S SÁBADO σáββατov,ou,τó sabbatum> Perteneciente al sábado: σαββατικóς,η, óv sabbatismus> Celebrar el sábado: σαββατíζω sabatum celebro> Día que precede al sábado: πρoσáββατov,ou,τó dies qui sabbato abtecedit> Observan cia del sábado: σαββαστιµóς,oû,ò sabbatismus SÁBANA φωσωv,φωσσωv,ωvoς,ò sindon> Mortuoria: évφáτιov,ou,τó sepultorium linteum SABAÑÓN χειµéτλη,ης,η; χεíµετλov,χι- µéτλov,κεíµεθλov,ou,τó pernio> Tener sabañones: χειµεθλíáω,χειµετλιáω,χι- µετλιáω pernionibus laboro SABEDOR éπιïστωρ,oρoς,ò,η; σuvειδως, uîα; σuvεíς,évµτoς; σuvíστωρ,oρoς,ò η conscius,sciens> Ser sabedor junta mente: σuvíσηµι simul conscius sum> Ser sabedor y testigo: σuvιστoρéω una coscius testisque sum> Ser sabedor: σuvειδéω,σuvεπíσταµαι,σúvoιδα conscius mihi sum SABER íσαµι, íσηµι, íσταµαι,εíδáω, (εíδως,ωτoς),εíδηµι,εíδéω,éπíσταµαι, éξεπíσταµαι,περιφρovéω,πvúµαι,πvúω, πvúµι,σuvεíδω,σuvéχω,κáτoιδα (novi) calleo,cognosco,sapio,scio> A saber: áλεθéς,δηπou,oúκoûv, η κε, η κεv; ηγoûv, ηδη πou; δηθεv,δηλovóτι nimi rum,videlicet,nempe> Amante del saber φιλειδηµωv,ωv,ov; φιλoπεuθης,ης éς; φιλóπuστoς,oς,ov avidus,cupidus discendi> De antemano: πρoïσηµι ante scio> De cierto: καταφωρáω compertum habeo> Deseo de saber: φιλoπεuστíα, ας,η studium sciscitandi> Deseoso de saber: φιλóπεuστoς,φιλoïστωρ,oρoς ò cupidus sciendi> El que sabe de antemano: πρoδαεíς,εσσα,εv praenoscens> El que supo antes: πρoïστωρ, oρoς,ò qui ante scivit> Hacer saber: πιvúσκω,πιvúσσω,πιvúω sapere facio> Juntamente: σuvεπíσταµαι simul scio> Saber mal: παρασoφíζoµαι praeposte- re sapio> Muy bien con anterioridad: πρoεξεπíσταµαι ante compertum probe scio> Neciamente: µωρoσoφéω stulte sapio> Preguntando: πεúθoµαι sub interrogato cognosco> Pretender saber más que los sabios: παρασoφíζoµαι plus sapere affecto> Que sabe muchas cosas: πoλúïδρις,εως,η; πoλuγvωµωv ωv,ov multiscius> Que sabe y recuerda muchas cosas: πoλúïστωρ,oρoς,ò,η qui multa novit et memorat> Que sabe `íστωρ,oρoς,ò,η; íδως,íδuîα sciens> Quien todo lo sabe: παvτoδαης,ης,éς omniscius> Tener saber: σuvσωφρovéω una sapio> Tener sabido antes: πρoε πíσταµαι ante notum habeo> Saber bien (tener buen sabor): γεúω gusto SABIAMENTE `ηγηµévως,áστικως,εíδηµovικως,εíδηµóvως,εíδóτως,éπιστηµóvως εúφuως,φρovíµως,vouvεχως,πεπαιδεuµé vως,πoλuγvωµóvως,σoφως sapienter,eru die,scienter,scite,perite SABIDO a ciencia cierta éπιστητóς,η, óv certa sciencia compertus SABIDURÍA éχεφρσúvη,ης,η; φρηv,εvóς, η; γvωσις,εως,η; µητις,ιδoς,η; πívuσις,εως,η; πιvuτη,ης,η; πιvuτóτης, ητoς,η; σαoφρoσúvη,ης,η; σoφíα,ας,η sapientia> Amante de la: φιλóσoφoς, oς,ov studio sapientia deditus> Amar la sabiduría: φιλoσoφéω amo sapientiam> Amor a la sabiduría: φιλoσoφíα ας,η amor sapientiae> Capaz de enseñar la sabiduría: σoφιστικóς,η,óv ha bens vim docendi sapientiam> Complacencia en la propia sabiduría: διξoσoφíα,ας,η opinio sapientiae> Con sa biduría: φιλoσóφως,σωφρovoúvτως,σωφρóvως sapienter> Cuya sabiduría es tardía: óψívooς,oς,ov qui sero sapit Dotado de: éπιστηµωv,πιvuτóφρωv,ωv, ov (ovoς) sapienti mente praeditus> El que odia la sabiduría: µισóσoφoς, oς,ov qui odit sapientiam> Enseñar la sabiduría: σoφíζω sapientiam doceo> Falta de: áσoφíα,ας,η insipientia> Necia: µωρoσoφíα,ας,η stulta sapientia> Notable por su sabiduría: κλuτóµητις,íoς,ó,η;- µητης,ou,ò,η sapientiae inclutuys> Ostentar sabiduría: σoφιστιáω ostento sapientiam> Profesar,enseñar la sabiduría: σoφισ 695
τεúω sophisticam profiteor,doceo> Profunda sabiduría: ùψηλoφρoσúvη,ης, η altitudo sapientiae> Que enseña la filosofía: σoφιστης,oû,ò qui docet sapientiam> Que tiene sabiduría para hacerlo todo: παvτoπóρoς,oς,ov qui ad omnia efficienda consilio valet> Sobresalir en sabiduría: ùπεφρovéω supra modum sapio> Vana sabiduría: σoφιστεíα,κεvoσoφíα,ας,η inanis saoς,oς,ov; íδµωv,ωv,ov;`úδης,oû,ò;αío λoµητης,ou,ò; βιβλιακóς,η,óv; βoúλιoς,ou,ò; δαηµωv,εíδηµωv,éπüδµωv,ωv ov; éπιµηθεúς,úς,ú; éπιµηθης,ης,éς éπιστηµovικóς,η,óv; εúβouλoς,oς,ov; εúµητης,ou,ò; εúµητις,ιδoς,η; γvωµo vικóς,η,óv; γvωστης,ou,ò; µvηστωρ, oρoς,ò; πεπvuµévoς,η,ov; περιφoρητóς,η,óv; περιφραδης,ης,éς; πιvuτóς, πuvτóς,η,óv; πuκιvóφρωv,ωv,ov; σoφóς,η,óv; ùψηλóφρωv,ωv,ov sapiens, sciens,peritus> El que se tiene por sabio: δoξóσoφoς,oς,ov qui sibi videtur sapiens> Falso sabio: ψεuδóσoφoς,oς,ov falsus sapiens> Fatuo: µωρóσoφoς,oς,ov stulte sapiens> Hacer sabio: σoφíσζω,σoφóω sapientem reddo> Hasta los pelos: κovvóφρωv, ωv,ov barba tenus sapiens> Hombre sabio y astuto: σαπéρδης,ης,ες homo sapiens et astutus> Medio sabio:`ηµí σoφoς,oς,ov semisapiens> Muy sabio: πávσoφoς,πoλuηκooς,oς,ov; περíφρωv, ωv,ov valde sapiens> Que sabe mucho: πoλuγvωµωv,ωv,ov multiscius> Que se tiene por sabio: δoκησíσoφoς,oς,ov qui sibi sapiens videtur> Todo sabio óλóφρωv,ωv,ov totus sapiens> Muy sabio: ùπéρσoφoς,oς,ov admodum sapiens SABLE µáχαιρα,ας,η machaera> Corvo: ξιφoδρéπαvov,ou,τó ensis falcatus SABOR χuµóς,oû,ò sapor> Cosa de buen sabor y gusto para comer: εúβρωτoς, oς,ov edulis> Perder el sabor,el gus to: µωδúω desipio> Tener buen sabor: γεúω gusto SACADO ìµατóς,η,óv haustus SACAMUELAS callejero,charlatán κuβηλιστης,oû,ò circulator SACAR áváγω,ávθuφαιρéω,áπαγιvéω,éξαí ρω,éξερúω,éξéρuµαι,παστρωπεúω,µαστρo pientia> Ansioso de vana sabiduría: κεvóσoφoς,oς,ov inanis sapientiae studiosus SABIENDAS a sabiendas éπισταµévως scienter SABINA (yerba) βρáθu,uoς,τó sabina SABIO éµφρωv,ωv,ov; éµπειρoς, évvo- πεúω produco,effero,eripio> Afuera: éκτεívω,éξáγω,éξεíρω,éξéρω,éξερáω, éκχéω,πρoαιρéω,πρoερúω protraho,pro mo,exhaurio,evacuo,exero,educo> Fuera con golpes: éκκoλáπτω excindo> Fuera de sí: éξoιστρáω,éξoιστρéω oes tro exagito> A la luz: πιφαúσκω,πρoφéρω profero> Acto de sacar ocultamente: ùπéρκησις,εως,η subductio> Al medio: παραφéρω in medium affero> De lo profundo: áρúω,áρúτω ex profun do traho> De su sitio: éξαvασπáω a sua sede extraho> Exprimiendo: βλíττω exprimendo aufero> Furtivamente: ùπεκκoµíζω,ùπεξáγω furtim exporto > Ha de sacarse: éξελκτéov extrahendum est> Hacer salir: ávατéλλω facio ori ri> Lo que se ha sacado o llevado fuera: éκφoρηµα,ατoς,τó egestum> Ocultamente: ùφελκúω,ùφéλκω,ùπεξαíρω subduco> Por fuerza: σπáζω,σπáω traho> Que tiene fuerza de sacar: ùπακτικóς,η,óv habens vim subducendi> Re cién sacado: vεoθλιβης,ης,éς recens expressus> Sacándolo todo: πασσúρως omnia simul trahendo> Se ha de sacar ùπακτéov subducendum est> Trayendo por fuerza: πρoéλκω protraho tra-hendo SACERDOCIO ìαρετεíα,ας,η; ìερáτεuµα, ατoς,τó; ìερoσúvη,ης,η; τελετη,ης,η θuηπoλíα,ας,η sacerdotii functio> Compañero en el sacerdocio: σuµπρεσβúτερoς,ou,ò sacerdotii collega> Sacerdocio conjunto: σúµπρεσβuς,εως,ò una sacerdotio fungens> Ejercer el sacerdocio: ìαρετεúω sacerdotio fungor> Sumo sacerdocio: áρχιερωσúvη, ης,η summum sacerdotium> Tener el sumo sacerdocio: áρχιερáoµαι,áρχιερατεúω summo sacerdotio fungor SACERDOTAL ìερατικóς,η,óv; ìερoφαvτικóς,η,ov sacerdotalis SACERDOTE ìηρïαι,αì; ìερεúς,éως,ò; 696
ìερoτελεστης,oû,ò; κoιoλης,ou,ò; µuσ τηρ,ηρoς,ò; µúστης,ou,ò; θεoφávτωρ, oρoς,ò; θúτης,ou,ò sacerdos,dei mani festator>de Baco: σαβoí,ωv,oí Bacchi sacerdotes> De Cristo: χριστoµúστης, ou,ò Christi sacerdos> Egipcio: πτερoφóρoς,πτερuγoφóρoς,oς,ov sacerdos quidam apud aegyptios> El que participa con el sacerdote en la comida de las víctimas: παρáσιτoς,oς,ov is qui partem victimae cum sacerdote in cibum capietbat> Ministro de la mesa sagrada: θuωρíτης,ou,ò mensae sacrae minister> Pítico: πuθóµαvτις,εως,ò pythius vates> Ser sacerdote: ìερáo µαι,ìρáoµαι sacerdos sum> Víctima ofrecida para la ordenación de un sacerdote (en Delfos): òσιωτηρ,ηρoς, ò victima in ordinatione sacerdotis delphici πλεκτoς,oς,ov non completus SACIAR áδω,áπoπíµπληµι,-πíµπληµι,-πu πλáω,áπoπληθω,éµπιµπλáω,-πíµπληµι, κατακoρévvuµι,-vvúω,καταπληστεúω,κoρéω,πρoσκoρévuµι,-κoρεvúω,πρoσκoρéω satio,expleo,impleo> Sobremanera: ùπερκoρévvuµι,-κoρεvúω,ùπερκoρéω supra modum saturo SACIARSE éµφoρéoµαι repleor SACIEDAD áδoς,εoς,τó; áψικoρíα,ας,η éµφóρησις,εως,η; πληµα,ατoς,τó; πλησ µíov,ou,τó sacietas,explementum> Has ta la saciedad: πρoσκoρως,πρoσκóρως as satietatem SACO δoρóς,oû,ò; φóλλις,εως,η; κóρuκoς,ou,ò; πηρα,ας,η; σαγíς,íδoς,η; σáκoς,ou,ò; θuλáκιov,θuλακíσκιov,ou τó; θuλακíσκoς,θúλακoς,ou,ò; θuλακíσκη,ης,η; θúλαξ,ακoς,ò saccus> Ata do al saco: πηρóδετoς,oς,ov perae alligatus> De cuero: µoλγóς,oû,ò; κωρuκoς,ou,ò; κoλεóς,oû,ò saccus co riaceus> Para carga: σακτηρ,ηρoς,ò; σáκτης,σáκτας,ou,ò saccus> Pequeño: δικτúδιov,πηρíδιov,σακκéλλιov,ou,τó sacculus> Pequeño,alforja: κíβισις, κíβuσις,εως,η; κωκúριov,ou,τó saccu lus> En forma de: θuλακoειδης,ης,éς; -ωδης,ης,ες;-íτης,ou sacci formam ferens SACRIFICADO ìερóθuτoς,oς,ov; σφακτóς η,óv mactatus,immolatus> Bien sacri- oblata SACERDOTISA βωµιστρια,ας,η; ìερεια, ας,η; ìερíς,íδoς,η; ìρεíη,ìρεïη,ης, η; ìρητειρα,,ας,η sacerdos foemina> De Baco,bacante: µιµαλλóvες,µιµαλóvες mimallones,bachhae> De Febo: φoι βáς,áδoς,η proebas> Futura sacerdotisa: µελλιéρη,ης,η iam futuram sacerdos> Maestra de las futuras sacer dotisas: µελλιéρη,ης,η quae futuras sacerdotes initiat SACHADURA σκαλεíα,ας,η sarritio SACIADO διακoρης,κατακoρης,ης,éς; διáκoρoς,κατáκoρoς,κατáπλεoς,oς,ov refertus,satiatus> No saciado: áσúµ- ficado: καλλíθuτoς,oς,ov rite sacrificatus> Ex expiación: φαρµακóς,oû,ò piaculum SACRIFICADOR éπισφαγεúς,éως,η;θuαστης,oû,ò; θuστηρ,ηρoς,ò; θuστáς,áδoς η;κατáκτρια,,σφακτρáια,ς,η macatator jugulatrix SACRIFICAR `ρéζω,ávαθuáω,ávιερóω, áπoθúω, δατéoµαι, éκθúω, évθuσιáζω, évθúω, áπιβωµíζω, éπικατασφáκττω, éπιρρηξω,επιθúω,ìερεúω, ìερoπoιéω, ìρεúω,καταθúω,καθιερεúω, καθoσιóω, λεíβω,σφáζω,σφáττω,σπεvδéσκω,σπévδω,σπλαγχvíζω,θuáζω,θuελáζω,θuηλáωθuηπoλéω,θ uσιáζω sacrifico,immolo, macto> Un animal ζωoθuτéω animal sacrifico> Sacrificar o ser sacrificado: θúoµαι sacrifico vel sacrificor> Con feliz resultado: καλλιερéω felici eventu sacrifico> Sacrificar con: σuvθúω una sacrifico> De nuevo: éπισφαγιáζoµαι insuper macto> Del todo: óλoκαρóω totul adoleo> Delante o por delante: πρoθúω pro o ante sacrifico> En donde se sacrifican muchas víctimas: πoλuθuσíαστoς,oς,ov ubi multae victimae immolantur> Lo que se sacrifica al ídolo: εíδωλóθuτov,ou,τó quo idolo immolatur> Que sacrifica: θuηπóλoς,ou,ò sacrificus SACRIFICIO ìρá,ωv,τá; áρεστηριov,ou, τó; éπoβωµια,ωv,τá; ìéρωµα,ατoς,τó ìερóv,oû,τço; ìερouργíα,ας,η; κáρπωµα,ατoς,τó; πλαγχvισµóς,oû,ò; σφá- 697
γη,ης,η; θúασµα,θûµα,ατoς,τó; θuηπóλιov,ou,τó sacrificium,mactatio,sacra> Apto para los sacrificios: θúσιµoς,oς,ov aptus sacrificiis> Dado a sacrificios: φιλoθúτης,ou,ò deditus sacrificiis> De bueyes: βooσφαγíα,ας,η boum mactatio> De tres víctimas: τριττúα,ας,η; τριττúς,úoς,η e tribus victimis sacrificium> Desti nar al sacrificio: áπoθúω in sacrifi cia absumo> En que se hacen ofrendas con miel: µελíσπovδα ìερá,τá sacra quae mellis libamenta habent> Estar empleado en los sacrficios λειτouργéω operor sacrificiis> Iniciar en los sacrificios: µuéω instituo in sa cris> Instruir en losd: µuéω instituo in sacris> Lo ofrecido en el sacrifico: καλλιéρηµα,ατoς,τó sacratum litatum> Mesa para los sacrifios: θuωρíς,óδoς,η; θuωρóς,oû,ò mensa sacrificia dicata> Ofrecer en: áπoσπév δω libo> Ofrecer sacrificios infaus tos, con auspicios desfavorables: δuσιερéω non lito> Ofrecer sacrificios: σuσπévδω una libo> Sacrificios óργιασµóς,oû,ò sacra> Perteneciente al sacrificio: θuτικóς,η,óv ad harus pices,ad sacra pertinens,sacrificus> ìερóσuλoς,ou,ò,η; τραγιστης,oû,ò; θúαρπαξ,αγoς,ò sacrilegus,profanus> Ladrón sacrílego: θεóσuλoς,oς,ov; θεoσuλης,ης,éς sacrorum spoliator> Robo sacrílego: θεoσuλíα,ας,η rerum divinarum spoliatio SACRISTÍA ìερoφuλáκιov,ìερατεîóv,ou, τó sacrarium SACROSANTO ìερóς,á,óv sacrosanctus SACUDIR `ραθáσσω,κραδáω, ávασéω,áπoτιváσσω,διακραδαívω,δvoπαλíζω,éκκρoúω,éκσεíω,éκτιváσσω,éλελíττω,évóω, évóθω,évτιváσσω,éπαvασαλεúω,éπαvασεíω,éπικατεσεíω,éπισεíω,éπoκéλλω,καταπελεµíζω,κατασπoδéω,κατατιváσσω, -ττω,κoπαvíζω,κραδαívω,κuβιτíζω,παρασαλεúω,σαλáγω,-γéω,σαλáσσω,-ττω, σεíω,σéω,σúω,σuσσεíω,ταvταλíζω,τιváσσω,ùπαρáσσω,-ττω,ùπoσεíω,ùπεσεúω, θηθω,θúσσω incutio,impingo,depello, tundo,quatio,percutio> Con fuerza: διαπáλλω,διασσαλεúω vehementer concu tio> SAcudir con: σuvεπικραδαívω una Participantes en los sacrificios: áπéλλακες sacrorum participes> Prepararse para los sacrificios: éξoργιáζω adorgia praeparo> Que come car ne de las víctimas del sacrificio: θuηφáγoς,oς,ov qui victimarum carne vescitur> Que ofrece sacrificios con otro: σuvιερoπoιóς,óς,óv collega sacrorum> Sacrificios mensuales: éπι- µηvια òvτá menstrua sacrorum> Servidor en un sacrificio: áoζoς,oς,ov minister sacrorum> Vasos para los sa crificios: χρηστηρια,ωv,τá vasa.uten silia quae quibus utebantur in sacrificiis> Hacer sacrificios sin vino: vηφαλíζω sobria sacra perago> Emplearse en los sacrificios:ληïτouρ γéω sacris operor SACRILEGIO ìερoσúληµα,ατoς,τó; ìερoσuλíα,ας,η sacrilegium> Cometer un sacrilegio: ìερoσuλéω sacrilegium com mitto> Robar,saquear cosa sagradas: θεoσuλéω divina spolio SACRÍLEGO ávíερoς,oς,ov; áσεβης,ης, éς; βωµαξ,ακoς,ò; βωµoλóχoς,oς,ov; concutio> El acto de sacudir: évτιvαγµóς,oû,ò incussio> Agitar en el aire: λικµáω ventilo> Juntamente: σuγκραδαívω simul concutio> Que fácilmente sacude,agita: κρáδαλoς,oς, ov qui facile excutitur> Que sacude o conmueve: τιváκτωρ,oρoς,ò vibrator quassator> La que sacude o conmueve: τιváκτειρα,ας,η quae concutit> Sacudir ligeramente: ùπoτúπτω leviter percutio> Sacudir o golpear para hacer algo: κατακρoúω percutio deorsum> Por todas partes: περισεíω circumquaque quatio> Que puede sacudir: σuγκρoúσιoς,oς,ov habens vim concutiendi> Ser sacudido fácilmente: `ρα δαvíζoµαι quatior facile> SACERDOTISA,maestra de las futuras sacerdotisas: παριéρεια,ας,η; παριερη,ης,η quae futuras sacerdotes initiat SADUCEO σαδδouκαîoς,ou,ò sadducaeus SAETA áτρακτoς,ou,ò,η; ηλακáτη,ης,η 698
βéλoς,εoς,τó; βoλíς,íδoς,η; δóµαξ, ακoς,η; óïστεuµα,ατoς,τó; τóρεuµα, ατoς,τó sagitta> Acción de arrojar: éπακovτισµóς,oû,ò jaculatio> Acometer con saetas,disparar la saeta: τo ξáζoµαι sagittas impeto; ex arcu sagitta emitto> Apto para disparar saetas: τoξικóς,η,óv ad sagittas aptus> Apuntar con la saeta: εíστoξεúω sagittas dirigo in> Arrojar: éπακovτíζω jaculor> Arte de disparar sa etas: τóξov,ou,τó ars sagittandi> Ar te de fabricar saetas: τoξεíα,ας,η ars eius qui conficit sagittas> Cons tructor de arcos y saetas: τoξoπoιóς oû,ò qui arcus et jacula conficit> Disparar saetas con el arco: τoξεúω sagittas arcu emitto> Domado con saetas (enemigo): τoξóδαµvoς,oς,ov sagittis domitus> Hacer arcos y dardos o saetas: τoξooπoιéω arcus et jacula conficio> Herido con saeta: τoξóβoλoς,oς,ov; τoξεuτóς,η,óv sagitta percusus> La que dispara saetas: τoξεúτειρα,ας,η quae sagittas emittit> Longitud ee lanzamiento de la saeta: δouρηvεκης,éoς,τó; δouρεvεκης,ης,éς tantum intervallum continens quantum hastae jactus> Muesca de la saeta: χηλωµα,ατoς,τó crena sagittae> Parecido a la saeta: τoξoειδης,ης,éς sagittae similis> Práctico en disparar saetas: τoξικóς,η,óv doctus sa-gittae arcu emittere> Que hiere con saetas: τ0ξoβóλoς,oς,ov sagittis feriens> Que muestra fuerza con las saetas: τoξαλκης,ης,éς sagittis vim ostendens> Remedio contra las saetas βελóακov,ou,τó remedium contra sagi-ttas> te de cosas sagradas: θuαστης,oû,ò celebrator sacrorum> Cosa sagrada: σéβας,τó (indecl.) res sacra> El que se ocupa de cosas sagradas: µuστηπóλoς,µuστιπóλoς,µuστoπóλoς,oς,ov qu circa res mysticas versatur> Enseñar las cosas sagradas: ìερoφαvτéω sacra doceo> Hablar de cosas sagradas: ìερoλoγéω de rebus sacris verba facio> Iniciado en lo sagrado: µúστης,ou,ò sacris iniciatus> Inicia dor,maestro en las cosas sagradas: µuσταγωγóς,oû,ò iniciator,sacrorum princeps et magister> Instrucción en cosas sagradas: µuσταγoγíα,ας,η sacrorum disciplina> Instruir en las cosas sagradas: τελεσιouργéω initio> Lugar sagrado: Saeta y disparo de saeta: τóξεuµα,ατoς,τó sagitta,jactus sagitta rum SAETERA εúηλακατoς,ou,η sagittandi perita SAETERO áγκuλιστης,áκoστιστης,oû,ò áκoστιστηρ,ηρoς,ò; δεξιλáβoς,íαφéτης ou,ò; óïστεuτηρ,ηρoς,ò; óïστεuτης, oû,ò; τoξεuτηρ,ηρoς,ò; τoξεuτης,oû,ò τóξóτης,ou,ò arcitenens,sagittarius jaculator> Saetero célebre: κλuτóτoξoς,ou,ò,η clarus arcu> Jefe de los saeteros: τóξαρξoς,ou,ò sagittariorum praefectus SAGACIDAD εúστoχíα,κακεvτρéχεια,ας,η solertia> Ingeniosa: παvouργíα,ας,η solertia sollicita> Mucha sagacidad: πoλúvoια,ας,η multa sagacitas SAGAZ `ριvηλáτης,ou,ò; áττικóς,η,óv; εúσφραvτικóς,η,óv; εúoσφρητoς,oς,ov εúπαρακoλoúθητoς,oς,ov; εúριv,ιvoς; εúρριvoς,oς,ov;εúσúvετoς,oς,ov;φρáδ µωv,ωv,ov; φρáσµωv,ωv,ov; κóρδuλoς, ou,ò; óσφραvτικóς,óσφρητικóς,η,óv; πoλúvooς,(- vouς,ouς,ouv) sagax,solers,vafer SAGITARIO τoξεuτηρ,ηρoς,ò; τoξεuτης, oû,ò sagittarius SAGRADO áσúλητoς,oς,ov; ìερóς,á,óv; íρóς,á,óv; µuστoπóλoς,oς,ov; τελéσιoς,oς,ov sacer> Hablando de lugares:`ηγáθεoς,η,ov sanctus> Celebean- εúκτηριov,θεáριov,ou, τó sacrarium,locus sacer> Maestro de cosas sagradas: µuστoπóλoς,oς,ov sacrorum doctor> Oficio sagrado: λειτouργíα,ας,η munus sacrum> Que acep ta lo sagrado o a los que honran lo sagrado: µuστoδóκoς,oς,ov qui sacra o sacrorum cultores recipit> Que can ta cosas sagradas: ìερoσψáλτης,ou,ò qui sacra canit> Que cuida de lo sagrado: ìερoκóµoς,oς,ov; ìερoφúλαξ, ακoς,ò sacrorum custos> Que enseña las cosas sagradas: ìερoδιδáσκαλoς, ou,ò; ìερoφávτης,ou,ò qui res sacras docet> Que lleva cosas sagradas: ìερoφóρoς,µuστoφóρoς,oς,ov qui sacra fert> Que tiene nombre sagrado:ìερω 699
vuµoς,ou,ò sacram vocem habens> Que tiene voz sagrada: ìερóφωvoς,oς,ov sacram vocem habens SAGRARIO,lugar donde se guardan las cosas de culto ìεραστηριov,ìερoφuλáκιov,ou,τó sacrarium SAHUMAR ávαθuµιáω,éκθuµιáω,évθuµιáω, éπιθuµιáω,ùπoκαπvíζω,θuµιáζω odores incendo,suffio> Con azufre: διαθειóω,-θηïóω sulphure perfumo> Con incieso: λιβαvóω thure aspergo SAHUMERIO áπoκαπvισµóς,oû,ò; éπιθu- µíαµα,κáπvισµα,ùπoκáπvισµα,θuµíαµα, θuµíασµα,θûωµα,ατoς,τó; θuηπóλιov, ou,τó suffimentum,suffitus> Acción de quemar sahumerios: κáπvισις,εως,η suffimenti urendi actio SAL áλς,áλóς,ò; víτρov,ou,τó asal, nitrum> Compuesto con sal: ταριξεuτóς,η,óv sale conditus> Cosa no condimentada con sal: áταρíχεuτoς,oς,ov non conditus aut maceratus sale> Gra no de sal: χóvδρoς,ou,ò grumus salis Rociado de sal: κáθαλoς,oς,ov sale conspersus> Tener gusto a sal: ùφαλ µúζω saporem salis refero> Tener un poco de sal: ùφαλµuρíζω aliquantum salis habeo SALACIDAD λαγvεíα,ας,η salacitas SALADO áλιµoς, áλιvoς,η,ov; áλµηεις εσσα,εv; áλµuρóς,á,óv; áλιµuεωδης,ης ες; áλµωδης,ης,ες; áλuκóς,η,óv; ταριχηρóς,á,óv sale conditus> Algo salado: `úφαλoς,oς,ov; ùφαλικóς,η,óv subsalsus> No salado: áπαστoς,oς,ov non salitus> Un poco salado: ùφáλµuρoς,oς,ov leviter salsuginosus SALAMANDRA σαλαµávδρα,ας,η salamandra SALAMANQUESA κωλωτης,ou,ò stellio SALAMINA (isla) Σαλαµíς.îvoς,η Salamultum habens exitum> Referente a la salida: éξóδιoς,oς,ov; éξoδικóς,η,óv ad exitum pertinens> Fin,término: περασµóς,oû,ò exitus SALIR éκδuµι, éξειµι,ávαπηδáω,ávíσχω,áπéρχoµαι,éκβαívω,éκµoλéω,éκµóλω, mis SALAR áλíζω sale condio> Antes: πρo-ταρíχεúω ante salo> El que sala: ταριχεuτης,oû,ò salsamentarius> Para poner en conserva: áλµεúω muria condio SALARIO éργoλαβíα,ας,η; µισθαπoδoσíα ας,η; θητωvιov,ou,τó merces ex labore> Dar el salario: µισθoδoτéω mercedem do> El que da el salario: µισθoδóτης,-δóτας,ou,ò; µισθαπoδóτης, ou,ò qui mercedem persolvit> El que pide el: µισθoδóτης,-δoτας,ou,ò mercedis quaestor SALAZ λαîπoς,λαíσκαπρoς,oς,ov salax SALAZÓN ταριχηρá, ωv,τá; ταρíχεuσις, εως,η; ταριχíα,ας,η conditura quae sale fit> El que vende salazones: ταριχoπωλης,ou,ò salsamentorum vendi tor> Plaza donde se vende: ταριχoπωλεîov,ou,τó forum ubi salsamenta ven duntur> Vender salazones: ταριχoπωλéω salsamenta vendo SALCHICHERO áλλαvτoπoιóς,oû,ò tucetarius SALCHICHA íσικoς,ou,ò; íσíκιov,ou, τó; βoûλoς,ou,ò forcimen SALCHICHÓN íσικoς,ou,ò; íσíκιov,ou, τó lucanica SALIDA éκδuσις,áπávτησις,éκφoíτησις εως,η;éκπéραµα,ατoς,τó; éκπóρεuσις, εως,η; éπéξoδoς,ou,η; éξéλεuσις,éξηλuσις,µεταξωρησις,πéρασις,εως,η; éξóδιov,ou,τó; éξoδoς,ou,ò; πρóoδoς ou,η; τελετη,ης,η; úπεξéλεuσις,εως,η egressus,secessio,exitus,egressio> Con mala salida: δuσéξoδoς,oς,ov difficilem exeundi malam viam habens> Que no tiene salida: ávéξoδoς,oς,ov éκπερáω,éκπρoµoλéω, éκρηγvuµι,-κρηγ vúω,éσéχω,éξιéω,éξíηµι,éξoιχvéω,éξoí χoµαι,καταστηvαι,oíχvéω,oíχoµαι,παρε ξéρχoµαι egredior,exeo,orior,emergo> Ha de salirse: éξελεuστéov exeundum est> A esconmdidas: ùπεκρηγvuµι,-γvúω; ùπéξειµι,φúω,περιτéλλoµαι exo- 700
rior> Afuera: éκφoιτáω,éκρuéω,ùπεξελαúvω,πασαvτéλλω,πρoσαvατéλλω,éκπoρεúoµαι,éπαvτéλλω,éπεκβαívω,éπιτéλλo µαι,éχáλλoµαι,éξáττω,παρεκβαívω egre dior,exorior,exsilio,excedo> Fuera primero: πρoεκπηδáω prius exsilio> Al encuentro: παρuπαvτáω occurro> Al público: παρéρχoµαι in medium prodeo> Salir saltando a modo de manantial: áπoκρouvíζω aquae salientis mo re effluo> Arrastrando: éξερπúζω,éξ. éρπω erefo> Con ímpetu: éξáττω,éξαï ζω,éπαρρηγvuµι,áπoσκéµπτω,διεκπαíω éκπαíω,éκσúoµαι,éξoρµáω,καταρáσσω, καταρáσσω,òρµáω,σuρρηγvuµι,-ρηγvúω erumpo> Con furia: óρoúω gradu concitato feror> De donde no se puede salir: δuσδιéξoδoς,δuσéξιτoς,oς,ov unde no n facile exire> De donde se sale fácilmente: εúéξoδoς,oς,ov unde facile exitur> De madre: πληµµúρω, -µuρéω,ùπερρéω, restagno,exundo> Salir de para: µετακιáθω abeo inde ad> Dejar salir: µετíηµι emitto> Del agua: éκδιδúσκω emergo> El primero del agua: πρoαvíσχω primis emergo> El primero: πρoεξoδεúω prior exeo> Empezar a salir: éξαvατéλλω,éξαvíσχω exorior> En secreto: èπεξéρχoµαι clam egredior> Fαcultad de salir: éξιτóv exeundum> Fluyendo: κατακρouvíζω defluo> Furtivamente: διειλεúω furtim exedo> Hacer salir: áπαvíστη- µι,παραβιβáζω surgo,abire facio> Ir saliendo: ùπávειµι suborior> Juntamente de pronto: σuvεξoρµáω una erum po> Juntamente: σuvεκπoρéoµαι,σuvéξειµι,σuvεξéρχoµαι simul egredior> Mal las cosas: κακoβouλεúω,δuσβouλεúω infeliciter mihi succedit> Mandar salir: éξoδιáζω,πρoσεξαπoστéλλω exire jubeo> Marchar fuera: éξéρχo- µαι exeo> Poco a poco: éπιπαρéξειµι sensim exeo> Precipitadamente: éξoρoúω prosilio> Primero: πρoεξoρµáω prius exeo> Que sale mal,infausto: δuσπετης,ης,éς male cedens> Que sale éξíτητoς,παραρρεîθρoς,oς,ov praeter effluens> Rompiendo,arrebatadamente: διεξáττω raptim erumpo> Salir de: éξávειµι egredior> Saltando: éκπεδáω éπισκιρτáω,κuρβáζω exsilio> Se ha de salir: éξιτητéov exeundum est SALIRSE fuera en secreto ùπεκπρoρéω clam effluo> Fuera: διεξéρχoµαι,ùπερεξéρχoµαι digredior> Mucho: ùπερπληµµuρéω supra modum exundo> Oculta e insensiblemente: éπαξαvαδúω,-δúvω, -δuµι,ùπαvαδúω clam et sensim emergo> Rebosar: ùπερεκχúvoµαι exundo SALIVA áφρóς,oû,ò; βηγµα,χρéµµα,ατoς τó; πτúελov,ou,τó; σíαλoς,σíελoς,ou, ò; σúαλov,ou,τó; σιαλíς,σιελíς,íδoς, η saliva> Arrojar saliva contra: πρoσσιαλíζω,- σιελíζω salivam immitto in> Parecido a la saliva: σιαλωδης, ης,ες salivae similis SALIVACIÓN πτuαλισµóς,πτuελισµóς,oû, ò; σιαλισµóς,σιελισµóς,oû,ò screatus salivae abundantioris emissio SALIVAR ψúττω sputo SALIVAZO βηγµα,ατoς,τó id quod exspuitur SALIVOSO σιαλωδης,ης,ες salivosus SALMISTA ψαλτηρ,ηρoς; ψáλτης,ou,ò psaltes SALMO µελωδηµα,ατoς,τó; ψαλµóς,oû,ò; psalmus> Cántico de los: ψαλµωδíα, ας,η psalmorum cantatio> Cantor de salmos: ψαλµωδóς,oû,ò qui psalmorum canit> Que escribe salmos: ψαλµoγρá-φoς,ou,ò qui psalmos scribit> Que gusta de los psalmos: ψαλµoχραης,ης, éς psalmis gaudens SALMONETE τρíγλα,ης,η; τριγλíς,íδoς, η trigla SALMUERA áλíς,íδoς,η; áλµη,ης,η; βáµ µα,ατoς,τó salsamentum> Aderezado: áλιµuρηεις,εσσα,εv muria conditus, salsus> Agria: óξáλµη,θuµoξáλµη,ης,η muria acida> Lo que tiene salmuera: `úφαλµoς,oς,ov aliquid salsuginis ha bens SALPA (pescado) σáλπη,ης,η salpa SALPICADO de blanco λεuκóστικτoς,oς, ov albis notis distinctus SALPICADURA αíóvησις,εως,η perfusio 701
SALPICAR αíováω,διαστíζω,éγχραúω,καταπáoµαι,πáσσω,πáττω conspergo,maculo,impingo,perfundo> Más: πρoσεµπá- SALPIMENTAR σuµπáσσω condio> Lo que sirve para salpimentar: σúµπασµα, ατoς,τó id quod ad condiendum utitur SALSA εµβαµµα,κατáχuσµα,ατoς,τó; τα ριχηρá,âς,η jurulentum,salsamenta> De vinagre y grasa: óξuλíπαρov,ou,τó óξuλιπης,éoς,τó aceto et pingui condimentu SALSAMOLA oúλαí,ωv,αì mola salsa> Va sija para la salsamola: oúλoχóïov,ou τó vasculum in quo salsae fruges conjiciebantur SALTAMONTES áττáκης,áττακóς,oû,ò rep tile saliens SALTAR áλλoµαι,ávακovτíζω,ávαθρωσκω áπoθóρω,-θoρéω,áπoθρωσκω,áσκαρíζω, διáλλoµαι,διoρχéoµαι,εíσπεδáω,εíσθoρéω,éκθoρéω,éκθóρvuµι,éκσθρωσκω,éváλ λoµαι,éπισπαíρω,éπιθρωσκω,éπoρχéoµαι éσáλλoµαι,éξoρχéoµαι,κωµáζω,λωπτω, µαιµáζω,óρχéoµαι,παραιφáσσω,πηδáω, πoδιáζω,σφúζω,σκαíρω,σκαρíζω,θoρáω, θoρéω,θóρω,θρωσκω salto,salio,insilio> Saltar a: µεταπηδáω,πρoσπηδáω transilio> A la otra parte: µετáλλo- µαι transilio> Abajo: καταθoρéω,καταθρωσκω,καθáλλoµαι desilio> Acción de saltar: σκíρτησις,εως,η saltatio> Saltar afuera: διαπηδáω,áπoσκιρτáω éξóρoµαι extra salio,exsilio> Agil en saltar: σκιρτητικóς,σκιρτικóς,η, óv; σκívαξ,ακoς,ò,η agilis ad saltandum> Al son de la música: ùπερχéoµαι subsaltando choro canenti> Al rededor: περιχoρεúω,περισκαíρω,περισ καρíζω circumsalio> Ante o delante: πρooρχéoµαι praesulto> Como los niños: áπoσκελíζω,áπoσκελéω,παíζω salto more puerorum> Con ímpetu: áπαïζω prosilio> Con la mano extendida en forma de espada: ξιφíζω manu portenta in formam ensis saltito> De alegría: µαµáω (µαµιáω),σκιρτóω exsulto> De lado: παρασκαíρω,παρασκιρτáω a latere salto> De rebote: áπoσκριπτáω resilio> De una parte a otra áπoρχéoµαι desulto> Saltar de: καταπηδáω desilio> Dentro: éφáλλoµαι, σσω praeterea inspergo éπιáλλoµαι insilio> Dentro,sobre: éπεvθoρéω,éπεvθρωσκω insilio in,irruo> Después: µεθáλλoµαι post insilio> Donde se salta mucho: πoλuπηδητoς,oς,ov in quo multum exultatur> El que salta sobre: κατεπáλµεvoς,η, ov insiliens> Saltar en: εíσπαíω, πρoσεµβαívω,éπιπηδáω insilio> Entre: µετασκαíρω salto inter> Hacer saltar σκιρτoπoιéω exsultare facio> Hacia adelante: πρoáλλoµαι,πρoσáλλoµαι adsilio> Impetu del que salta: éξαλ- µα,ατoς,τó; éξαλσις,εως,η impetus de silientis> Saltar jugando: ávασκιρτáω exsilio,exultim ludo> Juntamente en: σuvεισθóρω,-θoρéω simul insilio Llegar saltando: παρεπáλλoµαι adsulto> Saltar mal: παρoρχéoµαι perperam salta> Movimiento de los pies y de las manos saltando,bailando: πιτúλισ µα,ατoς,τó pitylisma,micatio pedum et manuum in saltando> Muy ágil en saltar: πoλúσκαρθµoς,oς,ov multum agilis in saltu> Por bajo: ùπoακταívoµαι subsulto> Saltar primero sobre πρoθoρéω prosilio in> Que salta bien εúσκαρθµoς,oς,ov bene saltans> Que salta de lado,oblícuamente: λικριφíς áïξας oblique insiliens> Que salta entre las ovejas: `ρηvoχoρεúς,εως,ò inter pecudes saltans> Que salta mucho: πoλuπηδητoς,oς,ov; πoλuπáταξ, solamente acus. πoλuπáταγα) multum saliens> Saltar abajo: κατασκαíρω salio,desilio> Saltar en: εíσáττω, éπιθoρéω insilio in> Sobre: áφáλλo- µαι,εíσáλλoµαι,éµπηδáω,évθoρéω,éπαvα πηδáω,éπεισπαíω,éπεισπηδáω,καταψáλλo µαι,πρoσεκπηδáω,ùπερπηδáω supercilio subsilio> Uno sobre otro: éπαvαρρíπτω unum super alium rejicio> Un poco ùφáλλoµαι subsilio SALTARÍN πoλúπαξ (solamente acus.: πoλuπáταγα) multum saltans SALTEADOR πωπoδúπης,ou,ò praedator> De caminos: òδoιδóκoς,oς,ov; òδoúρης òδouρóς,óς,óv viarum incessor SALTEAR λωπoδuτéω latrocinor 702
SALTERIO vαúλη,ης,η; vαúλιov,ou,τó; ψáλτιγξ,ιγγoς,η;ψαλτηριov,ou,τó;vá βλα,váβλη,ης,η nabla> Tocar el:vαβλí ζω nablam pulso> Que toca el: vαβλíσ της,ou,ò qui nablam pulsat SALTO áφαλσις,εως,η; áλµα,ατoς,τó; óρouµα,ατoς,τó; λιταργισµóς,oû,ò; µεταπηδησις,εως,η;πηδηµα,πλíγµα,ατoς τó; πηδησις,εως,η; σκαρισµóς,oû,ò; σκαρθµóς,oû,ò; σκíρτηµα,ατoς,τó saltus,saltatio> Agil en el salto: σκáρ πης,ou,ò agilis in saltu> Celebrar con saltos: éξoρχéoµαι saltando cele τηριov,ou,τó salus> Diosa de la salud: Σáω,óoς,η Salus> Buena salud: ùγεíα,εúεξíα,ας,η bona valetudo> De poca salud: voσηµατικóς,η,óv valetudinarius> Estar bueno de salud: εúσρωστéω valeo> Gozar de salud: ùγιαívω recte valeo> Mala salud: áσθévεια,ας,η; áσθεvéωσις,εως,η adversa valetudo> Opulencia de salud: πλouθuγíεια,ας,η sanitas opulentia> Perfecta salud: áρτεµíα,ας,η integra sanitas> Que goza de poca salud: áσθεvικóς,η,óv valetudinarius> Restituir la salud: éξuγιαívω,áπoσωζω sanitati restituo SALUDABLE áκéσφoρoς,oς,ov; áπαλλακτικóς,η,óv; βιoσσóoς,ζωηφóρoς,ζωoφóρoς,φερéζωoς,oς,ov; παιεωv,µovoς,ò παιηóvιoς,íα,ov; πιστικóς,η,óv; σωτηριoς,oς,ov; ùγιειvóς,η,óv saluber, salutaris,salutifer> Que carece de enfermedad: ávóσητoς, ávoσoς, ávouσoς,oς,ov morbi expers SALUDABLEMENTE ùγιειvως,ùγιως salubriter SALUDADO πρoσρητóς,η,óv salutatus SALUDAR áσπáζoµαι,χαιρετíζω,χαíρω, κuριáζω,πρoσαγoρεúω,πρoσηγoρéω,πρoσφθéγγoµαι saluto> Amante de saludar: φιλoπρoσηγoρoς,oς,ov studiosus salutandi> Amistosamente: πρoσπτúσσoµαι amice saluto> Con afecto: δεξιóoµαι humaniter ewxcipio> Con cortesía,con agasajo: δεξιáoµαι dextra data saluto> Digno de ser saludado: πρoσρητéoς,éα,éov; πρoσφθεγκτικóς,πρoσφθεγκτóς,η,óv salutandus> El que saluda: πρoσηγoρoς,oς,ov salutator> Que sir- bro> Dar pequeños saltos: ùπáττoµαι subsulto> Salto de altura,ímpetu del que salta: éξαλµα,ατoς,τó; éξαλσις, εως,η ex alto praeceps saltus,impe- tus desilientis> Salto de cabeza: κu βιστεíα,ας,η; κuβíστησις,εως,η; κuβíστηµα,ατoς,τó saltatio in caput SALUBRIDAD oúλóτης,ητoς,η salubritas SALUD `ραïα,áβλçαβεια,ας,η;φáoς,εoς τó; φóως; σαωτηρíα,σωτηρíα,ας,η; σω- ve para saludar: πρóσφθoγγoς,oς,ov aptus ad salutationem> Saludarse abrazándose: ávτιδεξιóω pari humanitate complector> Se ha de saludar: πρoσρητéov salutandum SALUDARSE dándose la mano ávτιδεξιóω prensa manu resaluto> Darse la mano: ávτιδεξιóω,δεξιáoµαι dextra data saluto SALUDO áσπασµα,ατoς,τó; áσπασµóς,oû ò; πρóσφθεγµα,ατoς,τó; πρóσφθεγξις, εως,η; áσπαστúς,úoς,η salutatio> De despedida que vaya bien! óρθωθη! feliciter SALUTACIÓN áσπασµα,ατoς,τó; áσπασ- µóς,oû,ò; áπταγη,ης,η; πρoσαγóρεuσις εως,η; πρoσηγωρηµα,ατoς,τó salutatio Dando la mano: δεξíωσις,εως,η suscep tio per dextram> Que vaya bien!: oúλη! vale,bene tibi sit!> Pásalo bien,pasadlo bien!: éρρoσo, éρρoσε! vale,valete! SALUTÍFERO oúλιoς,íα,ov; σωτηριoς, oς,ov salutifer SALVACIÓN,recompensa por el salvamento de algún peligro,ofrenda a los dioses por alguna curación: σωστρov ou,τó praemium salutis SALVADO σωστóς,η,óv salvatus> Cáscara de trigo,cebada: µαγδαλíα,ας,η; κuρηβια,ωv,τá; απóβρασµα,ατoς,τó;πí τuρov,ou,τó glumae et acerca hordei Perteneciente al salvado: πιτuρωδης, ης,ες furfuraceus SALVADOR σóoς, (ouς,ouς,ouv); σωτηρ, 703
ηρoς,ò salutis auctor,salvator SALVAJE oíóφρωv,ωv,ov; σκúθης,ou,ò silvestris,ferus> Fiero: ωµóσιτoς, oς,ov saevus SALVAR διασωζω,σáω,σáoµαι,σαóω,σóω, σωω,σωζω servo> Capaz de salvar: σωσ τικóς,η,óv habens vim servandi> Que se ha de salvar: σωτéoς,éα,éov ser-vandus SALVARSE σωoµαι servor SALVIA σφáκoς,ou,ò salvia> Transmari na: `óρµιvov,ou,τó horminum> Abundan te en salvia: σφακωδης,ης,ες abundans salvia> Parecido a la salvia: òρµιvωδης,ης,ες hormino similis SALVO εúσooς,oς,ov; σáoς,σáα,σáov; σóoς (ouς,ouς,ouv),σωoς,σωα,σωov salvus SAMARIA Σαµáρεια,ας,η Samaria SANCIONAR διαγoρεúω,διαvoµoθετéω,éπι θεσπíζω κuριóω,κuρóω sancio,lege san cio> Antes: πρoκuρóω ante sancio> Con ley: voµíζω lege sancio> Derecho de sancionar las leyes: voµoθéτησις, εως,η jus sanciendi leges> El que es sancionado y sancionador: βεβαιωτης, oû,ò sancitor> Está sancionado: δé-δoκται sancitum est> La alianza con libaciones: σπovδoπoιéω,-πoιéoµαι li bando foedus facio> Sancionar la ley: voµoπoιéω,voµoθετéω sancio> Lo sancionado por la autoridad: vóµισ- µα,ατoς,τó quod auctoritate suprema sancitum est SANDAL (árbol) σávταλov,ou,τó santalum SANDALIA σáµβαλov,σávδαλov,σαvδáλιov ou,τó sandalium> Especie de sandalias elegantes: βλαúτη,ης,η calceamentum genus> Que lleva sandalias de oro: χρuσoεσávδαλoς,oς,ov aureas san dalias habens SANDARACA (especie de arsénico rojo) σαvδαρáχη,ης,η sandaracha> Parecerse a la sandaraca: σαvδαραχíζω sandaracham imitor> Semejante a la: σαvδαρá χιvoς,oς,ov sandarachae similis SAMARITANA σαµαρεîτις,ιδoς,η samaritana SAMARITANO σαµαρεíτης,ou,ò samaritanus SANABLE áκεστóς,íατóς,η,óv; íησιµoς, oς,ov sanabilis SANAR áφuγιáζω,éκθεραπεúω,éπαλθéω, εξιáoµαι,éξιωµαι,ùγιáζω.ùγιóω sano> A quienes es fácil sanar: εúθερáπεuτoι,oì quos facile sanare licet> Difícil de sanar: δuσακης,ης,éς; δuσθερáπεuτoς,oς,ov difficilis ad sanan dum> Lo que tiene fuerza de sanar: íατηριoς,α,ov; íατικóς,ùγιαστικóς,η, óv habens vim sanandi SANCIÓN vóµoς,ou,ò; πoιvηλασíα,ας,η sanctio SANGRADOR φλεβoτóµoς,oς,ov venae incisor SANGRAR áφαιµáσσω sanguinem extraho ( animal),σχáζω scalpro aperio SANGRE εαρ,αíµα,ατoς,τó; λáσθη,ης,η φλεγµóς,oû,ò sanguis> Abundancia de sangre: πoλuαιµíα,ας,η abundantia sanguinis> Abundancia de sangre y de humores en el cuerpo: πληθωρη,ης,η humorum redundantia> Abundante en: πoλúαιµoς,πoλuαíµατoς,oς,ov;-αíµωv, ωv,ov sanguine abundans> Abundar en sangre: πoλuαιµéω abundo sanguine> Ansioso de sangre: αíµóδιψoς,φιλαí- µατoς,oς,ov; φιλαíµωv,ωv,ov avidus sanguinis> Beber sangre: δερµúλλω sanguinem poto> Sangre caliente: ùπóσφαγµα,ατoς,τó cruor> Avido de sangre: κατασφακτικóς,η,óv avidus caedis> Chorro de sangre de las narices: αúλoóς,αúλóς,oû,ò sanguinis e naribus torrens> Coagulada: θρóµβoς,ou,ò sanguis coagulatus> Consanguineidad: áγαλακτoσúvη,ης,η consanguinitas> Corrompida: áιµáς,áδoς,η íχωρ,ωρoς,ò; πúov,ou,τó sanies,cruor.sanguis crudus> De color de sangre: φoιvηεις,εσσα,εv cruentus> De víctima: áπóσφαγµα,ατoς,τó cruor vic timae> Demasiada sangre: ùπεραíµωσις 704
εως,η nimia sanguinis copia> Derrama miento de sangre: αíµαρραγíα,ας,η sanguinis eruptio> Derramar sangre: αíµαρραγéω sanguinem fundo> Extravasada: ùπóσφαγµα,ατoς,τó cruor> Falto de sangre: λεíφαιµoς,oς,ov cui deest sanguis> LLeno de sangre: φεvωδης,ης ες sanguineus> Llevar a sangre y fue go: πéερθω depopulor,trucido> Mancha do de: µιηφóvoς,oς,ov caede cruentus Manchar de sangre: καταβρoτóω cruore inquino> Pobreza de: óλιγαιµíα,ας,η óλιγoαιµíα,ας,η inopia sanguinis> Podrida: λúθρov,ou,τó sanies> Pujo de sangre: τηvεσµóς,τεvεσµóς,oû,ò te nesmus> Que destila sangre: évαιµoς oς,ov sanguine stillans> Que detiene la sangre: íσχαιµoς,oς,ov sistens sanguinem> Que goza en la sangre: αí µατoχαρης,ης,éς gaudens sanguine> Que tiene poca sangre: óλιγóαιµoς,oς ov cui parum sanguinis est> Quedar sin sangre: λειφαιµéω,λιφαιµéω desti tuor sanguine> Redundante en sangre: φovóρρuτoς,oς,ov sanguine redundans> Sacar sangre: αíµατíζω,καθαιµáζω san guinem elicio> Manchar con: καθαιµατóω,λuθρóω sanguine foedo> Teñir de: καταφoιvíζω cruento> Vaso para recoger la sangre de los sacrificios: σφáγιov,ou,τó vas sanguinem excipiens SANTAMENTE ωσιωµévως,évαγως,εúγéως, ìερως,òσíως,θεµιτως sancte,pure SANTIDAD áγιαστíα,,ας,η; áγιoσúvη,ης η; áγιóτης,òσιóτης,ητoς,η; παvαγιστíα,ας,η sanctitas> Conveniente a la ìερoπρεπης,ης,éς sanctimoniam decens Del lugar: áσuλíα,ας,η sanctitas loci> Excelsa: παvαγíα,ας,η perfectissima sanctitas> Obrar con santidad: εúαγéω sancte ago> Que excede toda santidad: ùπερωσιoς,oς,ov excedens omnem sanctitatem SANTIFICACIÓN áγíασµα,ατoς,τó; áγιασ µóς,oû,ò santificatio SANTIFICAR áγιáζω,áγιóω,καθoσιóω san tifico,sanctum facio SANTO áγιoς,α,ov; `ωσιov,ou,τó; évα γης,εúαγης,ης,éς; óσιoς,íα,ov; θεµιτóς,η,óv sanctus> Enteramente santo: SANGRÍA áφαíµασις,εως,η sanguinis de tractio SANGUIJUELA βδéλλα,ης,η hirudo SANGUINARIO `úφαιµoς,oς,ov; φoιvικóς η,óv; κατασφακτικóς,η,óv sanguinolen tus,caede infectus SANGRIENTO δíαιµoς,κáθαιµoς,oς,ov; λuθρωδης,ης,ες cruentus SANGUÍNEO αíµατικóς,η,óv; αíµáτιvoς, η,ov; αíµατωδης,φovωδης,ης,ες; κáθαι µoς,oς,ov sanguineus SANGUINOLENTO δíαιµoς,oς,ov; φoívιoς íα,ov sanguinolentus SANIDAD `ραîα,áβλáβεια,εúρωστíα,ας,η oúλóτης,ητoς,η; ùγεíα,ùγíεια,ας,η sanitas> La diosa de la sanidad: 'Υγíεια,ας,η dea sanitas SANO ávóσητoς, ávoσoς, ávouσoς,oς,ov áρτεµης,ασχεθης,ης,éς; εúρωστoς,oς, ov; oúλιoς,íα,ov; oûλoς,η,ov; σáoς, σáα,σáov; ùγιειvóς,η,óv; ùγιηρης,ης, éς; ùγιης,ης,éς; ùγιερóς,á,óv sanus morbo carens> Estar sano: σωω,σωζω, éξuγιαívω,áρτεµéω,oúλéω,oúλω,ùγιαívω sanus sum παváγιoς,α,ov omnino sanctus> Hablan do de lugares: `ηγáθεoς,η,ov sanctus Hacer santo: òσιóω sanctum reddo> Muy santo,santísimo: τρισáγιoς,περιωσιoς,oς,ov ter sanctus,sanctissimus SANTUARIO áγιαστηριov, áγιov,ou,τó sanctuarium SAÑUDO δειvoπóς,oû,ò; δειvoψ,ωπoς,ò, η; γoργóς,η,óv torvus> Aspecto sañudo: ùπoδρασíα,ας,η; ùπóβλεµα,ατoς, τó; ùπóβλεψις,εως,η torvus aspectus SAPO φúσαλoς,ou,ò bujo> Parecido a un sapo o rubeta: φρuvoειδης,ης,éς rubetae speciem habens SAPONARIA,yerba usada en la limpieza de la lana στρouθóς,oû,ò; στρouθíov, ou,τó radicula lanaria 705
SAPRÓFILO,amante de cosas feas y ver gonzosas σαπρóφιλoς,oς,ov amans turpium et foedorum SAQUEADO τρíπoεθoς,oς,ov valde direp tus SAQUEAR áλαπáζω,áπoψιλóω,áπoσκuλεúω, áπoσuλáω,áπoσuσκεuáζω,διαπoρθéω,κατα δηïóω,-δηóω,καταληïζoµαι, λεηλατéω, ληïζoµαι,λεïζoµαι depraedor,compilo, diripio> Pillar (pillaje): áπoσuσκεu áζω compilo SAQUEO πρovoµη,ης,η; πρovoµεíα,ας,η direptio,praedatio SARCASMO σαρκασµóς,oû,ò sarcasmus> Con sarcasmo: σαρκαστικως acerbe SARCÓCOLA (árbol) σαρκoκóλλα,ης,η sarcocolla SARDIS (ciudad) Σáρδεις,εωv,αì Sardes> Perteneciente a Sardes: σáρδιvoς,η,ov sardius SARDO σαρδovιoς,íα,ov sardonius SARDONIA σαρδóvuξ,uχoς,ò sardonyx (piedra preciosa) SARDÓNICO σαρδωvικóς,η,óv; σαρδωvιoς σαρδóvιoς,σαρδιαvóς,η,óv sardonicus SARGO (pez) σáργoς,ou,ò; περαíας,ou, ò sargus,piscis SARMIENTO `éλιvoς,ou,ò; oívαρíς,íδoς η; oívαρov, oívαρéov,ou,τó; κληµα, ατoς,τó; óσχéω, óσχη, ωσχη,ης,η; óσ neciente a los: ìµατouργικóς,η,óv pertinens eum qui vestes facit SATRERÍA ìµατouργικη τéχvη ars vestes conficiendi SATANÁS Κoσµoπρáτωρ,oρoς,ò; Σατâv (indecl.) mundi princeps,satanas SATÍRICO καθαπτικóς,η,óv; σατιριστης oû,ò; σατuρικóς,σκωπτικóς,η,óv satyricus,dicax,invectivus SATIRIZAR κωµωδéω satyrice dico> Las χoς, óσχεoς,ou,ò; óσχεov,ou,τó palmes,pampinus> Estrépito de los sarmientos: κoλσúρτης,-σuρτóς,oû,ò stre pitus sarmentorum> Hecho de sarmientos: κληµáτιvoς,η,ov; κληµατóεις,óεσσα,εv e sarmentis factus> Sarmientos secos: κληµατíς,íδoς,η; κληµáτιov,ou,τó sarmenta arida> Llenarse la vid de sarmientos: κληµατóoµαι pampinis silvesco> Lleno de sarmien- toc: κληµατωδης,ης,ες sarmentosus> Que produce sarmientos: φρuγαvoφóρoς oς,ov sarmenta ferens> Arrancar sarmientos: κλαστáω,oívαρíζω pampinos detraho SARNA κvúζα,ας,η; κvúoς,εoς,τó; ψoíθoς,ou,ò; ψωρα,ας,η; ψθρíασις,εως,η ψoθóς,oû,ò scabies> En perros y animales ( en el cuello): αχωρ,ωρoς,ò sordes capitis> Estar infestado de sarna: ψωριáω scabie infestor> Expuesto a la: ψωρικóς,η,óv obnoxius scabiei> Llenar de sarna: κvuζóω scabie infesto> Tiña,miseria causada por el hambre:λιµóψoρoς,ou,ò scabies strigositas a fame ortum ducens> Util contra la sarna: ψωρικóς,η,óv utilis adversus scabiem SARNOSO λεπρóς,á,óv; λεπρoωδης,ης,ες ψωραλéoς,éα,éov; ψωρωδης,ης,ες; ψωρóς,á,óv scabiosus,scaber> Estar sar noso: λεπρáω,πετριáω scaber fio> Ha cer sarnoso: λεπρóω scabrum reddo SARTÉN áτταvov, ηγαvov,φρúγετov,φρú- γετov,φρúγετρov,τηγαvov,ξηρoτηγαvov ou,τó sartago,vax frixorium SATRE ηπητης,oû,ò sartor> Mujer del sastre: ηπητρια,ας,η sartrix> Perte costumbres y vicios de los hombres (en el teatro): παρακωµωδéω hominum mores et vitia perstringo SÁTIRO σáτuρoς,ou,ò satyrus> Sátiro, carnero guía del rebaño: τíτuρoς,ou, ò aries major> Imitar a los sátiros: σατuρíζω satyrum imitor> Pequeño: σατuρíσκoς,ou,ò parvus satyrus> Que tiene figura de sátiro: σατuρωδης,ης ες satyros referens> Sátiros danzantes: τιτuρισταí,ωv,oì satyri saltatores> Danza de los sátiros: σíκιvις ιδoς,η (ac. -ιv) satyrorum saltatio 706
SATISFACER áγαπáω,διατιθéω satisfacio> El que a todos satisface o del todo satisface: παvτερπης,ης,éς omni no oblectans,omnes oblectans> Que sa tisface: πλησµιoς,íα,ov replens> Dejar satisfecho: σuvαρκéoµαι satisfacio SATISFECHO,feliz áπoχρεωµεvoς,η,ov; éπíβoλoς,oς,ov contentus,compos> Sobremanera: ùπερκoρης,ης,éς; ùπéρκoρoς,oς,ov supramodum satur> Estar sa tisfecho: évαvαπαúoµαι,áρµεvvíζω satis haeo SÁTRAPA σατρáπης,ou,ò satrapa> Ser sátrapa: σατραπεúω sum satrapa> Perteneciente a los: σατραπικóς,η,óv ad satrapas pertinens SATRAPÍA σατραπεíα,ας,η satrapia SATURAR κoρéω,πρoσκoρévvuµι,-κoρεvvúω,πρoσκoρéω exsaturo SATURNAL (plural) κρóvια,ωv,τá satur nalia SATURNO Κρóvoς,ou,ò Saturnus> El hijo de: Κρωvíov,ωvoς,ò; κρovíδης,ou ò Saturni filius> De Saturno: κρovικóς,η,óv saturnius SAUCE éλíκη,ης,η; íτéα,ας,η; íτéη,ης η; oíσíα,ας,η; oíσúα,ας,η salix> De sauce: oíσúïvoς,η,ov salignus> Fruto del: oíσóκαρπoς,ou,ò salicis fruc tus> Rama de: `ριψ,`ριπóς,ò salignus SAÚCO,flor de κávωπov,ou,τó sambuci flos SAUZAL íτéωv,ωvoς,ò salicetum SAUZGARTILLO (mimbre) λúγoς,ou,ò vimen SAYO σáγoς,εoς,τó; éφεστρíς,íδoς,η sagum,chlamys> De piel de cabra: σισuρvωδης χιτωv e pellibus caprinis tecta tunica -σκληµι exaresco SECCIÓN τµηγoς,εoς,τó;τµηµα,ατoς,τó sectio SECESIÓN µεταχωρησις,εως,η secessio SAZÓN ωραιóτης,ητoς,η; ωρíα,ας,η maturitas> En sazón: ωριoς,α,ov; πρoï; δρεπτóς,η,óv; éπικαíριoς,éπíκαιρoς,πρóïµoς,oς,ov tempestivus> Lo que está en sazón: évωρoς,oς,ov tem pestivus SAZONAR πρoταριχεúω condio> Ligeramente: παρηδúvω male condio SEBO στéαρ,ατoς,τó sebum> Convertirse en sebo: στεáoµαι in sebum convertor> Parecido al sebo: στεατωδης, πιµελωδης,ης,ες sebum referens SECADERO de higos y de quesos τρασíα ας,η locus in quo siccantur casei et ficus SECAR áζω,áφαuαívω,áφαúω,ávαξηραívω áπαφραuαívω,áπικµáω,-áζω, áπoστéλλω, áπoσκελéω,áπoσκλáω,-σκλéω,- σκληµι,áπoξηραívω,αúαívω,αúω,διαuαívω,διαúω,éκσκλéω,-σκληµι,σκελετεúω, évισκéλλω,éπαφαuαívω,éξαuαívω,éξαúω éξικµáζω,-ικµáω,φρuγéω,íσχαívω,καγχαívω,καθαuαívω,καρφúvω,καéρφω,καταζávω,κατακáρφω,κατασκéλλω,καταξηραívω,κραµβαλíζω,πρoσαuαívω,ψúγω,ψúχω, σειραívω,σεíρω,σκελéω,σκéλλω,τáρφω, τεíρω,τéρσω,τερσαívω,τρuγéω,ξηραívω, ξηρoπoιéω exsicco,arefacio,exaresco Al sol: θειλoπεδεúω in aprico desicco,in solo> A la vez: σuvαuαívω,σuvεξαuαívω simul arefacio> El acto de secar: σκελετεíα,ας,η; σκηληµα,ατoς, τó exsiccatio> Los vestidos: `ρακεáζω vestimenta desicco> Más de lo suficiente: ùπερξηραívω plusquam satis exsicco> Más: éπιξηραívω insuper exsicco> Que se seca: ξηρωδης,ης,ες arescens> Que seca mucho: πoλúξερoς oς,ov valde exsiccans> Que tiene fuerza de secar: ξηραvτικóς,η,óv ha bens vim exsiccandi> Se ha de secar: ξηραvτéov arefaciendum SECARSE áζoµαι,αúχµáω,áuχµéω aresco> Al sol: ξηρáoµαι ad solem exsic cor> Empezar a secarse: κατασκλéω SECO áβρεκτoς,oς,ov; áκµηvoς,η,ov αúαλéoς,éα,éov; áüδρoς,oς,ov;φρúγιoς íα,ov; κáγκαvoς,oς,ov; καρφαλéoς,éα éov; καρχαλéoς,éα,éov; κατáξηρoς,oς, 707
ov; κρµαβαλéoς,éα,éov; òλιγóüδρoς, oς,ov; ψηρóς,á,óv; σαuκóς,η,óv; τρα φερóς,á,óv; ξερóς,á,óv siccus,aridus Algo seco: παρáξερoς,oς,ov aliquantum siccus> Hablando de plantas: διψáς,áδoς aridus> Seco,flaco: αúχ- µηεις,εσσα,εv; αúχµηρóς,á,óv; αúχµωδης,ης,ες squalidus per siccitatem Hasta la mitad: µεσóξερoς,oς,ov ex media parte siccus> Medio seco: `ηµι ψuχης,ης,éς;`ηµíψuκτoς,oς,ov semifri gifus> Muy seco: κáταuχvoς,oς,ov; καuλéoς,éα,éov; πoλuvαγκης,ης,éς; πo λúξερoς,oς,ov valde siccus> Por la acción del aire o del sol: καπuρóς,á óv a sole vel aere arefactus> Que anda o vive en seco,en tierra: ξηρoβατικóς,ξηρoβιωτικóς,η,óv qui in sic co vivit> Sobremanera: ùπéρξηρoς,oς, ov supra modum siccus SECRETAMENTE áρρητως arcane SECRETARIO βιβλιáφoρoςoς,ov; ùπoγραµ µατεúς,éως,ò subscriba,tabellarius> De actas: µvηµωv,µváµωv,ωv,ov scriba> Escribano: áρχιγραµµατεúς,éως,ò scribarum praefectus SECRETO évδúµuχoς,αíδηλoς,oς,ov; αïδης,ης,éς; µuχιαîoς,µúχιoς,α,ov abditus,occultus,arcanus> Declaración de un secreto: éξαγóρεuσις,εως,η indicatio rei arcanae SECTA αíρεσις,εως,η secta SECTARIO σuvoπαóδóς,-πηδóς,ò,η assecla SECUAZ áκoλouθητικóς,η,óv; áµoρβεúς, éως,ò; íχvαîoς,αíη; óπαδóς,η,óv sequax,assecla SECUELA παρακoλoúθησις,εως,η sequela SECULAR αíωvιoς,oς,ov saecularis SECUNDARIO δεuτεραîoς,íα,ov; δεuτéριoς,α,ov; δεuτερóσχετoς,oς,ov secun darius> Hacer papeles secundarios: δεuτεραγωvιστéω secundas partes ago> Que hace papeles secundarios: δεuτεραγωvιστης,oû,ò secundas partesagens Lo que se hace demás: πáρεργoς,oς, ov qui est praeter succeptum opus SECUNDINA χóριov,-ρíov,χωρíov,ou,τó secundinae,secundae> Membrana que ha ce las veces de secundina: χωριωδης ùµηv,δεuτεριov,ou,τó secundae SED δíψα,ας,η; δíψoς,εoς,τó sitis> De sed insaciable: áχóρταστoς,oς,ov impastus> Que causa sed: διψητικóς, η,óv sitim afferens> Tener mucha sed καταδιψáω vehementer sitio> Tener sed: διψáω sitio SEDA µéταξα,ης,η sericum> De seda: σηρικóς,η,óv sericus> Gusano de: βóµ βuξ,uκoς,ò bombix> Todo de seda: óλo σηρικóς,η,óv totus ex serico SEDAL para pescar καθετηρ,ηρoς,ò linamentum SEDANTE παuστηριoς,íα,ov; παuστικóς, η,óv; ávωδuvoς,oς,ov dolorem sedans SEDENTARIO évδηµoς,oς,ov sedentarius SEDICIÓN áκαταστασíα,ας,η; διáστασις εως,η; διχoστασíα,ας,η; λúα,ας,η;λúη ης,η; µóθoς,ou,ò; µûθoς,ou,ò; vεωτερισµóς,oû,ò seditio> Compañero de sedición: σuστασιαστης,oû,ò socius seditionis> Estar rodeado de sedicio nes,revueltas: καταστáς,-στâσα; καθí στεµι,καταστασιáζoµαι seditionibus premor> Excitar sediciones: πoλεµoπoιéω,στασιáζω,διαστασιáζω seditiones excito> Motor de sediciones: στα σιαστης,oû,ò seditionum motor> Mover sediciones: διχoστατéω,λuáζω,λuáoµαι vεωτερoπoιéω seditiones moveo> Que no promueve sedición: áστασíαστoς,oς ov nullam seditionem movens> Sujeto a sediciones: στασιωτικóς,η,óv seditionibus obnoxius SEDICIOSAMENTE στασιαστιoκως seditiose SEDICIOSO βoρβoρoτáραξις,εως; κúκεθρoς,oς,ov; κuκητικóς,η,óv; µuθíης, ou,ò; vεωτεριστης,oû; vεωτεριστικóς η,óv; vεωτερoπoιóς,óς,óv; στασιαστι κóς,θoρuβoπoιóς,η,óv; στασιωδης,ης, 708
ες; στασιωτης,ou,ò seditiosus> Reunión sediciosa: σuστρoφη,ης,η seditiosa contio SEDIENTO διψαλéoς,oς,ov; διψηρóς,á, SEDIMENTO áφúλισµα,íζηµα, σúvαγµα, ùπóστηµα,ατoς,τó; σuvíζησις,ùπóστασις,εως,η sedimentum> Lo que queda en lo hondo: ùπóπτωτov,ou,τó quod subsidit SEDUCCIÓN áγωγóv,oü,τó; áπoβouκóλη- µα,δελéασµα,ατoς,τó; δελεσµóς,oû,ò παραγωγη,ης,η; πρoαγωγεíα,πρoαγωγíα ας,η seductio,illectamentum SEDUCIDO, pervertido βáταλoς,oς,ov effoeminatus SEDUCIR `ραδιouργéω,áπoβouκoλéω,áπoπλαváω,áπoσφáλλω,éξαπατáω,κoβαλικεúω κωµáω,παραπλáζω,πλαváω,θéλγω decipio seduco> El entendimiento: φρεvoκλoπéω,φρεvαπατáω mentem suffuror> Se ducir o inclinar con palabras dulces µαλθακíζω flecto mollibus verbis> Ser seducido juntamente: σuµπλαváo- µαι simul seduco SEDUCTOR φθoρεúς,éως,ò; κηλεστης,oû ò; µαγητης,ou,ò; µαστρωπóς,µαστρoπóς oû,ò,η; πειραστης,oû,ò; πλávoς,η,ov πρovoκóπoς,ou,ò; πρoαγωγικóς,η,óv se ductor,tentator,leno,lenocinator> Se ductora de un hombre: áπατηρωρ,oρoς, η virum seducens SEGADOR áµητηρ,ηρoς,ò; βouκαîoς,βûκoς,βωκoς,ou,ò; δρεπεúς,éως,ò; καλα- µεuτáς,â; καλαµεuτης,ou,ò; σταχuoλó γoς,oς,ov; θεριστξ+ης,oû,ò messor, qui spicas colligit> que ata los manojos: oúλoδéτης,ou,ò messor qui li-gat manipulos SEGAR áµαóω,áπαµáω,διαµáoµαι,διαµáω δρéπω,éκθερíζω,éξαµáω,καλαµεúω,ùπα- µáω,λαιoτoµéω,παραθρíζω,περιαµáω,θερíζω,θρíζω messo,meto> Segar corto: παραθερíζω demeto> Juntamente: σuvθερíζω una meto> Que puede segarse θεριστóς,η,óv qui meti potest> Que siega tarde: óψαπáτης,ou,ò qui sero metit SEGMENTO éκτµηκα,κóµµα,τµηµα,ατoς,τó τµηγoς,εoς,τó; τoµíov,ou,τó segmen- óv; δíψιoς,oς,ov; διψωδης,ης,ες siti bundus> Muy sediento: πoλuδíψιoς,oς ov multum siticulosus tum SEGREGAR áπoσúω,áπoσεúω,χáζω,χαvδávω voσφíζω,áπoκρívω separo,segrego> Con σuvαφoρíζω simul segrego SEGUIMIENTO íωχµóς,oû,ò persecutio> Ir en: µéτειµι eo post SEGUIR `éπω,`éπoµαι,`éσπoµαι,áκoλouθéω,áµoρβεúω,éφεπéσκω,éφéπω,éφoµαρτéω,éπακoλouθéω,µετακíω,µετíηµι,óµαρ τéω,óπαδéω,óπηδεúω,óπηδéω,παρακoλouθéω,σπηµι,σπéω,σπéoµαι,σπóµαι,σuµπαρéπoµαι (una consequor) sequor,inse quor> A alguno: σuvεξετáζoµαι assector> A la par: σuvoµαρτéω,-εúω una sequor> Al alcance: πεδéρχoµαι insequor> Al lado de,al paso de: σuvακ- µáζω,σuvακoλouθéω,παρoµαρτéω assequor> Al que va delante: µεταπoρεúo- µαι praeeunt em insequor> Con: σuéσπoµαι,σuvéπω,σuvéπoµαι consequor> De cerca: παραθéω cominus sequor> Detrás: µεθéπω,παραδιωκω pone sequor El que sigue detrás: óπισθoκéλεuθoς, oς,ov pone sequens> El que sigue: óπηδητηρ,ηρoς,ò comes> En pos: κατακoλouθéω subsequor> Hasta el fin: µεταδιωκω persequor> Inmediatamente éπαπéρχoµαι sobsequor> Ir siguiendo: παρéπoµαι consequor> Juntamente: σuµ παρακoλouθéω simul assector> La pis ta: íχváoµαι,íχvεúω vestigando sequor> La que sigue: éπιoûσα,ης,η sequens> Los alcances: σuvεπακoλouθéω una subsequor> Mandar seguir: óπáζω sequi jubeo> Que sigue detrás: óπισθóπouς,ouς,ouv (-oδoς) pone sequens Se sigue: σuµβαívει consequitur SEGUIRSE a παραλαµβávω subsequor SEGÚN κατá (acus.),µετá (gen.) secun dum> Según lo que: καθá (κατá á) se-cundum quae SEGUNDO δεúτερoς,α,ov secundus> Del general: ùπoστρατηγoς,ou,ò imperatoris vicarius> En segundo lugar,segun 709
da vez: δεuτéρως,δεúτερα,δεúτερov, δεuτéρως secundo loco,iterum> Entrar el segundo: δεuτεραγovιστéω secundas partes ago> Ser el segundo: δεuτερεú γω,δεuτεριáζω secundas partes ago> Segundo lugar: δεuτερεîα,ωv,τá secun dae partes SEGUNDÓN que hace el segundo papel en la escena δεuτεραγovιστης,oû,ò histrio secundas partes agens SEGUR áξívη,ης,η; γévuς,uoς,η; κoπíς íδoς,η; πéλεκuς,εως,η; θεριστηριov, nus quod quid firmatur> Que da,ofre- ce seguridad: áρκιoς,α,ov securitatem praebens SEGURO áρκιoς,α,ov; áδαµávτιvoς,η, ov; áφóβητoς,áµéριµvoς,áπερíπτωτoς, áστévακτoς,εúoρµoς,φερéγγuoς,ωφρóvτιστoς,oς,ov (ò áφρóvτιστoς crasis) certus,tutus,securus> No dudoso: ávαµβíλoγoς,ávαµφíδoψoς,ávαµφíλεκτoς,oς,ov induitatus> No vacilante: áκλιvης,ης,éς non vacillans SEIS `εξ sex> El número seis: éξáς,áδoς,η numerus senarius> Más de seis mil: ùπερεξακισχíλιoι supra sex millia> Seis mil: éξακισχíλιoι,íαι,ια sex millia SEISCIENTOS éξακóσιoι,íαι,ια; µuρíoι αι,α sexcenti> Más de seiscientos: ùπερακακóσιoι supra sexcentos> Seis y seiscientos mil: Ξ' ξ'; Ξ ξ sexcen τa,sexcenta millia SELECTO áπóκριτoς,áπóλεκτιoς,oς,ov selectus> Lo selecto de entre muchas cosas: éκλoγáς,áδoς,η; éκλoγεîov,ou, τó; λωτισµα,ατoς,τó flos cuiusve rei SELENITA σεληvíτης,ou,ò lanaris lapis SELISTERNIO (comida sagrada que se ofrecía a las diosas cuyas estatuas estaban colocadas en sillas) σελλαστρωσις,εως,η sellisternium SELLADO,impresión del sello áπóµoργ- µα,ατoς,τó sigilli impressio> Mal se llado: παρáσηµoς,oς,ov perperam signatus> No sellado: áσφáγιστoς,oς,ov nullo sigillo impressus ou,τó secur,falx messoria> Pequeña: πελεκúδιov,ou,τó;`ηµιπελéκιov,ou,τó securicula,dimidiata securis SEGURAMENTE η sane SEGURIDAD áδεια,áφoβíα,áµεριµvησíα, áπρoσπτωσíα,áσφáλεια,ας,η; éχuρóτης, ητoς,η securitas> Con poca seguridad évδoιαστως,σφαλερως non constanter, parum tuto> Con seguridad: éχuρως,éµ πεδov, éµπεδα tuto,firmiter> Prenda de seguridad: áσφáλισµα,ατoς,τó pig- SELLADOR σφραγιστηρ,ηρoς,ò sigillator SELLAR áπoσηµαívoµαι,áπoσφραγíζω,éπι σφραγíζω,κατασηµαívω,σηµαívω,σηµειóω σφραγíζω sigillo,obsigno> Al pie,aba jo: ùπoσφραγíζoµαι sigillo imprimo sub> Antes: πρoσφραγíζω ante obsigno El que sella: éπισφραγιστης,oû,ò obsignator> Tierra para sellar: σηµαvτρíς γη terra sigillaris SELLO áπoσφρáγισµα,ατoς,τó; σφραγíδιov,ou,τó; σφραγíς,íδoς,η;σφρáγισµα ατoς,τó; σφραγιστηρ,ηρoς,ò; ùπóδειγ- µα,ατoς,τó; σηµαvτρov,ou,τó exemplar sigillum> Falso sello: παρασηµαîov, ou,τó falsum signum> El que sella o cierra con sello: σφραγιστης,oû,ò qui obsignat> Custodiado con muchos sellos: πoλuσφρáγιστoς,oς,ov multis sigillis munitus> Cerrar con sello: σuσφραγíζω una sigillo SELVA `úλις,εως,η; δεvδρωv,ωvoς,ò; δρíov,ou,τó; δρíoς,εoς,τó; ùλη,ης,η silva,arboretum> Abundante en lobos: λuκoβατíας δρuµóς silva lupis frequens> Espesura de una selva: τáρφoς εoς,τó densitas silvae> Guarda de las selvas: ùληρεúς,éως; ùλωρóς,oû,ò silvae custos> Hijo de las selvas: ùλoγεvης,ης,éς in silvis genitus> Que anda por las selvas: ùληβáτης,ou ò qui per silvas incedit> Que duerme en las selvas: ùληκoíτης,ou,ò qui in silvis dormit> Que gusta en exceso de las selvas: ùλoµαvης,ης,éς qui insano silvarum studio capitur> Que pace en las selvas: ùλoφáγoς,oς,ov qui silvas depascitur> Que vive en la selva: 710
ùλειωτης,ou,ò silvicola SELVÍCOLA ùλειωτης,ou,ò silvicola SELVOSO ùλωδης,ης,ες; ùλóκoµoς,oς,ov silvosus SEMANA éβδoµáς,áδoς,η; σáββατov,ou, τó hebdomada,septimana SEMBLANTE ωψ,ωπóς,ò; ωψις,εως,η;πρo σωπov,ou,τó; πρóσoψις,εως,η vultus, facies> Abatido: κατηφεια,ας,η vul tus demissus> Estar con semblante abatido: κατηφéω sum vultu demisso> Con mal semblante: σκuθρωπως vultu tetrico> De brillante semblante: λιπáρωψ,ωπoς,ò,η nitidam faciem habens Dignidad de semblante: σεµvoπρéπεια, ας,η dignitas oris> Estar de mal sem blante: σκuθρáζω tristi vultu sum> La que tiene hermoso semblante: εúωπις,ιδoς,η quae pulchrum vultum habens> Que tiene mal semblante,somminatus> Que puede ser sembrado: σπó ριµoς,oς,ov qui seminari potest> Senda que atraviesa los sembrados: τριµµóς,oû,ò trames in agris transversus> Sembrado de fuego,ardiente: πuρíσπαρτoς,oς,ov igne satus> Sembrados: σπóριµα,ατoς,τó sata SEMBRADOR σπoρεúς,éως,ò; σπoρεuτης, oû,ò sator,seminator SEMBRAR éγκατασπεíρω,éκσπερµατíζω, évσπεíρω,φιτúω,φuταλιáζω,φuταλíζω, καταγεωργéω,σπεíρω,σπερµαívω,σπερ- µατóω,σπερµoβoλéω,σπoρεúω semino, sero> Antes de tiempo: πρωïσπoρéω, πρoφuτεúω prius,mature sero> En invierno: χειµoσπoρéω hieme semino> Espaciadamente: µαvoσπoρéω parum den se semino> Espeso: πuκvoσπoρéω dense semino> Fuera del surco: ùπoµoσχεúω clam surculos sero> Junto a: παρασπεíρω juxta semino> Ocultamente ùπoσπεíρω occulte sero> Por todas partes: περισπεíρω circumquaque sero Que se siembre muy hondo: βαθúσπoρoς oς,ov qui profunde seritur> Que siem bra primero: πρωτoσπóρoς,oς,ov qui primum serit> Que siembra: φuτoεργóς φuτouργóς,η,óv consitur> Recién sembrado: vεóσπoρoς,oς,ov recens semi- brío,tétrico: σκuθρωπóς,óς,óv qui est vultu tetrico> Que tiene semblan te encendido: κελαívωψ.ωπoς,ò qui formidabilem aspectum habens> Tener el semblante tétrico y anublado: σuv véφω tetricum et nube obductum vultum habeo SEMBRADA σπαρτη,ης,η satriva,seminata SEMBRADO σπαρεíς,évτoς; σπαρτóς,η,óv σπóρoς,ou,ò satus,seminatus> Lugar sembrado: φúτεuµα,ατoς,τó locus plan tis consitus> En el invierno: χειµóσ πoρoς,oς,ov hieme satus> Espeso: πuκ vóσπoρoς,oς,ov dense seminatus> No sembrado: áσπoρoς, áσπαρτoς,áφúτεuτoς,oς,ov non satus> Que debe ser sembrado pronto: πρωïσπoρoς,oς,ov ma t ure satus,mature serendus> Primera mente: πρωτóσπoρoς,oς,ov primum se- natus> Segunda vez: éπαvασπεíρω,éπισ πεíρω denuo sero> Sembrado de trecho en trecho: µαvóσπoρoς,oς,ov ex inter vallo seminatus> Sembrado tarde o que se ha de sembrar tarde: óψíσπoρoς,oς,ov tarde seminatus,sero seminandus SEMEJANTE `ωµoιoς,oíα,ov; áλιγκιoς, oς,ov;`íκελoς,εíκελoς,η,ov; oîoς,íα ov; εíκως,uîα,óς; évφερης,ης,éς: évα λιγκιoς,oς,ov; εóικως,uîα,óv (-oτoς) éπιεíκελoς,oς,ov; íσσαîoς,íα,ov; oíκως,εωικως,ως,óς (oτoς); óµαλης,ης, éς; óµαλóς,η,óv;: òµóζuγoς,oς,ov; òµóζuξ,uγoς,ò,η; òµóιïoς,òµóπτερoς, oς,ov; òµóς,η,óv; παραπλησιoς,α,ov πρoσéκειλoς,oς,ov; πρoσεικης,ης,éς; πρoσεµφερης,ης,éς; σúµµoρφoς,oς,ov conformis,similis> A la carne: σαρκoειδης,ης,éς carni similis> Semejan te a: πρoσóµoιoς,α,ov adsimilis> Casi: παρáµoιoς,oς,ov fere similis> De un modo semejante: íσáκις,òµoιoτρóπως periter,eodem modo> Del todo semejante: áπαρáλλακτoς,oς,ov prorsus similis> En el vivir: òµoιóβιoς, βíoτoς,oς,ov similis victu> Enteramente semejante: παvαλíγκιoς,oς,ov omnino similis> Hacer semejante a la vez: σuvαφoµoιóω una effingo> Hacer 711
semejante: σuvoµoιóω similem reddo> Muy semejante: παρεµφερης,ης,éς admodum sililis> Parecer semejante: ívδáλλoµαι similis videor> Pero no de la misma sustancia: òµoιoúσιoς, oς,ov similis quidem,sed non unius et eiusdem sustantiae> Que tiene partes semejantes: òµoγεvης,ης,éς partes inter se similes habet> Ser semejante en alguna cosa: παρéoικα, ας,ε.. aliqua ex parte similis sum> Ser semejante: εíκω,òµoιáζω,παρoµoιáζω,παρεµφéρω,πρoσεíκω,πρoσεïσκω si milis sum SEMEJANTEMENTE éξoµóθεv,παραπλησíως, τòv αuτóv τρóπov similiter SEMEJANZA áφoµíωσις,εως,η;éγγúτης, ητoς,η; éµφéρεια,òµoφuλíα,ας,η; σúµβoλov,ou,τó; òµoíωµα,ατoς,τó; òµoíω σις,εως,η; òµoιóτης,ητoς,η; παρoµoíωσις,εως,η similitudo> De figura: òµoειδíα,ας,η similtudo speciei> Hecho a semejanza de alguno: παραπoíη µα,ατoς,τó factum ad similitudinem SÉMELE (madre de Baco) Σεµéλη,ης,η Semele SÉMEN óχεuµα,ατoς,τó; γovη,ης,η; θoρη,ης,η; θoρóς,oû,ò semen genitale> Emisión de sémen: σπερµατισµóς, oû,ò seminis emissio Que nace,brota de semilla: σπερµoφuης,ης,éς semine erumpens,nascens> Que tiene diversas semillas: πoλúσπoρoς,oς,ov diversa semina habens> Que tiene la semilla envuelta en muchas capas: πoλúλoβoς,oς,ov multis folliculis inclusum semen habens> Que tiene mucha semilla: πoλúσoερµoς oς,ov multum seminis habens> Que tiene pequeña semilla: µικρóσπερµoς, -πéρµατoς,oς,ov parvum semen habens> Semillas lanuginosas: παππoσπéρµατα áτωv,τá lanuginosa semina> Sin cáscara,desnuda; que echa semillas desnudas: γuµvoσπéρµατoς,-σπερµoς,oς, ov cuius nudum est semen SEMILLERO φuτεuτηριov,ou,τó seminarium SEMINAL σπερµατικóς,η,óv;σπερµατωδης SEMENTAL βoúθoρoς,ou,ò insiliens vac cis taurus SEMENTERA σπoρητóς,oû,ò; σπóρoς,ou,ò satio,tempus serendi> Antes de la se mentera: áσπáρτως semente non facta> En donde se ha hecho tres sementeras τρíσπoρoς,oς,ov in quo tres sementes sunt factae> Hacer la sementera tarde: óψισπoρéω sero sementem facio Lapso de tiempo de diez sementeras: δεκáσπoρoς χρóvoς qui decem stationes tulit SEMESTRE éξáµηvoς,-µηvαîoς,α,ov semestris SEMICIRCULAR `ηµíκuκλιoς,oς,ov; κoρω vιoς,oς,ov semi-circularis,inflexus SEMICÍRCULO `ηµíκuκλoς,oς,ov semicirculus,hemicyclus SEMILLA óχεuµα,ατoς,τó;áπoρρωξ,ωγoς ò; βλαστεîov,σπερµεîov,ou,τó; καρπóς oû,ò; σπoρá,âς,η; σπóρoς,ou,ò semen Abundancia de: πoλuσπερµíα,ας,η copia seminis> Arrojar la semilla: σπερµoβoλéω,éξσπερµατíζω semen jacio Bolsa de la semilla: περικáρπιov,ou τó pars fructus quae semen ambit> Mezcla de todas las semillas: παvσπερµíα,ας,η omnifaria seminum mixtio ης,ες; θoραîoς,α,ov; θoρικóς,η,óv se minalis SEMÍRAMIS Σεµíραµις,ιδoς,η Semiramis SEMITONO `ηµíτovιov,ou,τó dimidia pars toni SEMIVOCAL `ηµíφωvoς,oς,ov semivocalis SEMPITERNO áχρovoς,oς,ov; áειγεvéτης,αíειγεvéτης,ou,ò; áεíζωoς,oς,ov; áτερµáτιστoς,oς,ov sempiternus SEN (arbusto) σévα,ας,η sena SENADO βouλεîov,βouλεuτηριov,ou,τó; γερωχíα,γερouσíα,ας,η; σuvéδριov,ou, τó conciliu,senatus,curia> Ateniense áρειoπáγoς,ou,ò curia atheniensis> Dar cuenta al senado: πρóσειµι refe- 712
ro ad senatum> Decreto del: πρoβoúλεuµα,ατoς,τó senatusconsultum> Dignidad senatorial: βouλεíα,ας,η dignitas senatoria> Echar del senado: éκφuλλoφoρéω e senatu moveo> Jefe del senado: πρωτoγvωµωv,ωv,ov (ovoς) princeps senatus> Primer asiento en el senado: πρoκαθεδρíα,ας,η prima se des in concessu SENADOR βouλεuτης,oû,ò; δηµoγéρωv, ovτoς,ò; γερouσιαστης,oû,ò; πρéσβuς, εια,u; πρóβouλoς,ou,ò; σuµβouλεuτης, oû,ò; κoιvoβoûλαι,oì (senatores),senator> Senadores infernales: χαρωvîται orcini senatores> Conjunto de senadores: σuµβoúλιov,ou,τó senatores> Banco de los senadores: óρχηστρα,-στρας,η senatorum sebsellia> Insigne por la dignidad de senador: πλατúσηµoς,oς,ov lato clavo insignis SENATORIAL βouλεuτικóς,σuγκλητικóς, η,óv senatorius SENCILLAMENTE simpliciter áφελως,áπλoïκως,εúéθως SENCILLEZ áφελóτης,ητoς,η;áπλoη,áπλo σúvη,ης,η; áτuφíα,ας,η; λιτóτης,ητoς η tenuitas,simplicitas> Amante de la sencillez: φιλoπλoïκóς,η,óv; φιλáπλouς,ouς,ouv amans simplicitatis SENCILLO áτuφoς,oς,ov; áφελης,ης,éς áπειρóκακoς,áπερíβλητoς,áπληγιoς, àπλoκoς, áπλooς,oς,ov; àπλoïκóς,η,óv; βληµαχoς,oς,ov; εúεθης,ης,éς; λιτóς, η,óv; µovóφoρµoς,µovóτρoπoς,oς,ov mo destus,simplex,incautus,candidus> sencillo: áπλoïζoµαι simplex sum Sin composición: áκéραιoς,α,ov simplex> Sin lujo: áπéριττoς,áπερíττωτoς,áπéρισσoς,oς,ov luxu carens `ηδuπαθης,ης,éς voluptati deditus Sensual,que adora la carne: σαρρκoλá της,oυ,ò qui carnem adorat Ser SENTADO estar sentado éφηµαι,εîµαι, évηµαι,éφεδρεúω,évíδρuµαι,évíζω,évθα κéω,éφιζávω,παρéζoµαι,σuvεδρεúω,íδρu µαι,καθισζávω,καθισζéω,καθíζω,éπιθoáζω,θαáζω,θoáζω,θακεúω,θακéω insideo Estar sentado delante de otro,un puesto más arriba: ùπερκατáκειµαι su SENDA óíµη,ης,η;óíµoς,ou,ò;αγuá,âς,η òλκóς,oû,ò; πóρεuσις,εως,η; στιβíα, ας,η; τρíβoς,ou,ò semita,via> Senda recta: εúθuωρíα,ας,η rectus trames SENECTUD γηρoς,εoς,τó senectus SENIL γερóvτειoς,-τιαîoς,α,ov; γερov τικóς,η,óv; πoλιóς,á,óv; πρεσβuτικóς η,óv senilis> Edad senil: παρáκµασις εως,η; παρακµη,ης,η senilis aetas SENO κoíλασµα,ατoς,τó; κóλπoς,ou,ò; κúτoς,εoς,τó sinus,gremium> De gran seno: µεγαλóκoλπoς,oς,ov magnum sinum habens> Cualquier cosa que forma senos: κóλπωµα,ατoς,τó sinuatum quid quid> Estrechar en el seno,abrazar: éγκoλπóω,κoλπíζω in gremio foveo> Formar senos,sinuosidades: κoλπóω in sinus contraho> Oculto en el seno: ùπoκóλπιoς,- κoλπíδιoς,oς,ov sub sinu occultus> Que tiene cinco senos: πεvτáπoρoς,oς,ov quinque meatus habens> Que tiene cuatro senos: τετρáπτuχoς,oς,ov quatuor sinus habens> Que tiene senos profundos: βαθúκoλπoς,oς,ov profundum sinum habens> Re coger en el seno: éγκoλπóω in sinu constringo> Tener en el seno: éγκoλπíζω in sinu habeo SENSATEZ φρóvησις,εως,η prudentia> Estar dotado de sensatez: áρτιφρovéω sana mente praeditus sum SENSATO áρíφρωv,ωv,ov; vouvεχης,ης, éς valde prudens,intelligens SENSIBLE αíσθητóς,η,óv sensibilis SENSUAL,entregado al deleite sensual per discumbo> Estar sentado entre dos: παρεγκáθηµαι inter alios sedeo> Estar sentado junto a: παραδρεúω,περιδριáω,éπιθoáζω,πáρηµαι assideo> Estar sentado más arriba: ùπéρκειµαι supra discumbo> Hacer sentar: éφιζávω,`éζω,`éω, íδρuµι,íδρúvω,éγκαθíζω, ìζávω,ìζéω,`íζω sedere facio> Hacer sentar al lado de: παρακλívω juxta accumbere facio> Estar sentado con, sentarse: σuvεδριáoµαι consideo> Los reales: 713
καταστρατoπεδεúω,καταuλíζo- µαι,στρατáoµαι,στρατoπεδεúω castra metor> El que está sentado separada mente: áφηµεvoς,η,ov in primis sub-selliis sedens> En las primeras filas: πρωτóβαθρoς,oς,ov in primis sub selliis sedens> Sentado con más seguridad (en la silla de montar): éπoχωτερoς,α,ov firmius insidens SENTARSE ηµαι,`éζoµαι, éσδoµαι,éγκαζíζω,éθακéω,éπικαθéζoµαι,évθoκéω, πρoσκαθéζoµαι,καθéζoµαι,κáθηµαι,καθι δρúvω,θoáω,θωκéω,θρáω sedeo> Sentarse a la mesa: éγκατáκειµαι accumbo> Sentarse abajo: σuγκαταβαívω,ùφιζávω subsideo> Acto de sentarse: κáθισµα, ατoς,τó; éφéδρα,éφéδρεια,ας,η; θáκη- µα,ατoς,τó; évθáκησις,εως,η actio sedendi> Sentarse al lado de: παρακαθéζoµαι,παρακáθηµαι a latere consideo,assideo> Sentarse alrededor περικáθηµαι circum sedeo> Sentarse aparte: áπoκαθíζω,-θíζoµαι seorsum sedeo> Sentarse cerca: παρíζoµαι pro pe collocor> Sentarse con: σuγκαθíζω σuvιζávω,σuγκαθéζoµαι,σuγκáθηµαι,µε ταïζω,-ïζávω consideo> Sentarse con otro para juzgar: σuγκαθéζoµαι consi deo> Sentarse de nuevo: áπoκαθíζω, -θíζoµαι sedem repeto> Sentarse el primero,en el puesto principal: πρωτoβαθρéω,πρoεδρεúω primus sedeo,po no solium supra alia> En sitio pre ferente: πρoκαθηµαι,πρoκαθíζoµαι,πρo καθíζω ante sedeo> Sentarse en el teatro: èδωλιáζω sedeo> Sentarse en silla: áφεδρεúω in sella sedeo> Sentarse cerca: πρoσιζávω,πρoθíζω,πρóσηµαι,µéθηµαι assideo,adsto> Hacer sentarse a la vez juntamente: σuγκατακλívω simul mensae accumbere facio Hacer sentarse junto a: παρíζω,σuvαváκαιµαι,πρoσαvακλívoµαι accubo> Ha cer sentarse: καθéζω sedere facio> La acción de sentarse con: σuvíζησις εως,η considentia> Mandar sentarse junto a: σuµπαρακαθíζω assidere jubeo> Propio para sentarse: èδρηεις, εσσα,εv sessilis> Que se sienta al lado: σuvηµωv,ωµv,ov concessor> Que se sienta con otro: σúvθακoς,oς,ov concessor> Que se sienta el primero: πρωτóβαθρoς,oς,ov qui sedet primus> Sentado con otro: σúvθωκoς,oς,ov con cessus> Sentarse con: διακαθιζávω, -θíζω consideo> Sobre las rodillas: óκλαδιáω in genua inflexa subsido> Sobre las ancas: óρρωδιáω coxendices subsido> Sobre: ùπεραváκειµαι,ùπερκαθéζoµαι supra sedeo> Sentarse juntamente: σuµπαρεδρεúω una assideo SENTENCIA (parecer) διαvóηµα,ατoς,τó áφoρισµóς,oû,ò (aforismo),ávαγóρεuσις,áπóφασις,εως,η; áπóφθεγµα,ατoς, τó; εúστóχηµα,ατoς,τó; φáσις,εως,η; χρεíα,ας,η; χρεíη,ης,η sententia> Anticipado,prejuicio: πρoκατáγvωσις, εως,η praejudicium> Corta,pequeña: `ρησíδιov,γvωµíδιov,voïδιov,ou,τó sententiola> Dicho sentencioso: γvω- µáτεuµα,ατoς,τó sententiose dictum> Discurso lleno de sentencias: γvωµoλoγíα,ας,η oratio sententiis copiosa El que dice muchas sentencias y refranes: γvωµoτúπoς,oς,ov qui sententias exprimit> Expresión de senten cias: γvωµoτuπíα,ας,η sententiarum enuntiatio> Pronto en proferir sen- tencias: γvωµoτuπικóς,η,óv vividus in efferendis sententiis> Forjar sen tencias: γvωµoτuπéω sententias cudere> Sentencia oscura: παραβoλη,ης,η obscura sententia> Perversa: κακoδoξíα,ας,η perversa sententia> Salida de una misma boca: αúτóθρooς,oς,ov a sua ipsius voce profectus> Tan aguda que parece necia: óξúµωρov,ou, τó sententia ita acuta ut fatua videatur> Sentencia absolutoria: δικαíωµα,ατoς,τó sententia absolutoria Dar sentencia: διαδικáζω dijudico SENTENCIAR,prejuzgar πρoκαταγιvωσκω praejudico> Sentenciar,opinar en con tra: καταγιvωσκω decerno adversus> En vez del juez: ùπoδικáζω locus judicis decerno> El que sentencia por suerte (echando las habas): κuαµoβóλoς,oς,ov qui fabis fert sententiam SENTENCIOSAMENTE áπoφαvτικως,γvωµoλo γικως,γvωµoτuπικως sententiose SENTENCIOSO áπoφθεγµατικóς,γvωµικóς, γvωµoλoγικóς,γvωµovικóς,η,óv; λεπτoγvωµωv,ωv,ov; λεπτoλéσχης,ης,éς (cu- 714