ב א א ל ה א ד ם ל ר אוֹת מ ה יּ ק ר א ל וֹ ו כ ל א שׁ ר י ק ר א לוֹ ה א ד ם נ פ שׁ ח יּ ה הוּא שׁ מ וֹ 20 ו יּ ק ר א ה א ד ם שׁ מוֹת ל כ ל ה בּ ה מ ה וֹף ה שּׁ מ י ם וּל כ ל ח יּ ת ה שּׂ ד ה וּל א ד ע ל ה א ד ם ו יּ ישׁ ן ו יּ קּ ח א ח ת מ צּ ל ע ת ם ל א מ צ א ע ז ר כּ נ ג דּ וֹ 21 ו יּ פּ ל יו ו יּ ס גּ ר בּ שׂ ר תּ ח תּ נּ ה 22 ו יּ ב ן י הו ה א לה ים תּ ר דּ מ ה י הו ה א לה ים א ת ה צּ ל ע

ם 7 א שׁ ר ל ק ח מ ן ה א ד ם ל א שּׁ ה ו י ב א ה א ל ה א ד ם 23 ו יּ אמ ר מ בּ שׂ ר י ל ז א ת י קּ ר א א שּׁ בּ א שׁ תּ וֹ ו ה יוּ ל ב שׂ ר א ח ד ה כּ י מ א ישׁ ל ק ח ה זּ את 24 ע ל כּ ן ה א ד י ע ז ב א ז את ה פּ ע ם ע צ ם מ ע צ מ י וּב שׂ ר ישׁ א ת א ב יו ו א ת א מּוֹ ו ד ב ק

8 Psalm 8:1 For the music leader. According to the Gittith. A psalm of David. LORD, our Lord, how majestic is your name throughout the earth! You made your glory higher than heaven! 2 From the mouths of nursing babies you have laid a strong foundation because of your foes, in order to stop vengeful enemies. 3 When I look up at your skies, at what your fingers made-- the moon and the stars that you set firmly in place-- 4 what are human beings that you think about them; what are human beings that you pay attention to them? 5 You've made them only slightly less than divine, crowning them with glory and grandeur. 6 You've let them rule over your handiwork, putting everything under their feet-- 7 all sheep and all cattle, the wild animals too, 8 the birds in the sky, the fish of the ocean, everything that travels the pathways of the sea. 9 LORD, our Lord, how majestic is your name throughout the earth! Psalm 8:1 To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens. 2 Out of the mouth of babies and infants, you have established strength because of your foes, to still the enemy and the avenger. 3 When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place, 4 what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him? 5 Yet you have made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor. 6 You have given him dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet, 7 all sheep and oxen, and also the beasts of the field, 8 the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas. 9 O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! Psalm 8:1 <To the leader: according to The Gittith. A Psalm of David.> O LORD, our Sovereign, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens. 2 Out of the mouths of babes and infants you have founded a bulwark because of your foes, to silence the enemy and the avenger. 3 When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars that you have established; 4 what are human beings that you are mindful of them, mortals that you care for them? 5 Yet you have made them a little lower than God, and crowned them with glory and honor. 6 You have given them dominion over the works of your hands; you have put all things under their feet, 7 all sheep and oxen, and also the beasts of the field, 8 the birds of the air, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas. 9 O LORD, our Sovereign, how majestic is your name in all the earth! Psalm 8:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν ψαλµὸς τῷ αυιδ 2 κύριε ὁ κύριος ἡµῶν ὡς θαυµαστὸν τὸ ὄνοµά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ ὅτι ἐπήρθη ἡ µεγαλοπρέπειά σου ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν 3 ἐκ στόµατος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν σου τοῦ καταλῦσαι ἐχθρὸν καὶ ἐκδικητήν 4 ὅτι ὄψοµαι τοὺς οὐρανούς ἔργα τῶν δακτύλων σου σελήνην καὶ ἀστέρας ἃ σὺ ἐθεµελίωσας 5 τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι µιµνῄσκῃ αὐτοῦ ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν 6 ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ ἀγγέλους δόξῃ καὶ τιµῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν 7 καὶ κατέστησας αὐτὸν ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ 8 πρόβατα καὶ βόας πάσας ἔτι δὲ καὶ τὰ κτήνη τοῦ πεδίου 9 τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης τὰ διαπορευόµενα τρίβους θαλασσῶν 10 κύριε ὁ κύριος ἡµῶν ὡς θαυµαστὸν τὸ ὄνοµά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ 2 ל מ נ צּ ח ע ל ה גּ תּ ית מ ז מוֹר ל ד ו ד י הו ה א ד נ ינוּ מ ה א דּ יר שׁ מ ך בּ כ ל ה א ר ץ א שׁ ר י סּ ד תּ WTT Psalm 8:1 תּ נ ה הוֹד ך כּ י א ר א ה שׁ 6 ת פ ק ד נּוּ ע ל ה שּׁ מ י ם 3 מ פּ י ע וֹל ל ים ו י נ ק ים ע ז ל מ ע ן צוֹר ר י ך ל ה שׁ בּ ית אוֹי ב וּמ ת נ קּ ם 4 מ י ך מ ע שׂ י א צ בּ ע ת י ך י ר ח ו כוֹ כ ב ים א שׁ ר כּוֹנ נ תּ ה 5 מ ה א נ וֹשׁ כּ י ת ז כּ ר נּוּ וּב ן א ד ם כּ י ו תּ ח סּ ר הוּ מּ ע ט מ א לה ים ו כ בוֹד ו ה ד ר תּ ע טּ ר הוּ 7 תּ מ שׁ יל הוּ בּ מ ע שׂ י י ד י ך כּ ל שׁ תּ ה ת ח ת ר ג ל יו 8 צ נ ה ו א ל פ ים כּ לּ ם ו ג ם בּ ה מוֹת שׂ ד י 9 צ פּ וֹר שׁ י הו ה א ד נ ינוּ מ ה א דּ יר שׁ מ ך בּ כ ל ה א ר ץ מ י ם וּד ג י ה יּ ם ע ב ר א ר חוֹת י מּ ים 10

9 Hebrews 1:1 In the past, God spoke through the prophets to our ancestors in many times and many ways. 2 In these final days, though, he spoke to us through a Son. God made his Son the heir of everything and created the world through him. 3 The Son is the light of God's glory and the imprint of God's being. He maintains everything with his powerful message. After he carried out the cleansing of people from their sins, he sat down at the right side of the highest majesty. 4 And so, the Son became so much greater than the other messengers, such as angels, that he received a more important title than theirs. Hebrews 1:1 Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets, 2 but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world. 3 He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high, 4 having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs. Hebrews 1:1 Long ago God spoke to our ancestors in many and various ways by the prophets, 2 but in these last days he has spoken to us by a Son, whom he appointed heir of all things, through whom he also created the worlds. 3 He is the reflection of God's glory and the exact imprint of God's very being, and he sustains all things by his powerful word. When he had made purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high, 4 having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs. Hebrews 1:1 Πολυµερῶς καὶ πολυτρόπως πάλαι ὁ θεὸς λαλήσας τοῖς πατράσιν ἐν τοῖς προφήταις 2 ἐπ ἐσχάτου τῶν ἡµερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡµῖν ἐν υἱῷ, ὃν ἔθηκεν κληρονόµον πάντων, δι οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας 3 ὃς ὢν ἀπαύγασµα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ, φέρων τε τὰ πάντα τῷ ῥήµατι τῆς δυνάµεως αὐτοῦ, καθαρισµὸν τῶν ἁµαρτιῶν ποιησάµενος ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς µεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς, 4 τοσούτῳ κρείττων γενόµενος τῶν ἀγγέλων ὅσῳ διαφορώτερον παρ αὐτοὺς κεκληρονόµηκεν ὄνοµα. Hebrews 2:5 God didn't put the world that is coming (the world we are talking about) under the angels' control. 6 Instead, someone declared somewhere, What is humanity that you think about them? Or what is the human being that you care about them? 7 For a while you made them lower than angels. You crowned the human being with glory and honor. 8 You put everything under their control. When he puts everything under their control, he doesn't leave anything out of control. But right now, we don't see everything under their control yet. 9 However, we do see the one who was made lower in order than the angels for a little while--it's Jesus! He's the one who is now crowned with glory and honor because of the suffering of his death. He suffered death so that he could taste death for everyone through God's grace. 10 It was appropriate for God, for whom and through whom everything exists, to use experiences of suffering to make perfect the pioneer of salvation. This salvation belongs to many sons and daughters whom he's leading to glory. 11 This is because the one who makes people holy and the people who are being made holy all come from one source. That is why Jesus isn't ashamed to call them brothers and sisters when he says, 12 I will publicly announce your name to my brothers and sisters. I will praise you in the middle of the assembly. Hebrews 2:5 Now it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking. 6 It has been testified somewhere, "What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you care for him? 7 You made him for a little while lower than the angels; you have crowned him with glory and honor, 8 putting everything in subjection under his feet." Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him. 9 But we see him who for a little while was made lower than the angels, namely Jesus, crowned with glory and honor because of the suffering of death, so that by the grace of God he might taste death for everyone. 10 For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the founder of their salvation perfect through suffering. 11 For he who sanctifies and those who are sanctified all have one source. That is why he is not ashamed to call them brothers, 12 saying, "I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will sing your praise."

10 Hebrews 2:5 Now God did not subject the coming world, about which we are speaking, to angels. 6 But someone has testified somewhere, "What are human beings that you are mindful of them, or mortals, that you care for them? 7 You have made them for a little while lower than the angels; you have crowned them with glory and honor, 8 subjecting all things under their feet." Now in subjecting all things to them, God left nothing outside their control. As it is, we do not yet see everything in subjection to them, 9 but we do see Jesus, who for a little while was made lower than the angels, now crowned with glory and honor because of the suffering of death, so that by the grace of God he might taste death for everyone. 10 It was fitting that God, for whom and through whom all things exist, in bringing many children to glory, should make the pioneer of their salvation perfect through sufferings. 11 For the one who sanctifies and those who are sanctified all have one Father. For this reason Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters, 12 saying, "I will proclaim your name to my brothers and sisters, in the midst of the congregation I will praise you." Hebrews 2:5 Οὐ γὰρ ἀγγέλοις ὑπέταξεν τὴν οἰκουµένην τὴν µέλλουσαν, περὶ ἧς λαλοῦµεν. 6 διεµαρτύρατο δέ πού τις λέγων τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι µιµνῄσκῃ αὐτοῦ, ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν; 7 ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ ἀγγέλους, δόξῃ καὶ τιµῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν, 8 πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ. ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι [αὐτῷ] τὰ πάντα οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον. Νῦν δὲ οὔπω ὁρῶµεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγµένα 9 τὸν δὲ βραχύ τι παρ ἀγγέλους ἠλαττωµένον βλέποµεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάθηµα τοῦ θανάτου δόξῃ καὶ τιµῇ ἐστεφανωµένον, ὅπως χάριτι θεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται θανάτου. 10 ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ, δι ὃν τὰ πάντα καὶ δι οὗ τὰ πάντα, πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ παθηµάτων τελειῶσαι. 11 ὅ τε γὰρ ἁγιάζων καὶ οἱ ἁγιαζόµενοι ἐξ ἑνὸς πάντες δι ἣν αἰτίαν οὐκ ἐπαισχύνεται ἀδελφοὺς αὐτοὺς καλεῖν 12 λέγων ἀπαγγελῶ τὸ ὄνοµά σου τοῖς ἀδελφοῖς µου, ἐν µέσῳ ἐκκλησίας ὑµνήσω σε,

11 Mark 10:2 Some Pharisees came and, trying to test him, they asked, "Does the Law allow a man to divorce his wife?" 3 Jesus answered, "What did Moses command you?" 4 They said, "Moses allowed a man to write a divorce certificate and to divorce his wife." 5 Jesus said to them, " He wrote this commandment for you because of your unyielding hearts. 6 At the beginning of creation, God made them male and female. 7 Because of this, a man should leave his father and mother and be joined together with his wife, 8 and the two will be one flesh. So they are no longer two but one flesh. 9 Therefore, humans must not pull apart what God has put together." 10 Inside the house, the disciples asked him again about this. 11 He said to them, " Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her; 12 and if a wife divorces her husband and marries another, she commits adultery." 13 People were bringing children to Jesus so that he would bless them. But the disciples scolded them. 14 When Jesus saw this, he grew angry and said to them, " Allow the children to come to me. Don't forbid them, because God's kingdom belongs to people like these children. 15 I assure you that whoever doesn't welcome God's kingdom like a child will never enter it." 16 Then he hugged the children and blessed them. Mark 10:2 And Pharisees came up and in order to test him asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" 3 He answered them, "What did Moses command you?" 4 They said, "Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to send her away." 5 And Jesus said to them, "Because of your hardness of heart he wrote you this commandment. 6 But from the beginning of creation, 'God made them male and female.' 7 'Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, 8 and the two shall become one flesh.' So they are no longer two but one flesh. 9 What therefore God has joined together, let not man separate." 10 And in the house the disciples asked him again about this matter. 11 And he said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her, 12 and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery." 13 And they were bringing children to him that he might touch them, and the disciples rebuked them. 14 But when Jesus saw it, he was indignant and said to them, "Let the children come to me; do not hinder them, for to such belongs the kingdom of God. 15 Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it." 16 And he took them in his arms and blessed them, laying his hands on them. Mark 10:2 Some Pharisees came, and to test him they asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" 3 He answered them, "What did Moses command you?" 4 They said, "Moses allowed a man to write a certificate of dismissal and to divorce her." 5 But Jesus said to them, "Because of your hardness of heart he wrote this commandment for you. 6 But from the beginning of creation, 'God made them male and female.' 7 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, 8 and the two shall become one flesh.' So they are no longer two, but one flesh. 9 Therefore what God has joined together, let no one separate." 10 Then in the house the disciples asked him again about this matter. 11 He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her; 12 and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery." 13 People were bringing little children to him in order that he might touch them; and the disciples spoke sternly to them. 14 But when Jesus saw this, he was indignant and said to them, "Let the little children come to me; do not stop them; for it is to such as these that the kingdom of God belongs. 15 Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will never enter it." 16 And he took them up in his arms, laid his hands on them, and blessed them. Mark 10:2 Καὶ προσελθόντες Φαρισαῖοι ἐπηρώτων αὐτὸν εἰ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπολῦσαι, πειράζοντες αὐτόν. 3 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς τί ὑµῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς; 4 οἱ δὲ εἶπαν ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι. 5 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑµῶν ἔγραψεν ὑµῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην. 6 ἀπὸ δὲ ἀρχῆς κτίσεως ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς 7 ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν µητέρα [καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ], 8 καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα µίαν ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ µία σάρξ. 9 ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος µὴ χωριζέτω. 10 Καὶ εἰς τὴν οἰκίαν πάλιν οἱ µαθηταὶ περὶ τούτου ἐπηρώτων αὐτόν. 11 καὶ λέγει αὐτοῖς ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαµήσῃ ἄλλην µοιχᾶται ἐπ αὐτήν 12 καὶ ἐὰν αὐτὴ ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα αὐτῆς γαµήσῃ ἄλλον µοιχᾶται. 13 Καὶ προσέφερον αὐτῷ παιδία ἵνα αὐτῶν ἅψηται οἱ δὲ µαθηταὶ ἐπετίµησαν αὐτοῖς. 14 ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ἠγανάκτησεν καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός µε, µὴ κωλύετε αὐτά, τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. 15 ἀµὴν λέγω ὑµῖν, ὃς ἂν µὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ

θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ µὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν. 16 καὶ ἐναγκαλισάµενος αὐτὰ κατευλόγει τιθεὶς τὰς χεῖρας ἐπ αὐτά. 12