Ιταλική Γλώσσα Β1. 10 η ενότητα: Informazioni, servizi e telefoni utili. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Σχετικά έγγραφα
Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιστορία της μετάφρασης

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Ιστορία της μετάφρασης

Εκκλησιαστικό Δίκαιο. Ενότητα 10η: Ιερά Σύνοδος της Ιεραρχίας και Διαρκής Ιερά Σύνοδος Κυριάκος Κυριαζόπουλος Τμήμα Νομικής Α.Π.Θ.

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Θεσμοί Ευρωπαϊκών Λαών Ι 19 ος -20 ος αιώνας

Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Θεσμοί Ευρωπαϊκών Λαών Ι 19 ος -20 ος αιώνας

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 12: Κριτήρια Σύγκλισης Σειρών. Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 15: Ολοκληρώματα Με Ρητές Και Τριγωνομετρικές Συναρτήσεις Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΙIΙ

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΙIΙ

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΙIΙ

Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Παράκτια Τεχνικά Έργα

Θεσμοί Ευρωπαϊκών Λαών Ι 19 ος -20 ος αιώνας

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Εισαγωγή στους Αλγορίθμους

Λογιστική Κόστους Ενότητα 12: Λογισμός Κόστους (2)

Φ 619 Προβλήματα Βιοηθικής

Γεωργική Εκπαίδευση Ενότητα 9

Οικονομία των ΜΜΕ. Ενότητα 7: Μορφές αγοράς και συγκέντρωση των ΜΜΕ

Θερμοδυναμική. Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα. Πίνακες Νερού σε κατάσταση Κορεσμού. Γεώργιος Κ. Χατζηκωνσταντής Επίκουρος Καθηγητής

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Διπλωματική Ιστορία Ενότητα 2η:

Θεσμοί Ευρωπαϊκών Λαών Ι 19 ος -20 ος αιώνας

Εισαγωγή στους Αλγορίθμους

Οδοποιία IΙ. Ενότητα 14: Υπόδειγμα σύνταξης τευχών θέματος Οδοποιίας. Γεώργιος Μίντσης ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Διεθνείς Οικονομικές Σχέσεις και Ανάπτυξη

ΓΕΝΙΚΗ ΚΑΙ ΑΝΟΡΓΑΝΗ ΧΗΜΕΙΑ

Αποκωδικοποίηση. Εισαγωγή στη διδακτική των γλωσσών. Γεώργιος Υψηλάντης, αναπληρωτής καθηγητής ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Εργαστήριο Χημείας Ενώσεων Συναρμογής

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 19: Υπολογισμός Εμβαδού και Όγκου Από Περιστροφή (2 ο Μέρος) Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Μηχανολογικό Σχέδιο Ι

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 14: Ολοκλήρωση Κατά Παράγοντες, Ολοκλήρωση Ρητών Συναρτήσεων Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής

Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Διοικητική Λογιστική

Εργαστήριο Χημείας Ενώσεων Συναρμογής

Λογισμός 3. Ενότητα 19: Θεώρημα Πεπλεγμένων (γενική μορφή) Μιχ. Γ. Μαριάς Τμήμα Μαθηματικών ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑ ΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Ιστορία της μετάφρασης

Εισαγωγή στην Διοίκηση Επιχειρήσεων

Διδακτική της Περιβαλλοντικής Εκπαίδευσης

Λογιστική Κόστους Ενότητα 8: Κοστολογική διάρθρωση Κύρια / Βοηθητικά Κέντρα Κόστους.

Οικονομία των ΜΜΕ. Ενότητα 9: Εταιρική διασπορά και στρατηγικές τιμολόγησης

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Φ 619 Προβλήματα Βιοηθικής

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 16: Ολοκλήρωση Τριγωνομετρικών Συναρτήσεων, Γενικευμένα Ολοκληρώματα Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΙIΙ Ενότητα 6

Μάθηση σε νέα τεχνολογικά περιβάλλοντα

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 1: Συναρτήσεις και Γραφικές Παραστάσεις. Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Στρατηγικό Μάρκετινγκ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΑΝΟΙΚΤΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Γενικά Μαθηματικά Ι Ενότητα 11 : Ακολουθίες και Σειρές Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Τεχνολογία και Γλωσσική Κατάρτιση

Μεθοδολογία Έρευνας Κοινωνικών Επιστημών Ενότητα 2: ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ Λοίζου Ευστράτιος Τμήμα Τεχνολόγων Γεωπόνων-Kατεύθυνση

Διπλωματική Ιστορία. Ενότητα 12η: Ο Β Παγκόσμιος Πόλεμος Η Ευρώπη. του Hitler Ιωάννης Στεφανίδης, Καθηγητής Τμήμα Νομικής Α.Π.Θ.

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Χώρος και Διαδικασίες Αγωγής

Συγκριτικό Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 5: Παράγωγος Πεπλεγμένης Συνάρτησης, Κατασκευή Διαφορικής Εξίσωσης. Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 9: Κίνηση Σε Πολικές Συντεταγμένες. Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Ιστορία της μετάφρασης

Ευαγγελικές αφηγήσεις της Ανάστασης

Συνταγματικό Δίκαιο Ενότητα 11:Εκτελεστική Λειτουργία

Εισαγωγή στους Αλγορίθμους

Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Εκκλησιαστικό Δίκαιο Ι (Μεταπτυχιακό)

Συμπεριφορά Καταναλωτή

Τίτλος Μαθήματος: Μαθηματική Ανάλυση Ενότητα Γ. Ολοκληρωτικός Λογισμός

Εκκλησιαστικό Δίκαιο Ι (Μεταπτυχιακό)

Διδακτική της Περιβαλλοντικής Εκπαίδευσης

Εισαγωγή στην Διοίκηση Επιχειρήσεων

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Αθήνας. Βιοστατιστική (Ε) Ενότητα 3: Έλεγχοι στατιστικών υποθέσεων

Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Αθήνας. Βιοστατιστική (Ε) Ενότητα 1: Καταχώρηση δεδομένων

Δομές Δεδομένων Ενότητα 1

Εργαστήριο Χημείας Ενώσεων Συναρμογής

Επικοινωνία Ανθρώπου- Υπολογιστή Σχεδίαση Αλληλεπίδρασης

Γενικά Μαθηματικά Ι. Ενότητα 17: Αριθμητική Ολοκλήρωση, Υπολογισμός Μήκους Καμπύλης Λουκάς Βλάχος Τμήμα Φυσικής ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Αθήνας. Βιοστατιστική (Ε) Ενότητα 2: Περιγραφική στατιστική

Άσκηση και Αποκατάσταση Νευρομυϊκών Προβλημάτων

Αξιολόγηση και ανάλυση της μυϊκής δύναμης και ισχύος

Διδακτική της Πληροφορικής

Συγκριτικό Εκκλησιαστικό Δίκαιο

Transcript:

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 10 η ενότητα: Informazioni, servizi e telefoni utili. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται σε άλλου τύπου άδειας χρήσης, η άδεια χρήσης αναφέρεται ρητώς. 2

Χρηματοδότηση Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό έχει αναπτυχθεί στα πλαίσια του εκπαιδευτικού έργου του διδάσκοντα. Το έργο «Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο» έχει χρηματοδοτήσει μόνο την αναδιαμόρφωση του εκπαιδευτικού υλικού. Το έργο υλοποιείται στο πλαίσιο του Επιχειρησιακού Προγράμματος «Εκπαίδευση και Δια Βίου Μάθηση» και συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση (Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο) και από εθνικούς πόρους. 3

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Informazioni, servizi e telefoni utili.

Περιεχόμενα ενότητας 1. Modelli linguistici. 2. Bibliografia. Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας 5

Σκοποί ενότητας Να μπορεί ο φοιτητής να κατανοεί γλωσσικούς κανόνες και να χρησιμοποιεί την γλώσσα για να δώσει διάφορες πληροφορίες (προσανατολισμός στην πόλη, χρήσιμα τηλέφωνα, υπηρεσίες, πρώτες βοήθειες κτλ.) χρησιμοποιώντας γλωσσικά πρότυπα. 6

1. Modelli linguistici (1/14) Συνοπτικός πίνακας από «Comportamento verbale in Italia. Unità 2 Dove vai?» Es. 6 pag.11 Microdialogo: tre passanti chiedono informazioni. Επεξεργασία κειμένου βάση τα γλωσσικά πρότυπα: κρατάμε από τον συντακτικό άξονα ό,τι είναι σταθερό και αλλάζουμε μόνο οτιδήποτε είναι μεταβαλλόμενο παράδειγμα. Πίνακας 1: modelli linguistici 7

1. Modelli linguistici (2/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Es. 6 pag.11 - Microdialogo: tre passanti chiedono informazioni. Γλωσσικά πρότυπα Tre passanti ti chiedono le seguenti informazioni Scusi, (forma di cortesia) da dove si prende la metropolitana per il centro? Che mezzo devo prendere per raggiungere Como? μεταφορά Tre (dieci ) studenti ti chiedono le seguenti informazioni Scusa, (dare il tu) da dove si prende l autobus (il tassi) per il centro? Che mezzo devo prendere per raggiungere Veria (Serres ) Πίνακας 2: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio 8

1. Modelli linguistici (3/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Es. 6 pag.11 - Microdialogo: tre passanti chiedono informazioni. Γλωσσικά πρότυπα Che mezzi circolano oggi? μεταφορά Che mezzi circolano (a Natale, il primo maggio, a Capodanno, a Pasqua, a ferragosto ) Che mezzi circolano a Salonicco? (ad Atene ) Προσαρμογή της πρότασης σε κατάλληλη περίσταση επικοινωνίας. Πίνακας 3: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio 9

1. Modelli linguistici (4/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Τροποποίηση κειμένου για προσαρμογή σε άλλες περιστάσεις Pag.11: Utilizzando il trafiletto preso dalla Repubblica rispondi alle domande: Γλωσσικά πρότυπα Pochi bus, metrò e tram fermi. Primo maggio: giornata di black-out totale e di funzionamento ridotto ai minimi termini per i mezzi pubblici milanesi. μεταφορά Pochi tassi e bus fermi. Primo maggio: giornata di black-out totale e di funzionamento ridotto ai minimi termini per i mezzi pubblici tessalonicesi. Πίνακας 4: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio 10

1. Modelli linguistici (5/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Τροποποίηση κειμένου για προσαρμογή σε άλλες περιστάσεις Pag.11: Utilizzando il trafiletto preso dalla Repubblica rispondi alle domande: Γλωσσικά πρότυπα Le linee 1 e 2 della metropolitana non andranno del tutto e l unico tram che effettuerà regolarmente il suo percorso è il 12 (solo dalle 8 alle 10 del mattino, però). μεταφορά Le linee del 78, del 31 e dell 11 dei bus di Salonicco effettuerà regolarmente il suo percorso; è il 12 (solo dalle 8 alle 10 del mattino, però). Πίνακας 5: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio 11

1. Modelli linguistici (6/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Τροποποίηση κειμένου για προσαρμογή σε άλλες περιστάσεις Pag.11: Utilizzando il trafiletto preso dalla Repubblica rispondi alle domande: Γλωσσικά πρότυπα I mezzi in servizio quasi completo (dalle ore 8 alle ore 19) sono: 52 (solo ramo Comassina), 54,55,56, 60,61,65 e 73 μεταφορά I mezzi in servizio quasi completo (dalle ore 8 a mezzanotte) sono: l 11, il 10, il 31 e il 78. Πίνακας 6: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio 12

1. Modelli linguistici (7/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Τροποποίηση κειμένου για προσαρμογή σε άλλες περιστάσεις Pag.11: Utilizzando il trafiletto preso dalla Repubblica rispondi alle domande: Γλωσσικά πρότυπα Saranno completamente annullate tutte le altre linee di superficie, compresi i servizi speciali per i cimiteri e i mezzi interurbani. μεταφορά Saranno completamente annullate tutte le altre linee di superficie, eccetto i servizi speciali per i cimiteri e i mezzi interurbani. Πίνακας 7: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio 13

1. Modelli linguistici (8/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Es. 6 pag. 11 - microdialoghi: modelli linguistici nel testo Chi sei (ultime pagine) Es. 7 pag. 11 - role play: Parlate dei mezzi di trasporto cittadino più usati nel vostro paese - modelli linguistici nel sito: intercultura della Zanichelli. Πίνακας 8: indicazioni stradali 14

1. Modelli linguistici (9/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Pag. 12: gli spostamenti: elementi linguistici (imperativocongiuntivo) elementi culturali (la forma di cortesia). Γλωσσικά πρότυπα Scusi, mi sa indicare dove si trovi la via Pascoli? μεταφορά Scusi, mi sa indicare dove si trovi la via Egnatia? (Ethnikis Aminis ) Non è lontano. Dunque, in fondo alla via, giri a destra e alla prima seconda trasversale giri di nuovo a destra si troverà in via Pascoli È vicino. Dunque, in fondo alla via, giri a sinistra alla prima seconda trasversale giri di nuovo a destra si troverà in via Pascoli. Πίνακας 9: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio 15

1. Modelli linguistici (10/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Pag. 12: gli spostamenti: Γλωσσικά πρότυπα Scusi, da dove devo passare per arrivare in piazza Nazioni? Piazza Nazioni? È qui vicino. Prenda o via Serao o via Leopardi, è lo stesso; Vada sempre dritto e arriverà proprio sulla piazza. La ringrazio μεταφορά Scusi, da dove devo passare per arrivare in piazza Ippodromo? Piazza Ippodromo? È qui vicino. Prenda o via Ethnikis Aminis o via Egnatia, è lo stesso; Vada sempre dritto dalla via Ethnikis Aminis o dalla via Egnatia scenda giù verso il mare... Πίνακας 10: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio 16

1. Modelli linguistici (11/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Pag. 12: gli spostamenti: Γλωσσικά πρότυπα Senta per favore, sa per caso dove si trova la via Doninzetti? Via Doninzetti? C è un bel po di strada da fare! Vuole andare a piedi? Si! μεταφορά Senta per favore, sa per caso dove si trova la via Tsimiski? Via Tsimiski? C è un bel po di strada da fare per arrivare al centro! Vuole andare a piedi? Si! Πίνακας 11: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio 17

1. Modelli linguistici (12/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Pag. 12: gli spostamenti: Γλωσσικά πρότυπα Dunque, attraversi la piazza, e svolti a destra in via Servettaz, vada sempre dritto e alla quarta trasversale giri a sinistra. La seconda a sinistra è via Doninzetti. Ha capito? Es. pag.13 (stesso procedimento) μεταφορά Dunque, prenda la via Ethnikis Aminis e alla seconda trasversale giri a destra. È la via Tsimiski. Vada sempre dritto. Dopo un km arriva al centro. Ha capito? Πίνακας 12: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio 18

1. Modelli linguistici (13/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Es. 9 pag. 15: utilizzando la cartina di Salonicco, costruisci i seguenti microdialoghi Pag.16: testo Giorno e notte confronto sistema italiano e greco. Telefoni utili: emergenze, guardie mediche permanenti, croce rossa, centro antiveleni, centro trasfusioni, pronto soccorso, ortopedica, baby sitter. Informazioni: (via internet o telefonica) ferroviarie e autostradali. Servizi: infermieri a domicilio, assistenza anziani, consultori di psicanalisi e medici a domicilio, tabaccai, edicole, fiorai, benzinai, veterinari, idraulici, farmacie, panetterie, fotografi, cinema, serrature Πίνακας 13: informazioni 19

1. Modelli linguistici (14/14) Συνοπτικός πίνακας (από διδακτικές σημειώσεις): Es. 11 pag. 17: partendo da piazza Aristotelou, rispondere alle domande. Es. 12 pag 18: utilizzando la cartina di Salonicco, costruisci i seguenti microdialoghi. Es. 13 pag 18: indicazioni per trovare medici specialisti (dentisti, chirurghi, gastroenterologi ) oppure per trovare negozi specialistici (fotografo, calzolaio, meccanico ) Πίνακας 14: informazioni 20

2. Bibliografia 1. Κασάπη Ε., Rodella Α.Μ. Comportamento verbale in Italia. Chi sei? Βιβλίο του Μαθητή. Μαλλιάρης-Παιδεία. 1987. Disponibile in: http://eclass.auth.gr/modules/document/file.php/itl158/chi%20s ei%3f%20a1//a2/%ce%99%cf%84%ce%b1%ce%bb%ce%b9%ce %BA%CE%AC%20%CE%91%CE%B3%CE%AF%CE%B1%CF%82%20% CE%A4%CF%81%CE%B9%CE%AC%CE%B4%CE%B1%CF%82.pdf 2. Κασάπη Ε., Rodella Α.Μ. Comportamento verbale in Italia. Unità 2 Dove vai? Ασκήσεις παραγωγής γραπτού και προφορικού λόγου. Διδακτικές σημειώσεις 1987-1988. Disponibile in: http://eclass.auth.gr/modules/document/document.php?course=i TL158&openDir=/5365f13bFBfj/55095314xhJQ 3. http://www.zanichellibenvenuti.it/wordpress/ Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας 21

Σημείωμα Χρήσης Έργων Τρίτων (1/2) Το Έργο αυτό κάνει χρήση των ακόλουθων πινάκων: Πίνακας 1: modelli linguistici Δομή πίνακας DR Chiara Del Rio. Πίνακας 2: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio. Πίνακας 3: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio. Πίνακας 4: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio. Πίνακας 5: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio. Πίνακας 6: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio. Πίνακας 7: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio.

Σημείωμα Χρήσης Έργων Τρίτων (2/2) Το Έργο αυτό κάνει χρήση των ακόλουθων πινάκων: Πίνακας 8: indicazioni stradali Δομή πίνακας Chiara Del Rio. Πίνακας 9: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio. Πίνακας 10: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio. Πίνακας 11: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio. Πίνακας 12: trascrizione scritta ed editing DR Chiara Del Rio. Πίνακας 13: informazioni Δομή πίνακας Chiara Del Rio. Πίνακας 14: informazioni Δομή πίνακας Chiara Del Rio.

Σημείωμα Αναφοράς Copyright, Ελένη Κασάπη, «. Informazioni, servizi e telefoni utili». Έκδοση: 1.0. Θεσσαλονίκη 2014. Διαθέσιμο από τη δικτυακή διεύθυνση: http://eclass.auth.gr/courses/ocrs387/

Σημείωμα Αδειοδότησης Το παρόν υλικό διατίθεται με τους όρους της άδειας χρήσης Creative Commons Αναφορά - Παρόμοια Διανομή [1] ή μεταγενέστερη, Διεθνής Έκδοση. Εξαιρούνται τα αυτοτελή έργα τρίτων π.χ. φωτογραφίες, διαγράμματα κ.λ.π., τα οποία εμπεριέχονται σε αυτό και τα οποία αναφέρονται μαζί με τους όρους χρήσης τους στο «Σημείωμα Χρήσης Έργων Τρίτων». Ο δικαιούχος μπορεί να παρέχει στον αδειοδόχο ξεχωριστή άδεια να χρησιμοποιεί το έργο για εμπορική χρήση, εφόσον αυτό του ζητηθεί. [1] http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Τέλος ενότητας Επεξεργασία: < Chiara Del Rio > Θεσσαλονίκη, < Εαρινό εξάμηνο 2014-2015 >

Διατήρηση Σημειωμάτων Οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή διασκευή του υλικού θα πρέπει να συμπεριλαμβάνει: το Σημείωμα Αναφοράς το Σημείωμα Αδειοδότησης τη δήλωση Διατήρησης Σημειωμάτων το Σημείωμα Χρήσης Έργων Τρίτων (εφόσον υπάρχει) μαζί με τους συνοδευόμενους υπερσυνδέσμους.