ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Νομικών Θεμάτων 28.6.2011 2010/0383(COD) ***I ΣΧΕΔΙΟ ΕΚΘΕΣΗΣ σχετικά με πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (Αναδιατύπωση) (COM(2010)0748 C7-0433/2010 2010/0383(COD)) Επιτροπή Νομικών Θεμάτων Εισηγητής: Tadeusz Zwiefka (Αναδιατύπωση άρθρο 87 του Κανονισμού) PR\869709.doc PE467.046v01-00 Eνωμένη στην πολυμορφία
PR_COD_1recastingam Υπόμνημα για τα χρησιμοποιούμενα σύμβολα * Διαδικασία διαβούλευσης *** Διαδικασία έγκρισης ***I Συνήθης νομοθετική διαδικασία (πρώτη ανάγνωση) ***II Συνήθης νομοθετική διαδικασία (δεύτερη ανάγνωση) ***III Συνήθης νομοθετική διαδικασία (τρίτη ανάγνωση) (Η ενδεικνυόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που προτείνεται στο σχέδιο πράξης) Τροπολογίες σε σχέδιο πράξης Στις τροπολογίες του Κοινοβουλίου η σήμανση των αλλαγών στο σχέδιο πράξης γίνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες. Η σήμανση με απλά πλάγια απευθύνεται στις τεχνικές υπηρεσίες και αφορά τα στοιχεία του σχεδίου πράξης για τα οποία προτείνεται διόρθωση εν όψει της επεξεργασίας του τελικού κειμένου (για παράδειγμα,. στοιχεία εμφανώς λανθασμένα ή που έχουν παραλειφθεί σε μία γλωσσική έκδοση). Αυτές οι προτάσεις διόρθωσης υπόκεινται στη συγκατάθεση των αρμόδιων τεχνικών υπηρεσιών. Η επικεφαλίδα κάθε τροπολογίας σχετικής με υπάρχουσα πράξη, την οποία το σχέδιο πράξης προτίθεται να τροποποιήσει, φέρει μία τρίτη και μία τέταρτη σειρά που προσδιορίζουν αντίστοιχα την ισχύουσα πράξη και την τροποποιημένη διάταξή της. Τα τμήματα που λαμβάνονται από διάταξη υπάρχουσας πράξης την οποία το Κοινοβούλιο επιθυμεί να τροποποιήσει, ενώ το σχέδιο πράξης δεν έχει τροποποιήσει, σημαίνονται με έντονους χαρακτήρες. Ενδεχόμενες διαγραφές που αφορούν τα τμήματα αυτά σημαίνονται ως εξής: [...]. PE467.046v01-00 2/53 PR\869709.doc
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Σελίδα ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ...5 ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ...48 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ: ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΩΝ ΝΟΜΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ, ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ...52 PR\869709.doc 3/53 PE467.046v01-00
PE467.046v01-00 4/53 PR\869709.doc
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (Αναδιατύπωση) (COM(2010)0748 C7-0433/2010 2010/0383(COD)) (Συνήθης νομοθετική διαδικασία αναδιατύπωση) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0748) και την εκτίμηση επιπτώσεων που πραγματοποίησε η Επιτροπή (SEC(2010)1547), έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 2 και τα άρθρα 67, παράγραφος 4 και 81, παράγραφος 2, στοιχεία α), γ) και ε) της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0433/2010), έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έχοντας υπόψη τις αιτιολογημένες γνώμες που απηύθυναν εθνικά κοινοβούλια στον Πρόεδρό του σχετικά με τη συμβατότητα του σχεδίου πράξης με την αρχή της επικουρικότητας, έχοντας υπόψη την από 5 Μαΐου 2011 γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής 1, έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001 για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων 2, έχοντας υπόψη τα άρθρα 87 και 55 του Κανονισμού, έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0000/2011), A. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την άποψη της συμβουλευτικής ομάδας εργασίας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η υπό εξέταση πρόταση δεν περιλαμβάνει ουσιαστικές τροποποιήσεις πλην εκείνων που προσδιορίζονται ως αλλαγές στην πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων προηγούμενων πράξεων και των τροποποιήσεων αυτών, η πρόταση συνιστά απλή και μόνο κωδικοποίηση των υφιστάμενων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους, 1. εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω, λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας εργασίας των νομικών υπηρεσιών του 1 Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα 2 ΕΕ C 77, 28.3.2002, σ. 1. PR\869709.doc 5/53 PE467.046v01-00
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής 2. ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο 3. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια. 1 Αιτιολογική σκέψη 11 (11) Ο παρών κανονισμός δεν έχει εφαρμογή στη διαιτησία, εκτός από τη συγκεκριμένη περίπτωση που προβλέπεται σ αυτόν. Δεν έχει εφαρμογή, ιδίως, όσον αφορά τον τύπο, την ύπαρξη, την ισχύ και τα αποτελέσματα των συμφωνιών διαιτησίας, τις εξουσίες των διαιτητών, τη διαδικασία ενώπιον των διαιτητικών δικαστηρίων, καθώς και την ισχύ, την ακύρωση και την αναγνώριση και εκτέλεση τον διαιτητικών αποφάσεων. (11) Ο παρών κανονισμός δεν έχει εφαρμογή στη διαιτησία. Δεν έχει εφαρμογή, ιδίως, όσον αφορά τον τύπο, την ύπαρξη, την ισχύ και τα αποτελέσματα των συμφωνιών διαιτησίας, τις εξουσίες των διαιτητών, τη διαδικασία ενώπιον των διαιτητικών δικαστηρίων, καθώς και την ισχύ, την ακύρωση και την αναγνώριση και εκτέλεση τον διαιτητικών αποφάσεων. Το όλο θέμα της διαιτησίας θα πρέπει να εξαιρεθεί του πεδίου εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Συνεπώς ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται σε καμία διαφορά, διένεξη ή αίτηση που οι διάδικοι έχουν υποβάλει σε συμφωνία διαιτησίας ή διαιτητικό διακανονισμό ή που συνδέεται με διαιτησία δυνάμει διεθνούς συνθήκης. Ομοίως, ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται σε καμία διαφορά ή απόφαση σχετικά με την ύπαρξη ή την ισχύ συμφωνίας διαιτησίας ή διαιτητικού διακανονισμού, ή σε ασφαλιστικά ή προληπτικά μέτρα που έχουν εγκριθεί στο πλαίσιο διαφοράς, διένεξης ή αίτησης που οι διάδικοι έχουν υποβάλει σε συμφωνία διαιτησίας ή διαιτητικό διακανονισμό ή που συνδέεται με διαιτησία δυνάμει διεθνούς συνθήκης. PE467.046v01-00 6/53 PR\869709.doc
Αιτιολόγηση Για τους λόγους που εκτίθενται στο ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 7 ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την εφαρμογή και την αναθεώρηση του Κανονισμού των Βρυξελλών, όλες οι πτυχές της διαιτησίας πρέπει σαφώς και κατηγορηματικώς να εξαιρεθούν από το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού. 2 Αιτιολογική σκέψη 13 (13) Η δωσιδικία της κατοικίας του εναγομένου πρέπει να συμπληρωθεί από εναλλακτικές δωσιδικίες που θα ισχύουν λόγω του στενού συνδέσμου μεταξύ του δικαστηρίου και της διαφοράς ή για τη διευκόλυνση του έργου της δικαιοσύνης. Η ύπαρξη στενού συνδέσμου θα πρέπει να παρέχει ασφάλεια δικαίου, ώστε ο εναγόμενος να μην ενάγεται ενώπιον δικαστηρίου κράτους μέλους το οποίο δεν μπορούσε ευλόγως να προβλέψει. Αυτό το στοιχείο είναι σημαντικό, ιδίως σε διαφορές που αφορούν εξωσυμβατικές υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από παραβιάσεις της ιδιωτικότητας και του δικαιώματος της προσωπικότητας, περιλαμβανομένης της δυσφήμισης. (13) Η δωσιδικία της κατοικίας του εναγομένου πρέπει να συμπληρωθεί από εναλλακτικές δωσιδικίες που θα ισχύουν λόγω του στενού συνδέσμου μεταξύ του δικαστηρίου και της διαφοράς ή για τη διευκόλυνση του έργου της δικαιοσύνης. Η ύπαρξη στενού συνδέσμου θα πρέπει να παρέχει ασφάλεια δικαίου, ώστε ο εναγόμενος να μην ενάγεται ενώπιον δικαστηρίου κράτους μέλους το οποίο δεν μπορούσε ευλόγως να προβλέψει. Αιτιολόγηση Η αναφορά ενός συγκεκριμένου είδους διαφοράς είναι άσκοπη και περιττή. 3 Αιτιολογική σκέψη 16 (16) Για την προάσπιση των συμφερόντων εναγόντων και εναγομένων PR\869709.doc 7/53 PE467.046v01-00
και την προώθηση της ορθής απονομής της δικαιοσύνης εντός της Ένωσης, το γεγονός ότι ο εναγόμενος κατοικεί σε τρίτο κράτος δεν θα πρέπει πλέον να αποκλείει την εφαρμογή των κανόνων δικαιοδοσίας της Ένωσης, και δεν θα πρέπει πλέον να προβλέπεται παραπομπή στους κανόνες δικαιοδοσίας του εθνικού δικαίου. Αιτιολόγηση Στο παρόν στάδιο κρίνεται σκόπιμο να διαγραφούν οι αιτιολογικές σκέψεις 16 και 17 και τα αντίστοιχα άρθρα της πρότασης δεδομένου ότι η Επιτροπή δεν έχει εξουσιοδοτηθεί σχετικώς από το Κοινοβούλιο. Αν και η Επιτροπή εξακολουθεί και μετά τη Λισαβόνα να μονοπωλεί την εξουσία πρωτοβουλίας, απλά δεν μπορεί να αγνοεί τα αισθήματα του δημοκρατικά εκλεγμένου Κοινοβουλίου, το οποίο θεώρησε ότι θα ήταν πρόωρο να γίνει αυτό το βήμα χωρίς ευρείες διαβουλεύσεις και πολιτικό διάλογο. Ο εισηγητής θα αξιοποιήσει το εργαστήριο που θα οργανωθεί τον Σεπτέμβριο προκειμένου να εξετάσει το θέμα εγγύτερα. 4 Αιτιολογική σκέψη 17 (17) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει, επομένως, να θεσπίζει ολοκληρωμένο σύνολο κανόνων διεθνούς δικαιοδοσίας των δικαστηρίων στα κράτη μέλη. Οι ισχύοντες κανόνες δικαιοδοσίας εξασφαλίζουν στενή σύνδεση των διαδικασιών στις οποίες εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός με το έδαφος των κρατών μελών, η οποία δικαιολογεί την επέκταση της εφαρμογής τους στους εναγόμενους οπουδήποτε έχουν την κατοικία τους. Επιπλέον, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προσδιορίζει τις περιπτώσεις κατά τις οποίες το δικαστήριο κράτους μέλους δύναται να έχει συντρέχουσα δικαιοδοσία. PE467.046v01-00 8/53 PR\869709.doc
Αιτιολόγηση Η πρόταση δεν βελτιώνει καθόλου τη θέση των εναγομένων που προέρχονται από κράτη εκτός ΕΕ. Σύμφωνα με την εκτίμηση επιπτώσεων, ο αρνητικός οικονομικός αντίκτυπος στις επιχειρήσεις είναι «δύσκολο να υπολογιστεί ποσοτικά» και «δεν υπάρχουν επαρκή ποσοτικά στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι υφιστάμενες αποκλίσεις μεταξύ των εθνικών δικαίων οδηγούν σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και ότι η έλλειψη πρόσβασης στα δικαστήρια της ΕΕ συνεπάγεται σημαντικές απώλειες για τους καταναλωτές και άλλες ασθενέστερες κατηγορίες πολιτών». Μια μονομερής ενέργεια της ΕΕ δεν θα βελτιώσει αναγκαστικά τη θέση της ΕΕ στις μελλοντικές διαπραγματεύσεις για μια παγκόσμια συνθήκη επί των δικαστικών αποφάσεων. 5 Αιτιολογική σκέψη 20 (20) Θα πρέπει επίσης να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα των συμφωνιών διαιτησίας προκειμένου να εφαρμόζεται πλήρως η βούληση των μερών. Αυτό ισχύει, ιδίως, σε περίπτωση που η συμφωνηθείσα ή ορισθείσα έδρα της διαιτησίας βρίσκεται σε κράτος μέλος. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει, επομένως, να περιέχει ειδικούς κανόνες για την αποφυγή παράλληλων διαδικασιών και καταχρηστικών πρακτικών προσφυγής στη δικαιοσύνη υπό τις συνθήκες αυτές. Για την έδρα της διαιτησίας θα πρέπει να γίνεται αναφορά στην έδρα που επέλεξαν τα μέρη ή στην έδρα που υπέδειξε το διαιτητικό δικαστήριο, το διαιτητικό όργανο ή οποιαδήποτε άλλη αρχή έχουν επιλέξει άμεσα ή έμμεσα τα μέρη. Αιτιολόγηση Βλέπε την αιτιολόγηση της τροπολογίας στην αιτιολογική σκέψη 11. PR\869709.doc 9/53 PE467.046v01-00
6 Αιτιολογική σκέψη 23 (23) Η αμοιβαία εμπιστοσύνη στην απονομή της δικαιοσύνης στην Ένωση και η σκοπιμότητα να καταστούν οι διασυνοριακές διαφορές λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές δικαιολογούν την κατάργηση των ισχυόντων ενδιάμεσων μέτρων που λαμβάνονται πριν από την εκτέλεση στο κράτος μέλος στο οποίο επιδιώκεται η εκτέλεση. Ως εκ τούτου, η απόφαση που εκδίδεται από τα δικαστήρια κράτους μέλους θα πρέπει, προκειμένου να εκτελεσθεί, να αντιμετωπίζεται ως εάν είχε εκδοθεί στο κράτος μέλος στο οποίο ζητείται η εκτέλεση. Εντούτοις, λαμβάνοντας υπόψη τις αποκλίσεις μεταξύ των συστημάτων των κρατών μελών, και ιδίως την ευαισθησία που παρουσιάζουν θέματα όπως η δυσφήμιση και οι αποζημιώσεις που επιδικάζονται σε συλλογικές αγωγές, θα πρέπει να διατηρηθεί επί του παρόντος η ισχύουσα διαδικασία αναγνώρισης και εκτέλεσης για τις σχετικές αποφάσεις, εν αναμονή περαιτέρω νομοθετικών εξελίξεων στον τομέα αυτόν. Το πεδίο εφαρμογής της συγκεκριμένης διάταξης σχετικά με τη δυσφήμηση θα πρέπει να αντιστοιχεί στο πεδίο αποκλεισμού του θέματος αυτού στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 864/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, για το εφαρμοστέο δίκαιο στις εξωσυμβατικές ενοχές ( Ρώμη II) και θα πρέπει να ερμηνεύεται κατά τον ίδιο τρόπο. Οι διατάξεις για κατάργηση των ενδιάμεσων μέτρων εκτέλεσης θα πρέπει να επεκταθούν και στις αποφάσεις με τις οποίες διατάσσεται αποζημίωση σε συλλογικές αγωγές σε περίπτωση θέσπισης μέτρων εναρμόνισης ή προσέγγισης των διαδικαστικών κανόνων (23) Η αμοιβαία εμπιστοσύνη στην απονομή της δικαιοσύνης στην Ένωση και η σκοπιμότητα να καταστούν οι διασυνοριακές διαφορές λιγότερο χρονοβόρες και δαπανηρές δικαιολογούν την κατάργηση των ισχυόντων ενδιάμεσων μέτρων που λαμβάνονται πριν από την εκτέλεση στο κράτος μέλος στο οποίο επιδιώκεται η εκτέλεση. Ως εκ τούτου, με την επιφύλαξη ορισμένων εγγυήσεων, η απόφαση που εκδίδεται από τα δικαστήρια κράτους μέλους θα πρέπει, προκειμένου να εκτελεσθεί, να αντιμετωπίζεται ως εάν είχε εκδοθεί στο κράτος μέλος στο οποίο ζητείται η εκτέλεση. PE467.046v01-00 10/53 PR\869709.doc
που εφαρμόζονται σ' αυτές τις διαδικασίες. Η εν λόγω επέκταση δεν θα πρέπει να θίγει τη δυνατότητα της Επιτροπής να προτείνει κατάργηση των ενδιάμεσων μέτρων στις διαδικασίες συλλογικών αγωγών αποζημίωσης, ακόμη και σε περίπτωση απουσίας μέτρων εναρμόνισης ή προσέγγισης, εφόσον υπάρχουν στοιχεία που αποδεικνύουν την αποτελεσματικότητα και το αποδεκτό μιας τέτοιας εξέλιξης στην ευρωπαϊκή έννομη τάξη. Αιτιολόγηση Βλέπε αιτιολογική έκθεση. 7 Αιτιολογική σκέψη 24 (24) Η κατάργηση των ενδιάμεσων μέτρων θα πρέπει να συνοδεύεται από τις αναγκαίες εγγυήσεις με σκοπό, ιδίως, την εξασφάλιση απόλυτου σεβασμού των δικαιωμάτων υπεράσπισης και αμερόληπτου δικαστηρίου, όπως ορίζονται στο άρθρο 47 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αυτό προϋποθέτει τη θέσπιση, στο στάδιο της εκτέλεσης, εκτάκτων ενδίκων μέσων υπέρ των εναγομένων οι οποίοι δεν εμφανίστηκαν λόγω μη έγκαιρης ειδοποίησης ή εθίγησαν κατ άλλο τρόπο από διαδικαστικά ελαττώματα κατά τη διαδικασία ενώπιον του δικαστηρίου προέλευσης, που είναι δυνατόν να αποτελούν παράβαση του άρθρου 47 του Χάρτη. (24) Η κατάργηση των ενδιάμεσων μέτρων θα πρέπει να συνοδεύεται από τις αναγκαίες εγγυήσεις προκειμένου, ιδίως, να εξασφαλιστεί ότι η αναγνώριση ή η εκτέλεση δεν αντίκειται στη δικονομική ή στην ουσιαστική έννομη τάξη του κράτους μέλους εκτέλεσης. PR\869709.doc 11/53 PE467.046v01-00
8 Αιτιολογική σκέψη 27 (27) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εξασφαλίζει πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπως διατυπώνονται στον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως του δικαιώματος πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου, που διασφαλίζονται στο άρθρο 47 του Χάρτη. Καμία διάταξη του παρόντος κανονισμού δεν θα πρέπει να θίγει την ελευθερία έκφρασης και πληροφόρησης (άρθρο 11), τον σεβασμό της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής (άρθρο 7), ούτε το δικαίωμα των εργαζομένων και εργοδοτών, ή των αντίστοιχων οργανώσεών τους, σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης και τις εθνικές νομοθεσίες και πρακτικές, να διαπραγματεύονται και να συνάπτουν συλλογικές συμφωνίες στα ενδεδειγμένα επίπεδα, καθώς και να προσφεύγουν, σε περίπτωση σύγκρουσης συμφερόντων, σε συλλογικές δράσεις για την υπεράσπιση των συμφερόντων τους, συμπεριλαμβανομένης της απεργίας (άρθρο 28). (27) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εξασφαλίζει πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπως διατυπώνονται στον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως του δικαιώματος πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου, που διασφαλίζονται στο άρθρο 47 του Χάρτη. 9 Αιτιολογική σκέψη 28 (28) Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία, σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου (28) Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία, σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου PE467.046v01-00 12/53 PR\869709.doc
για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά το Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης, που έχει προσαρτηθεί στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμμετείχαν στην έκδοση και στην εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001. Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης [το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία γνωστοποίησαν ότι την επιθυμία τους να συμμετάσχουν στη έκδοση και την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού]/[με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του πρωτοκόλλου, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεν θα συμμετάσχουν στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν θα δεσμεύονται από αυτόν ούτε θα υπόκεινται στην εφαρμογή του].. για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά το Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης, που έχει προσαρτηθεί στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμμετείχαν στην έκδοση και στην εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001. Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, το οποίο έχει προσαρτηθεί στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία γνωστοποίησαν την επιθυμία τους να συμμετάσχουν στην έκδοση και την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Αιτιολόγηση Η Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο γνωστοποίησαν την πρόθεσή τους να συμμετάσχουν στην έκδοση του παρόντος κανονισμού 10 Άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο δ) (δ) η διαιτησία, εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπει το άρθρο 29 παράγραφος 4 και το άρθρο 33 παράγραφος 3. (δ) η διαιτησία, συμπεριλαμβανομένων δικαστικών διαδικασιών που αφορούν τo κύρος ή το πεδίο αρμοδιοτήτων των διαιτητικών οργάνων ως κύριο, παρεμπίπτον ή προδικαστικό ζήτημα PR\869709.doc 13/53 PE467.046v01-00
Αιτιολόγηση Βλέπε την αιτιολόγηση της τροπολογίας στην αιτιολογική σκέψη 11. 11 Άρθρο 4 παράγραφος 2 2. Τα πρόσωπα που δεν έχουν την κατοικία τους σε κάποιο από τα κράτη μέλη μπορούν να εναχθούν ενώπιον των δικαστηρίων κράτους μέλους μόνον δυνάμει των κανόνων που περιλαμβάνονται στα τμήματα 2 έως 8 του παρόντος κεφαλαίου. 2. Δεν εφαρμόζονται σε βάρος τους ιδίως οι εθνικοί κανόνες δικαιοδοσίας που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι. Αιτιολόγηση Βλέπε την αιτιολόγηση των τροπολογιών στις αιτιολογικές σκέψεις 16 και 17. 12 Άρθρο 4 α (νέο) 1. Αν ο εναγόμενος δεν έχει κατοικία στο έδαφος κράτους μέλους, η διεθνής δικαιοδοσία σε κάθε κράτος μέλος ρυθμίζεται από το δίκαιο αυτού του κράτους μέλους, με την επιφύλαξη των άρθρων 22 και 23. 2. Κατά του εναγομένου αυτού, κάθε πρόσωπο που έχει την κατοικία του στο έδαφος κράτους μέλους, ανεξάρτητα από την ιθαγένειά του, μπορεί να επικαλεσθεί στο κράτος αυτό, όπως και οι ημεδαποί, τους εκεί ισχύοντες κανόνες διεθνούς δικαιοδοσίας, και ιδίως εκείνους που προβλέπονται στο παράρτημα Ι. PE467.046v01-00 14/53 PR\869709.doc
Αιτιολόγηση Η παρούσα τροπολογία αποκαθιστά το αρχικό άρθρο 4 του κανονισμού αριθ. 44/2001. Βλέπε την αιτιολόγηση των τροπολογιών στις αιτιολογικές σκέψεις 16 και 17. 13 Άρθρο 5 εισαγωγική πρόταση Τα ακόλουθα δικαστήρια έχουν δικαιοδοσία : Πρόσωπο που έχει την κατοικία του στο έδαφος κράτους μέλους μπορεί να εναχθεί σε άλλο κράτος μέλος: Αιτιολόγηση Η παρούσα τροπολογία αποκαθιστά την εισαγωγική πρόταση του αρχικού άρθρου 5 του κανονισμού αριθ. 44/2001. Βλέπε την αιτιολόγηση των τροπολογιών στις αιτιολογικές σκέψεις 16 και 17. 14 Άρθρο 6 εισαγωγική πρόταση Ένα πρόσωπο μπορεί επίσης να εναχθεί: Πρόσωπο που έχει την κατοικία του στο έδαφος κράτους μέλους μπορεί επίσης να εναχθεί: Αιτιολόγηση Η παρούσα τροπολογία αποκαθιστά την εισαγωγική πρόταση του αρχικού άρθρου 6 του κανονισμού αριθ. 44/2001. Βλέπε την αιτιολόγηση των τροπολογιών στις αιτιολογικές σκέψεις 16 και 17. PR\869709.doc 15/53 PE467.046v01-00
15 Άρθρο 6 παράγραφος 1 1. εφόσον έχει την κατοικία του σε κράτος μέλος και υπάρχουν πολλοί εναγόμενοι, ενώπιον του δικαστηρίου της κατοικίας ενός εξ αυτών, εφόσον υπάρχει τόσο στενή συνάφεια μεταξύ των αγωγών ώστε να ενδείκνυται να συνεκδικασθούν και να κριθούν συγχρόνως, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος έκδοσης ασυμβίβαστων αποφάσεων λόγω της χωριστής εκδίκασής τους 1. αν υπάρχουν πολλοί εναγόμενοι, ενώπιον του δικαστηρίου της κατοικίας ενός εξ αυτών, εφόσον υπάρχει τόσο στενή συνάφεια μεταξύ των αγωγών ώστε να ενδείκνυται να συνεκδικασθούν και να κριθούν συγχρόνως, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος έκδοσης ασυμβίβαστων αποφάσεων που θα μπορούσαν να προκύψουν από τη χωριστή εκδίκασή τους Αιτιολόγηση Η παρούσα τροπολογία αποκαθιστά την αρχική πρώτη παράγραφο του άρθρου 6 του κανονισμού αριθ. 44/2001. Βλέπε την αιτιολόγηση των τροπολογιών στις αιτιολογικές σκέψεις 16 και 17. 16 Άρθρο 8 Σε υποθέσεις ασφαλίσεων η διεθνής δικαιοδοσία ρυθμίζεται από το παρόν τμήμα, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 5 σημείο 5. Σε υποθέσεις ασφαλίσεων η διεθνής δικαιοδοσία ρυθμίζεται από το παρόν τμήμα, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 4α και του άρθρου 5 σημείο 5. Αιτιολόγηση Η παρούσα τροπολογία αποκαθιστά το αρχικό άρθρο 8 του κανονισμού αριθ. 44/2001. Βλέπε την αιτιολόγηση των τροπολογιών στις αιτιολογικές σκέψεις 16 και 17. PE467.046v01-00 16/53 PR\869709.doc
17 Άρθρο 9 εισαγωγική πρόταση 1. Ο ασφαλιστής μπορεί να εναχθεί: 1. Ο ασφαλιστής που έχει την κατοικία του στο έδαφος κράτους μέλους μπορεί να εναχθεί: Αιτιολόγηση Η παρούσα τροπολογία αποκαθιστά την εισαγωγική πρόταση του αρχικού άρθρου 9 του κανονισμού αριθ. 44/2001. Βλέπε την αιτιολόγηση των τροπολογιών στις αιτιολογικές σκέψεις 16 και 17. 18 Άρθρο 15 παράγραφος 1 εισαγωγικό μέρος 1. Σε συμβάσεις που ο σκοπός τους μπορεί να θεωρηθεί ξένος προς την επαγγελματική δραστηριότητα του προσώπου που τις καταρτίζει, του καταναλωτή, η διεθνής δικαιοδοσία καθορίζεται από τις διατάξεις του παρόντος τμήματος, με την επιφύλαξη του άρθρου 5 σημείο 5: 1. Σε συμβάσεις που ο σκοπός τους μπορεί να θεωρηθεί ξένος προς την επαγγελματική δραστηριότητα του προσώπου που τις καταρτίζει, του καταναλωτή, η διεθνής δικαιοδοσία καθορίζεται από τις διατάξεις του παρόντος τμήματος, με την επιφύλαξη του άρθρου 4α και του άρθρου 5 σημείο 5: Αιτιολόγηση Η παρούσα τροπολογία αποκαθιστά την εισαγωγική πρόταση του αρχικού άρθρου 15, παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 44/2001. Βλέπε την αιτιολόγηση των τροπολογιών στις αιτιολογικές σκέψεις 16 και 17. PR\869709.doc 17/53 PE467.046v01-00
19 Άρθρο 23 παράγραφος 1 εισαγωγικό μέρος 1. Αν τα μέρη συμφώνησαν ότι ένα δικαστήριο ή τα δικαστήρια κράτους μέλους θα δικάζουν τις διαφορές που έχουν προκύψει ή που θα προκύψουν από συγκεκριμένη έννομη σχέση, το δικαστήριο αυτό ή τα δικαστήρια του κράτους αυτού έχουν διεθνή δικαιοδοσία, εκτός αν η συμφωνία είναι άκυρη ως προς την ουσία της βάσει της νομοθεσίας του οικείου κράτους μέλους. Αυτή η δικαιοδοσία είναι αποκλειστική εκτός αν τα μέρη συμφώνησαν άλλως. Μια τέτοια συμφωνία διεθνούς δικαιοδοσίας πρέπει να καταρτισθεί: 1. Αν τα μέρη συμφώνησαν ότι ένα δικαστήριο ή τα δικαστήρια κράτους μέλους θα δικάζουν τις διαφορές που έχουν προκύψει ή που θα προκύψουν από συγκεκριμένη έννομη σχέση, το δικαστήριο αυτό ή τα δικαστήρια του κράτους αυτού έχουν διεθνή δικαιοδοσία, εφόσον η συμφωνία είναι έγκυρη ως προς την ουσία της. Αυτή η δικαιοδοσία είναι αποκλειστική εκτός αν τα μέρη συμφώνησαν άλλως. Μια τέτοια συμφωνία διεθνούς δικαιοδοσίας πρέπει να καταρτισθεί: Αιτιολόγηση Βλέπε νέο άρθρο 23α. 20 Άρθρο 23 α (νέο) Άρθρο 23α 1. Μια συμφωνία διεθνούς δικαιοδοσίας είναι έγκυρη ως προς την ουσία της εφόσον θεωρείται έγκυρη από: (α) το δίκαιο του κράτους μέλους του δικαστηρίου ή των δικαστηρίων που καθορίζονται στη συμφωνία, ή (β) το δίκαιο που επέλεξαν τα συμβαλλόμενα μέρη προκειμένου να διέπει τη συμφωνία, ή PE467.046v01-00 18/53 PR\869709.doc
(γ) απουσία τέτοιας επιλογής, το δίκαιο που εφαρμόζεται στη σύμβαση μέρος της οποίας αποτελεί η συμφωνία, ή (δ) σε όλες τις λοιπές περιπτώσεις, το δίκαιο που εφαρμόζεται στη συγκεκριμένη έννομη σχέση από την οποία ανέκυψε η διαφορά μεταξύ των συμβαλλομένων μερών. 2. Το δίκαιο που καθορίζεται στα στοιχεία β) έως δ) της παραγράφου 1 εφαρμόζεται ακόμη και εάν δεν είναι το δίκαιο κράτους μέλους. 3. Ως δίκαιο οποιουδήποτε κράτους που καθορίζεται στην παράγραφο 1 νοούνται οι κανόνες ουσιαστικού δικαίου που ισχύουν στο εν λόγω κράτος εξαιρουμένων των κανόνων ιδιωτικού διεθνούς δικαίου. 4. Το δίκαιο που καθορίζεται στην παράγραφο 1 δεν διέπει τη νομική ικανότητα. Η ύπαρξη της συναίνεσης των συμβαλλομένων μερών διέπεται από το άρθρο 23, παράγραφος 1. 5. Σε περίπτωση που ένα κράτος αποτελείται από πλείονες εδαφικές ενότητες εκάστη των οποίων διαθέτει ίδιους κανόνες όσον αφορά την ουσιαστική ισχύ των συμφωνιών διεθνούς δικαιοδοσίας, κάθε εδαφική ενότητα θεωρείται κράτος για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου. 6. Κράτος μέλος στο οποίο πλείονες εδαφικές ενότητες διαθέτουν ίδιους κανόνες όσον αφορά την ουσιαστική ισχύ συμφωνιών διεθνούς δικαιοδοσίας δεν υποχρεούται να εφαρμόζει το παρόν άρθρο σε διαφορές που αφορούν αποκλειστικά το δίκαιο των εν λόγω εδαφικών ενοτήτων. PR\869709.doc 19/53 PE467.046v01-00
21 Άρθρο 23 β (νέο) Άρθρο 23β Συμφωνία διεθνούς δικαιοδοσίας που αποτελεί μέρος σύμβασης θεωρείται συμφωνία χωριστή από τους λοιπούς όρους της σύμβασης. Δεν επηρεάζεται από την ακυρότητα, το ανυπόστατο, την έκπτωση, τη λήξη ή τη λύση ή από οποιαδήποτε άλλη ρήτρα που καθιστά ανενεργό τη σύμβαση. 22 Άρθρο 25 Άρθρο 25 Σε περίπτωση που κανένα δικαστήριο ενός κράτους μέλους δεν έχει διεθνή δικαιοδοσία δυνάμει των άρθρων 2 έως 24, αρμόδια είναι τα δικαστήρια του κράτους μέλους όπου βρίσκονται περιουσιακά στοιχεία του εναγομένου, υπό την προϋπόθεση ότι (α) η αξία των περιουσιακών στοιχείων δεν είναι δυσανάλογη σε σχέση με την αξία της απαίτησης και (β) η διαφορά έχει ικανή συνάφεια με το κράτος μέλος του επιληφθέντος δικαστηρίου. PE467.046v01-00 20/53 PR\869709.doc
Αιτιολόγηση Βλέπε την αιτιολόγηση των τροπολογιών στις αιτιολογικές σκέψεις 16 και 17. 23 Άρθρο 26 Άρθρο 26 Σε περίπτωση που κανένα δικαστήριο ενός κράτους μέλους δεν έχει διεθνή δικαιοδοσία δυνάμει του παρόντος κανονισμού, τα δικαστήρια ενός κράτους μέλους δύνανται, κατ εξαίρεση, να εκδικάσουν την υπόθεση εφόσον τούτο υπαγορεύεται από το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη ή από το δικαίωμα πρόσβασης στη δικαιοσύνη, και ειδικότερα: (α) εφόσον δεν είναι ευλόγως δυνατή ή είναι ανέφικτη η έναρξη ή η διεξαγωγή διαδικασίας σε τρίτο κράτος με το οποίο η διαφορά παρουσιάζει στενή σχέση, ή or (β) εφόσον δικαστική απόφαση εκδοθείσα επί της απαίτησης σε τρίτο κράτος δεν είναι δυνατό να αναγνωρισθεί και να εκτελεσθεί στο κράτος μέλος του επιληφθέντος δικαστηρίου βάσει της νομοθεσίας του εν λόγω κράτους και η εν λόγω αναγνώριση και η εκτέλεση είναι αναγκαίες για τη διασφάλιση των δικαιωμάτων του ενάγοντος, και η διαφορά έχει ικανή συνάφεια με το κράτος μέλος του επιληφθέντος δικαστηρίου. Αιτιολόγηση Βλέπε την αιτιολόγηση των τροπολογιών στις αιτιολογικές σκέψεις 16 και 17. PR\869709.doc 21/53 PE467.046v01-00
24 Άρθρο 29 παράγραφος 4 4. Όταν η συμφωνημένη ή καθορισμένη έδρα διαιτητικού οργάνου βρίσκεται σε κράτος μέλος, τα δικαστήρια ενός άλλου κράτους μέλους των οποίων η δικαιοδοσία αμφισβητείται βάσει συμφωνίας περί διαιτησίας αναστέλλουν τη διαδικασία αφ ης στιγμής η υπόθεση υποβληθεί είτε στα δικαστήρια του κράτους μέλους όπου βρίσκεται η έδρα του διαιτητικού οργάνου είτε στο ίδιο το διαιτητικό όργανο, προκειμένου να κριθεί, ως κύριο ή ως παρεμπίπτον ζήτημα, η εγκυρότητα της συμφωνίας διαιτησίας ή τα αποτελέσματά της. Η παρούσα παράγραφος δεν εμποδίζει το δικαστήριο του οποίου αμφισβητείται η δικαιοδοσία να κηρύξει εαυτό αναρμόδιο στην περίπτωση που αναφέρεται παραπάνω, εφόσον κάτι τέτοιο υπαγορεύεται από την εθνική του νομοθεσία. Εφόσον έχουν αποδειχθεί η ύπαρξη, η εγκυρότητα ή τα αποτελέσματα της συμφωνίας περί διαιτησίας, το επιληφθέν δικαστήριο κηρύσσει εαυτό αναρμόδιο. Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται σε διαφορές με αντικείμενο ζητήματα που αναφέρονται στα τμήματα 3, 4 και 5 του κεφαλαίου II. Αιτιολόγηση Βλέπε την αιτιολόγηση της τροπολογίας στην αιτιολογική σκέψη 11. PE467.046v01-00 22/53 PR\869709.doc
25 Άρθρο 33 παράγραφος 3 3. Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, γίνεται δεκτό ότι ένα διαιτητικό όργανο έχει επιληφθεί της εκάστοτε υπόθεσης όταν ένας εκ των διαδίκων έχει διορίσει διαιτητή ή έχει ζητήσει τη συνδρομή θεσμικού οργάνου, αρχής ή δικαστηρίου για τη συγκρότηση του διαιτητικού οργάνου. Αιτιολόγηση Βλέπε την αιτιολόγηση της τροπολογίας στην αιτιολογική σκέψη 11. 26 Άρθρο 37 παράγραφος 2 2. Το τμήμα 1 εφαρμόζεται σε όλες τις αποφάσεις με εξαίρεση εκείνες που αναφέρονται στην παράγραφο 3. 27 Άρθρο 37 παράγραφος 3 3. Το τμήμα 2 εφαρμόζεται στις αποφάσεις που εκδίδονται σε άλλα κράτη μέλη: PR\869709.doc 23/53 PE467.046v01-00
(α) σε σχέση με εξωσυμβατικές ενοχές οι οποίες απορρέουν από παραβιάσεις της ιδιωτικότητας και δικαιωμάτων που άπτονται της προσωπικότητας, περιλαμβανομένης της δυσφήμισης, και (β) στο πλαίσιο διαδικασιών με αντικείμενο την καταβολή αποζημίωσης για βλάβη προκληθείσα από παράνομες επιχειρηματικές πρακτικές σε πλήθος δικαιούχων αποζημίωσης μετά την υποβολή αγωγής από i. όργανο του κράτους, ii. μη κερδοσκοπική οργάνωση της οποίας κύριος σκοπός και δραστηριότητα είναι να αντιπροσωπεύει και να υπερασπίζεται να συμφέροντα ομάδων φυσικών ή νομικών προσώπων κατά τρόπο που δεν συμπεριλαμβάνει την έναντι αμοιβής παροχή νομικών συμβουλών και την εκπροσώπησή τους ενώπιον δικαστηρίου, ή iii. ομάδα άνω των δώδεκα εναγόντων. 28 Άρθρο 37 παράγραφος 4 4. Με την επιφύλαξη της αρμοδιότητας της Επιτροπής να προτείνει καθ' οιονδήποτε χρόνο την επέκταση των κανόνων του τμήματος 1 στις αποφάσεις που εμπίπτουν στο πεδίο της παραγράφου 3 στοιχείο β) λαμβάνοντας υπόψη το στάδιο σύγκλισης των εθνικών νομοθεσιών και την ανάπτυξη του δικαίου της Ένωσης, τρία χρόνια μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού ή ενωρίτερα σε περίπτωση που η Επιτροπή προτείνει περαιτέρω PE467.046v01-00 24/53 PR\869709.doc
εναρμόνιση, η τελευταία θα υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή έκθεση όπου θα επανεξετάζεται κατά πόσον εξακολουθεί να υπάρχει ανάγκη διατήρησης της διαδικασίας για την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων που εκδίδονται στις υποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3. 29 Κεφάλαιο III Ενότητα 1 επικεφαλίδα ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΔΕΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΚΗΡΥΞΗ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΤΗΤΑΣ ΥΠΟΕΝΟΤΗΤΑ 1 ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΗΡΥΞΗΣ ΤΗΣ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΗΡΥΞΗΣ ΤΗΣ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΤΗΤΑΣ 30 Κεφάλαιο III Ενότητα 1 υποενότητα 2 επικεφαλίδα ΥΠΟΕΝΟΤΗΤΑ 2 ΤΜΗΜΑ 2 PR\869709.doc 25/53 PE467.046v01-00
31 Άρθρο 43 Άρθρο 43 Η αρμόδια αρχή στο κράτος μέλος εκτέλεσης, κατόπιν αιτήσεως του εναγομένου, απορρίπτει, εν όλω ή εν μέρει, την εκτέλεση της απόφασης εάν: (α) η απόφαση είναι ασυμβίβαστη με απόφαση που έχει εκδοθεί επί διαφοράς μεταξύ των ιδίων διαδίκων στο κράτος μέλος εκτέλεσης (β) η απόφαση είναι ασυμβίβαστη με προγενέστερη απόφαση που έχει εκδοθεί σε άλλο κράτος μέλος ή σε τρίτο κράτος με το ίδιο αντικείμενο και την ίδια αιτία μεταξύ των ίδιων διαδίκων, εφόσον η προγενέστερη αυτή απόφαση συγκεντρώνει τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για την αναγνώρισή της στο κράτος μέλος εκτέλεσης. 32 Κεφάλαιο III Ενότητα 1 υποενότητα 3 επικεφαλίδα ΥΠΟΕΝΟΤΗΤΑ 3 ΤΜΗΜΑ 3 PE467.046v01-00 26/53 PR\869709.doc
33 Άρθρο 45 Άρθρο 45 1. Ένας εναγόμενος ο οποίος δεν εμφανίστηκε ενώπιον του δικαστηρίου στο κράτος μέλος προέλευσης έχει το δικαίωμα να ζητήσει την αναθεώρηση της απόφασης ενώπιον του αρμόδιου δικαστηρίου του εν λόγω κράτους μέλους εφόσον: (α) δεν του επιδόθηκε ή κοινοποιήθηκε το εισαγωγικό της δίκης ή ισοδύναμο έγγραφο αρκετά έγκαιρα και κατά τρόπον ώστε να μπορεί να προετοιμάσει την υπεράσπισή του, ή (β) εμποδίστηκε να εναντιωθεί στην απαίτηση λόγω ανωτέρας βίας ή εξαιτίας έκτακτων περιστάσεων και χωρίς δική του υπαιτιότητα, εκτός αν παρέλειψε να προσβάλει την απόφαση μολονότι μπορούσε να το πράξει. 2. Η αίτηση υποβάλλεται με χρήση του εντύπου που καθορίζεται στο παράρτημα II. 3. Η αίτηση μπορεί να υποβληθεί απευθείας στο δικαστήριο του κράτους μέλους προέλευσης το οποίο είναι αρμόδιο να προβεί στην αναθεώρηση δυνάμει του παρόντος άρθρου. Η αίτηση μπορεί επίσης να υποβληθεί στο αρμόδιο δικαστήριο του κράτους μέλους εκτέλεσης, το οποίο τη διαβιβάζει αμελλητί στο αρμόδιο δικαστήριο του κράτους μέλους προέλευσης με τα μέσα επικοινωνίας που έχουν κοινοποιηθεί κατ εφαρμογή του άρθρου 87 στοιχείο β). 4. Η αίτηση αναθεώρησης υποβάλλεται πάραυτα, και πάντως εντός 45 ημερών από την ημέρα κατά την οποία ο PR\869709.doc 27/53 PE467.046v01-00
εναγόμενος απέκτησε ουσιαστική γνώση του περιεχομένου της απόφασης και είχε τη δυνατότητα να αντιδράσει. Οσάκις ο εναγόμενος υποβάλλει αίτηση αναθεώρησης στο πλαίσιο διαδικασίας εκτέλεσης, η προθεσμία αρχίζει να τρέχει το αργότερο από την ημερομηνία επιβολής του πρώτου μέτρου εκτέλεσης το οποίο έχει ως συνέπεια να χάσει ο εναγόμενος, εν όλω ή εν μέρει, την κατοχή περιουσιακού του στοιχείου. Η αίτηση λογίζεται υποβληθείσα εφόσον παραληφθεί από ένα εκ των δικαστηρίων που αναφέρονται στην παράγραφο 3. 5. Αν η αίτηση αναθεώρησης είναι προδήλως αβάσιμη, το δικαστήριο την απορρίπτει πάραυτα, και πάντως εντός 30 ημερών από την παραλαβή της. Στην περίπτωση αυτή, η απόφαση παραμένει σε ισχύ. Αν το δικαστήριο αποφασίσει ότι δικαιολογείται αναθεώρηση για κάποιον από τους λόγους που καθορίζονται στην παράγραφο 1, η απόφαση θεωρείται άκυρη. Παρόλα αυτά, ο διάδικος που πέτυχε την έκδοση της απόφασης από το δικαστήριο προέλευσης δεν χάνει το ευεργέτημα της διακοπής περιόδου παραγραφής ή λήξεως αποσβεστικής προθεσμίας το οποίο ενδεχομένως εξασφάλισε κατά την αρχική δίκη. 6. Η παρούσα διάταξη εφαρμόζεται αντί του άρθρου 19 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1393/2007, αν το εισαγωγικό της δίκης ή άλλο ισοδύναμο έγγραφο έπρεπε να διαβιβασθεί από ένα κράτος μέλος σε άλλο κατ εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού. Αιτιολόγηση Εξυπακούεται ότι ένας εναγόμενος θα πρέπει να διαθέτει δικαίωμα αναθεώρησης στο κράτος μέλος προέλευσης εφόσον δεν του επιδόθηκε εγκαίρως δικόγραφο προκειμένου να προετοιμάσει την υπεράσπισή του ή εφόσον εμποδίστηκε να εναντιωθεί στην απαίτηση λόγω ανωτέρας βίας. PE467.046v01-00 28/53 PR\869709.doc
34 Άρθρο 46 παράγραφος 1 1. Σε περιπτώσεις άλλες από αυτές που εμπίπτουν στο άρθρο 45, ένας διάδικος έχει το δικαίωμα να ζητήσει την απόρριψη της αναγνώρισης ή της εκτέλεσης μιας απόφασης, εφόσον η αναγνώριση ή η εκτέλεση αντιβαίνει στις θεμελιώδεις αρχές στις οποίες στηρίζεται το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη. 1. Ένας διάδικος έχει το δικαίωμα να ζητήσει την απόρριψη της αναγνώρισης ή της εκτέλεσης μιας απόφασης, εφόσον: (α) η αναγνώριση ή εκτέλεση θα αντίκειτο προφανώς στη δημόσια τάξη του κράτους μέλους αναγνωρίσεως ή (β) το εισαγωγικό έγγραφο της δίκης ή άλλο ισοδύναμο έγγραφο δεν έχει επιδοθεί ή κοινοποιηθεί στον ερημοδικήσαντα εναγόμενο εγκαίρως και κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να αμυνθεί, εκτός εάν ο εναγόμενος παρέλειψε να ασκήσει προσφυγή κατά της αποφάσεως ενώ μπορούσε να το πράξει ή (γ) η απόφαση είναι ασυμβίβαστη με απόφαση που εκδόθηκε μεταξύ των ίδιων διαδίκων στο κράτος μέλος στο οποίο ζητείται η αναγνώριση ή (δ) η απόφαση είναι ασυμβίβαστη με απόφαση που εκδόθηκε προγενέστερα μεταξύ των ιδίων διαδίκων και με το ίδιο αντικείμενο και την ίδια αιτία σε άλλο κράτος μέλος ή σε τρίτο κράτος, εφόσον η προγενέστερη αυτή απόφαση συγκεντρώνει τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για την αναγνώρισή της στο κράτος μέλος αναγνωρίσεως. ή (ε) η απόφαση έχει εκδοθεί κατά παράβαση των απαιτήσεων του Τμήματος 4 του Κεφαλαίου Ι σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία σε συμβάσεις καταναλωτών. PR\869709.doc 29/53 PE467.046v01-00
Αιτιολόγηση Η κήρυξη της εκτελεστότητας θα πρέπει να καταργηθεί όμως α) ένας διάδικος θα πρέπει να μπορεί να προσβάλει μια απόφαση στο κράτος μέλος αναγνώρισης/εκτέλεσης, όχι μόνο για λόγους δίκαιης δίκης, αλλά και επειδή η αναγνώριση/εκτέλεση θα ήταν προφανώς ασυμβίβαστη με τη δημόσια τάξη του εν λόγω κράτους μέλους και β) οι καταναλωτές πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να προσφύγουν κατά της εκτέλεσης στο κράτος εκτέλεσης επειδή το δικαστήριο προέλευσης παραβίασε τις απαιτήσεις του Κεφαλαίου Ι/Τμήμα 4 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία σε συμβάσεις καταναλωτών. 35 Κεφάλαιο III Ενότητα 2 επικεφαλίδα ΤΜΗΜΑ 2 ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΚΗΡΥΞΗ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΤΗΤΑΣ ΣΕ ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΗ ΒΑΣΗ 36 Άρθρο 47 Άρθρο 47 1. Απόφαση που εκδίδεται σε κράτος μέλος και αφορά υπόθεση που αναφέρεται στο άρθρο 37 παράγραφος 3 αναγνωρίζεται στα λοιπά κράτη μέλη χωρίς ιδιαίτερη διαδικασία. 2. Σε περίπτωση αμφισβήτησης, κάθε ενδιαφερόμενος που επικαλείται ως κύριο ζήτημα την αναγνώριση μπορεί να ζητήσει, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 50 έως 63, να διαπιστωθεί ότι η απόφαση πρέπει να PE467.046v01-00 30/53 PR\869709.doc
αναγνωρισθεί. 3. Αν η επίκληση της αναγνώρισης γίνεται παρεμπιπτόντως ενώπιον δικαστηρίου κράτους μέλους, το δικαστήριο αυτό έχει διεθνή δικαιοδοσία να κρίνει σχετικά. 37 Άρθρο 48 Άρθρο 48 Απόφαση δεν αναγνωρίζεται: 1. αν η αναγνώριση αντίκειται προφανώς στη δημόσια τάξη του κράτους αναγνωρίσεως 2. αν το εισαγωγικό έγγραφο της δίκης ή άλλο ισοδύναμο έγγραφο δεν έχει επιδοθεί ή κοινοποιηθεί στον ερημοδικήσαντα εναγόμενο εγκαίρως και κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να αμυνθεί, εκτός εάν ο εναγόμενος παρέλειψε να ασκήσει προσφυγή κατά της αποφάσεως ενώ μπορούσε να το πράξει 3. αν είναι ασυμβίβαστη με απόφαση που έχει εκδοθεί μεταξύ των ιδίων διαδίκων στο κράτος αναγνωρίσεως 4. αν είναι ασυμβίβαστη με απόφαση που εκδόθηκε προγενέστερα μεταξύ των ιδίων διαδίκων και με το ίδιο αντικείμενο και την ίδια αιτία σε άλλο κράτος μέλος ή σε τρίτο κράτος, εφόσον η προγενέστερη αυτή απόφαση συγκεντρώνει τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για την αναγνώρισή της στο κράτος αναγνωρίσεως. PR\869709.doc 31/53 PE467.046v01-00
38 Άρθρο 49 Άρθρο 49 Το δικαστήριο κράτους μέλους, ενώπιον του οποίου ζητείται αναγνώριση αποφάσεως που εκδόθηκε σε άλλο κράτος μέλος, αναστέλλει τη διαδικασία, αν η εκτελεστότητα της απόφασης έχει ανασταλεί στο κράτος μέλος προέλευσης λόγω της άσκησης ένδικου μέσου. 39 Άρθρο 50 Άρθρο 50 Αποφάσεις που εκδόθηκαν και είναι εκτελεστές σε κράτος μέλος είναι εκτελεστές στα άλλα κράτη μέλη, αφού κηρυχθούν εκεί εκτελεστές, με αίτηση κάθε ενδιαφερομένου σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 51 έως 63. PE467.046v01-00 32/53 PR\869709.doc
40 Άρθρο 51 Άρθρο 51 1. Η αίτηση για την κήρυξη εκτελεστότητας υποβάλλεται στο αρμόδιο δικαστήριο ή αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εκτέλεσης που αυτό το τελευταίο έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή κατ εφαρμογή του άρθρου 87 στοιχείο δ). 2. Η κατά τόπον αρμοδιότητα καθορίζεται από την κατοικία του προσώπου κατά του οποίου ζητείται η εκτέλεση ή από τον τόπο εκτέλεσης. 41 Άρθρο 52 Άρθρο 52 1. Η αίτηση για την κήρυξη εκτελεστότητας υποβάλλεται κατά το δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης. 2. Η αίτηση συνοδεύεται υποχρεωτικά από τα ακόλουθα έγγραφα: (α) αντίγραφο της απόφασης, το οποίο να συγκεντρώνει τις αναγκαίες προϋποθέσεις γνησιότητας (β) βεβαίωση που έχει εκδοθεί από το δικαστήριο ή την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προέλευσης βάσει του ενιαίου εντύπου του παραρτήματος VI, με την επιφύλαξη του άρθρου 53. PR\869709.doc 33/53 PE467.046v01-00
42 Άρθρο 53 Άρθρο 53 1. Εάν η βεβαίωση που προβλέπει το άρθρο 52 παράγραφος 2 στοιχείο β) δεν προσαχθεί, το δικαστήριο ή η αρμόδια αρχή μπορούν να ορίσουν προθεσμία προσαγωγής της, είτε να δεχθούν ισοδύναμο έγγραφο, είτε, εφόσον κρίνουν ότι έχουν επαρκώς ενημερωθεί, να απαλλάξουν τον αιτούντα από το βάρος αυτό. 2. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, το δικαστήριο ή η αρμόδια αρχή μπορούν να ζητήσουν την προσαγωγή μεταφράσεων των εγγράφων. 43 Άρθρο 54 Άρθρο 54 Η απόφαση κηρύσσεται εκτελεστή χωρίς έλεγχο των λόγων μη εκτέλεσης σύμφωνα με το άρθρο 48 ευθύς ως ολοκληρωθούν οι διατυπώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 52. Ο διάδικος κατά του οποίου ζητείται η εκτέλεση δε δύναται στο στάδιο αυτό της διαδικασίας, να καταθέσει προτάσεις. PE467.046v01-00 34/53 PR\869709.doc
44 Άρθρο 55 Άρθρο 55 1. Η απόφαση επί της αιτήσεως για την κήρυξη της εκτελεστότητας γνωστοποιείται αμελλητί στον αιτούντα κατά τη διαδικασία που προβλέπει το δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης. 2. Η κήρυξη της εκτελεστότητας επιδίδεται ή κοινοποιείται στο διάδικο κατά του οποίου ζητείται η εκτέλεση, μαζί με την απόφαση, εφόσον αυτή δεν έχει ήδη επιδοθεί ή κοινοποιηθεί στον εν λόγω διάδικο. 45 Άρθρο 56 Άρθρο 56 1. Κατά της αποφάσεως που εκδίδεται επί της αιτήσεως για την κήρυξη της εκτελεστότητας μπορεί να ασκηθεί ένδικο μέσο και από τους δύο διαδίκους. 2. Το ένδικο μέσο ασκείται ενώπιον του δικαστηρίου του κράτους μέλους εκτέλεσης που αυτό το τελευταίο έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή κατ εφαρμογή του άρθρου 87 στοιχείο ε). 3. Το ένδικο μέσο εκδικάζεται σύμφωνα PR\869709.doc 35/53 PE467.046v01-00
με τους κανόνες που διέπουν τη διαδικασία της αμφισβητούμενης δικαιοδοσίας. 4. Αν ο διάδικος κατά του οποίου ζητείται η εκτέλεση ερημοδικήσει ενώπιον του δικαστηρίου που επιλαμβάνεται του ένδικου μέσου, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 28 ακόμα και αν ο διάδικος κατά του οποίου ζητείται η εκτέλεση δεν έχει την κατοικία του στο έδαφος κάποιου από τα κράτη μέλη. 5. Το ένδικο μέσο κατά της κήρυξης εκτελεστότητας ασκείται εντός 30 ημερών από την επίδοση ή την κοινοποίησή της. Αν ο διάδικος κατά του οποίου ζητείται η εκτέλεση έχει την κατοικία του στο έδαφος κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο κηρύχθηκε η εκτελεστότητα, η προθεσμία για την άσκηση του ενδίκου μέσου είναι 45 ημέρες από την ημέρα που έγινε η επίδοση ή η κοινοποίηση προσωπικά ή στην κατοικία του. Η προθεσμία αυτή δεν παρεκτείνεται λόγω απόστασης. 46 Άρθρο 57 Άρθρο 57 Κατά της απόφασης επί ενδίκου μέσου μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο η διαδικασία την οποία το οικείο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 87 στοιχείο στ). PE467.046v01-00 36/53 PR\869709.doc
47 Άρθρο 58 Άρθρο 58 1. Το δικαστήριο ενώπιον του οποίου ασκήθηκε το ένδικο μέσο δυνάμει των άρθρων 56 ή 57 δύναται να απορρίψει ή να ανακαλέσει την κήρυξη της εκτελεστότητας μόνον εφόσον συντρέχει λόγος από τους οριζόμενους στο άρθρο 48. 2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 56 παράγραφος 4, το δικαστήριο ενώπιον του οποίου έχει ασκηθεί ένδικο μέσο σύμφωνα με το άρθρο 56 εκδίδει απόφαση εντός 90 ημερών από την ημερομηνία άσκησης του ένδικου μέσου, εκτός αν τούτο είναι ανέφικτο λόγω έκτακτων περιστάσεων. 3. Το δικαστήριο ενώπιον του οποίου έχει ασκηθεί ένδικο μέσο σύμφωνα με το άρθρο 57 εκδίδει απόφαση αμελλητί. 48 Άρθρο 59 Άρθρο 59 1. Το δικαστήριο ενώπιον του οποίου ασκείται το ένδικο μέσο σύμφωνα με το άρθρο 57 αναστέλλει, με αίτηση του διαδίκου κατά του οποίου ζητείται η εκτέλεση, τη διαδικασία αν στο κράτος μέλος προέλευσης ανασταλεί η εκτελεστότητα της απόφασης λόγω της PR\869709.doc 37/53 PE467.046v01-00
άσκησης ένδικου μέσου. 2. Το δικαστήριο αυτό μπορεί, επίσης, να εξαρτήσει την εκτέλεση από την παροχή εγγυήσεως, την οποία και καθορίζει. 49 Άρθρο 60 Άρθρο 60 1. Όταν μια απόφαση πρέπει να αναγνωρισθεί σύμφωνα με το παρόν τμήμα, ο αιτών δύναται να προσφύγει σε ασφαλιστικά μέτρα σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους μέλους εκτέλεσης χωρίς να απαιτείται κήρυξη εκτελεστότητας δυνάμει του άρθρου 54. 2. Η κήρυξη της εκτελεστότητας εμπεριέχει απευθείας εκ του νόμου και τη δυνατότητα λήψεως ασφαλιστικών μέτρων. 3. Κατά τη διάρκεια της προθεσμίας προσφυγής που προβλέπεται στο άρθρο 56 παράγραφος 5, κατά της κήρυξης της εκτελεστότητας και έως ότου εκδοθεί απόφαση για την προσφυγή αυτή, μπορούν να ληφθούν μόνο ασφαλιστικά μέτρα επί της περιουσίας του προσώπου κατά του οποίου ζητείται η εκτέλεση. PE467.046v01-00 38/53 PR\869709.doc
50 Άρθρο 61 Άρθρο 61 1. Αν η απόφαση έκρινε επί πολλών αξιώσεων που έχουν σωρευθεί στην ίδια αγωγή και η εκτελεστότητα δεν μπορεί να κηρυχθεί για όλες, το δικαστήριο ή η αρμόδια αρχή κηρύσσει την εκτελεστότητα για μια ή περισσότερες από τις αξιώσεις. 2. Ο αιτών δύναται να ζητήσει κήρυξη εκτελεστότητας για ορισμένα μόνο μέρη μιας απόφασης. 51 Άρθρο 62 Άρθρο 62 Ο αιτών στον οποίο έχει παρασχεθεί ολικά ή μερικά δωρεάν δικαστική αρωγή ή απαλλαγή από έξοδα και δαπάνες στο κράτος μέλος προέλευσης, απολαμβάνει, στο πλαίσιο τυχόν διαδικασίας για την κήρυξη εκτελεστότητας, ευμενέστερη μεταχείριση που προβλέπει το δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης σε σχέση με τη δωρεάν δικαστική αρωγή ή την απαλλαγή από έξοδα και δαπάνες. PR\869709.doc 39/53 PE467.046v01-00
52 Άρθρο 63 Άρθρο 63 Καμία επιβάρυνση φορολογική ή τέλος ανάλογα με την αξία της διαφοράς δεν επιβάλλεται στο κράτος μέλος εκτέλεσης κατά τη διαδικασία κήρυξης της εκτελεστότητας. 53 Κεφάλαιο III Ενότητα 3 επικεφαλίδα ΤΜΗΜΑ 3 ΤΜΗΜΑ 4 54 Άρθρο 66 παράγραφος 2 (νέα) Η αρμόδια αρχή ή έκαστος ή αμφότεροι οι διάδικοι μπορούν να ζητήσουν από το δικαστήριο του κράτους μέλους εκτέλεσης που αναφέρεται στο Παράρτημα ΙΙΙ να διευκρινίσει τον τρόπο προσαρμογής του εν λόγω μέτρου ή διαταγής. PE467.046v01-00 40/53 PR\869709.doc
Αιτιολόγηση Το έργο αυτό ενδέχεται να υπερβαίνει την αρμοδιότητα της αρχής που είναι αρμόδια για την εκτέλεση στο κράτος μέλος εκτέλεσης. 55 Άρθρο 84 α (νέο) Άρθρο 84α Ο παρών κανονισμός ισχύει υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής των διεθνών συμβάσεων που καθορίζουν κανόνες για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις στις οποίες διεθνείς συμβάσεις ένα ή περισσότερα κράτη μέλη και ένα ή περισσότερα τρίτα κράτη είναι συμβαλλόμενα μέρη κατά την ημερομηνία της έγκρισης του παρόντος κανονισμού. 56 Άρθρο 85 Άρθρο 85 Ο παρών κανονισμός δεν θίγει το δικαίωμα των εργαζομένων και των εργοδοτών, ή των αντίστοιχων οργανώσεών τους, να αναλαμβάνουν συλλογική δράση με στόχο την υπεράσπιση των συμφερόντων τους, ούτε, ιδίως, το δικαίωμα ή την ελευθερία απεργίας ή ανάληψης δράσης άλλης μορφής, σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης και τη νομοθεσία και τις PR\869709.doc 41/53 PE467.046v01-00
πρακτικές των κρατών μελών. 57 Παράρτημα I (νέο) ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I Οι εθνικοί κανόνες δικαιοδοσίας που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 και στο άρθρο 4 παράγραφος 2, και στην παράγραφο 2 του άρθρου 4α στο Βέλγιο: τα άρθρα 5 έως 14 του νόμου της 16ης Ιουλίου 2004 σχετικά με το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο, στη Βουλγαρία: το άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 2 του Κώδικα Ιδιωτικού Διεθνούς Δικαίου, στην Τσεχική Δημοκρατία: το άρθρο 86 του νόμου αριθ. 99/1963 Coll., Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας (občanský soudní řád), όπως τροποποιήθηκε, στη Γερμανία: το άρθρο 23 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Zivilprοzessοrdnung), στην Εσθονία: το άρθρο 86 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (tsiviilkohtumenetluse seadustik), στην Ελλάδα: το άρθρο 40 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, στη Γαλλία: τα άρθρα 14 και 15 του Αστικού Κώδικα (Code civil), στην Ιρλανδία: οι διατάξεις περί διεθνούς δικαιοδοσίας, η οποία θεμελιώνεται σε εισαγωγικό της δίκης έγγραφο επιδιδόμενο ή κοινοποιούμενο στον εναγόμενο που βρίσκεται προσωρινά στην Ιρλανδία, PE467.046v01-00 42/53 PR\869709.doc
στην Ιταλία: τα άρθρα 3 και 4 του νόμου 218 της 31ης Μαΐου 1995, στην Κύπρο: το άρθρο 21 παράγραφος 2 του περί δικαστηρίων τροποποιηθέντος νόμου αριθ. 14 του 1960, στη Λετονία: το άρθρο 27 και οι παράγραφοι 3, 5, 6 και 9 του άρθρου 28 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Civilprocesa likums), στη Λιθουανία: το άρθρο 31 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Civilinio proceso kodeksas), στο Λουξεμβούργο: τα άρθρα 14 και 15 του Αστικού Κώδικα (Code civil), στην Ουγγαρία: το άρθρο 57 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 13 του 1979 περί Ιδιωτικού Διεθνούς Δικαίου (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet), στη Μάλτα: τα άρθρα 742, 743 και 744 του Κώδικα Οργάνωσης και Πολιτικής Δικονομίας - Κεφάλαιο 12 (Kodiċi ta Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap.12) και το άρθρο 549 του Εμπορικού Κώδικα - Κεφάλαιο 13 (Kodiċi talkummerċ Kap. 13), στην Αυστρία: το άρθρο 99 του νόμου για τη δικαστική δικαιοδοσία (Jurisdiktionsnorm), στην Πολωνία: το άρθρο 1103 παράγραφος 4 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Kodeks postępowania cywilnego), στην Πορτογαλία: το άρθρο 65, παράγραφος 1α του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Código de Processo Civil), στο μέτρο που ενδεχομένως περιλαμβάνει υπέρμετρες βάσεις δικαιοδοσίας, όπως αυτή των δικαστηρίων του τόπου στον οποίο ευρίσκεται το υποκατάστημα, πρακτορείο ή άλλη εγκατάσταση (εφόσον είναι εγκατεστημένα στην Πορτογαλία) όταν η επίδοση απευθύνεται στην κεντρική διοίκηση (η οποία ευρίσκεται PR\869709.doc 43/53 PE467.046v01-00
στην αλλοδαπή) και το άρθρο 10 του Κώδικα Εργατικής Δικονομίας (Código de Processo do Trabalho), στο μέτρο που ενδεχομένως περιλαμβάνει υπέρμετρες βάσεις δικαιοδοσίας, όπως αυτή των δικαστηρίων του τόπου κατοικίας του ενάγοντος σε αγωγές που αφορούν ατομικές συμβάσεις εργασίας που ασκούνται από εργαζόμενο εις βάρος του εργοδότη, στη Ρουμανία: τα άρθρα 148-157 του νόμου αριθ. 105/1992 σχετικά με τις σχέσεις ιδιωτικού διεθνούς δικαίου, στη Σλοβενία: το άρθρο 48, παράγραφος 2, του νόμου σχετικά με το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο και τη σχετική διαδικασία (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) σε συνδυασμό με το άρθρο 47, παράγραφος 2, του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Zakon o pravdnem postopku) και το άρθρο 58 του νόμου σχετικά με το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο και τη σχετική διαδικασία (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) σε συνδυασμό με το άρθρο 59 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Zakon o pravdnem postopku), στη Σλοβακία: τα άρθρα 37 έως 37ε του νόμου αριθ. 97/1963 σχετικά με το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο και τους σχετικούς κανόνες διαδικασίας, στη Φινλανδία: οι παράγραφοι 1 και 2 του τμήματος 18(1) του κεφαλαίου 10 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken), στη Σουηδία: η πρώτη πρόταση της πρώτης παραγράφου του τμήματος 3 του κεφαλαίου 10 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (rättegångsbalken), στο Ηνωμένο Βασίλειο: οι διατάξεις οι σχετικές με τη διεθνή δικαιοδοσία που θεμελιώνεται: a) στο εισαγωγικό της δίκης έγγραφο επιδιδόμενο ή κοινοποιούμενο στον εναγόμενο που PE467.046v01-00 44/53 PR\869709.doc
βρίσκεται προσωρινά στο Ηνωμένο Βασίλειο, ή β) στην ύπαρξη στο Ηνωμένο Βασίλειο περιουσιακών στοιχείων που ανήκουν στον εναγόμενο, η γ) στην κατάσχεση από τον ενάγοντα περιουσιακών στοιχείων που βρίσκονται στο Ηνωμένο Βασίλειο. 58 Παράρτημα II ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΑΙΤΗΣΗ ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΗΣ Άρθρο 45 παράγραφος 2 του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις 1. ΑΙΤΩΝ 1.1. Ονοματεπώνυμο(-α)/επωνυμία εταιρείας ή όνομα οργανισμού: 1.2. Διεύθυνση: 1.2.1. Οδός και αριθμός/αριθμός ταχυδρομικής θυρίδας: 1.2.2. Περιοχή και ταχυδρομικός κώδικας: 1.2.3. Χώρα: 2. ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ 2.1. Όνομα: 2.2. Διεύθυνση : 2.2.1. Οδός και αριθμός/αριθμός ταχυδρομικής θυρίδας: 2.2.2. Περιοχή και ταχυδρομικός PR\869709.doc 45/53 PE467.046v01-00