Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2



Σχετικά έγγραφα
Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403 B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

MB-D (LE) B01 #

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B07 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B07 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

RoHS. Működési leírás és szerelési utasítás. Инструкции за монтаж и експлоатация. Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max.

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Regulator de presiune gaze

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

Működési leírás és szerelési utasítás

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

GW...A4, GW...A4/2 #

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

MB-VEF B01 #

Működési leírás és szerelési

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

MBC / MBC

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης. Instrucţiuni de utilizare şi montaj. Üzemeltetési - és szerelési útmutató

Οδηγίες συναρµολόγησης

Οδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό

Μικροί ηλεκτρικοί στρεπτικοί μηχανισμοί κίνησης 2SG5

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Συμπαγής περιστροφικός ενεργοποιητής με τρίοδη χάλκινη βαλβίδα εκτροπής (τρίοδη βάνα αναμίξεως) Επιλογή σφράγισης

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Instrucøiuni de exploatare µi montare. MultiBloc Aparat servo de reglare a presiunii Tip MBC...SE/N Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc mod de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D(LE) 055 D01 Diametrii nominali Rp 3/8 - Rp 1/2

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla

a. 11 % b. 12 % c. 13 % d. 14 %

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum μi gaze arse LGW...C2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Οδηγίες συναρμολόγησης

Instructions de montage Groupe de circuit de chauffage BSP - MK pages 9-16

Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης Τύπος HA Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης

Vane zonale ON/OFF AMZ 112, AMZ 113

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Conform 2011/65/CE Conform 2011/65/CE Megfelel a 2011/65/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2011/65/ΕΚ [A]

Vibranivo. Σειρά VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Οδηγίες λειτουργίας

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Οδηγίες συναρμολόγησης

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Vibranivo Mononivo. Σειρά VN 4000 MN Σειρά. Οδηγίες λειτουργίας

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

Instrucøiuni de funcøionare µi montare

Οδηγίες συντήρησης. Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου. Λέβητες θέρμανσης

SIEMENS. Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης DH04101 DH05101 DH06101 DH06111

Rotonivo. Σειρά RN 3000 RN 4000 RN Οδηγίες λειτουργίας

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Transcript:

Инструкции за монтаж и експлоатация GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE) 403/053B0 Номинални диаметри Rp 3/8 - Rp / Instrucøiuni de montaj µi exploatare GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B0 Diametre nominale Rp 3/8-Rp / Működési leírás és szerelési utasítás MB-D (LE) 403/053B0 típusú egyfokozatú működésmódú GasMultiBloc -készülék Névleges átmérők: Rp 3/8 - Rp / Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc ενός σταδίου Τύπος MB-D (LE) 403/053B0 Ονοµαστικών διαµέτρων Rp 3/8 - Rp / Инсталационно положение Poziøia de montaj Beépítési helyzet Επιλογή τοποθέτησης Електрическо свързване Legåturile electrice Villamos csatlakozás az Ηλεκτρική σύνδεση IEC 730- (VDE 063 T) Заземяване според местните наредби. P Mp Legare L la påmânt cf. normelor N naøionale Földelés a helyi előírások szerint. Γείωση κατά τους ισχύοντας κανονισµούς P L Mp N MP N S 0/S 50 P L P L Mp N P L MP N P L 3 P L Mp N P L P L S /S 5 [mbar] Макс. работно налягане Presiunea max. de lucru Környezeti hőmérséklet Μέγ. πίεση λειτουργίας MB-..053..: p max./maxi. = 60 mbar ( 6 kpa) MB-...403..: p max./maxi. = 00 mbar (0 kpa) Околна температура Temperatura ambiantå Környezeti hőmérséklet: Θερµοκρασία περιβάλλοντος -5 C 70 C EN 6 [ V ] VV клас А, Група VV Clasa A, Grupa VV A osztály,. csoport VV Κατηγορία Α, Οµάδα според норма /cf.normei/szerint/ προδιαγραφών EN 6 U n ~(AC) 30V 0 % или/sau/vagy /ή ~(AC) 0 V - 0 V, ~(AC) 40 V =(DC) 48 V; =(DC) 4 V - 8 V Времетраене включен / Timp de iniøiere / Bekapcsolási idő / ιάρκεια λειτουργίας 00 % IEC 59 Gas Gaz Степен на защита Grad de protecøie Védettségi fokozat Βαθµός προστασίας IP 54 според норма / cf. Normei / szerint/ προδιαγραφών IEC 59 ( DIN 40 050) Семейство 3 Familia 3 Kategória 3 Οικογένεια 3 EN 88 Клас А, Група Clasa A, Grupa A osztály,. csoport Κατηγορία Α, Οµάδα според норма / cf. Normei / szerint/προδιαγραφών EN 88 Обхват на изходно налягане Bandå presiuni de ieµire Kimeneti nyomástartomány Περιοχή πίεσης εξόδου S 0 / S : 4-0 mbar (0,4 - kpa) S 50 / S 5: 4-50 mbar (0,4-5 kpa) 6 EN 549 Фин филтър Microfiltru Finomszűrő Μικροφίλτρο EN 854 Пресостат / Presostat /nyomásellenőrző műszerek/ ιακόπτης πίεσης Тип/Tip/Típus/Τύπος GW A5, GW A, NB A, ÜB A според норма / cf. Normei / szerint/προδιαγραφών EN 854 Не експлоатирайте MB-D... под 0 С в системи с течни газове. Подходящ само за течен газ в газообразно състояние, течните въглеводороди разрушават уплътняващите материали. MB-D... nu se va utiliza în instalaøii de gaz lichefiat la temperaturi mai joase de 0 C. Se va folosi numai pentru gaze lichefiate în stare gazoaså, deoarece hidrocarburile în stare lichidå distrug materialul din care sunt confecøionate garniturile. Cseppfolyósított gázberendezésekben a MB-D... készüléket nem szabad 0 C alatt üzemeltetni. A készülék csak gázformájú cseppfolyósított gázhoz alkalmas, folyékony szénhidrogének tönkreteszik a tömítőanyagokat. To MB-D δεν είναι κατάλληλο για λειτουργία κάτω από τους 0 0 C σε συστήµατα υγραερίου. Eνδείκνυται µόνο για αεριόµορφο υγροποιηµένο αέριο. Οι υγροποιηµένοι υδρογονάνθρακες καταστρέφουν τα υλικά στεγανοποίησης.

Изводи за манометър Prize de presiune Nyomáselágazások Βύσµατα πίεσης A 40 p e 3 p a B 70 4 4 p e 3 p a 37 3 3,3,4, Завинтена херметизираща P,3,4, MpG /8 zárócsavar пробка G /8 L N Mérőcsonk, opcióként 8,5 Нипел за изпитване, опция,5,3,4, Dop filetat G /8 4,3,4, 57,5 Βιδωτό πώµα G /8 Prizå de presiune (opøional) Ρακόρ ελέγχου, προαιρετικό. 6 Размери / Dimensiuni / Beszerelési méretek / ιαστάσεις [mm] A 40 B 70 P L Mp N P L 37 А = Изисквано пространство за отваряне на кожуха. A = Spaøiu necesar pentru deschiderea capacului A = Helyigény a sapka kinyitásához Α = Απαιτούµενος χώρος για άνοιγµα του καπό В = Изисквано пространство за замяна на бобина. B = Spaøiu necesar pentru înlocuirea electromagnetului B = Helyigény a mágnescseréhez Β = Απαιτούµενος χώρος για αντικατάσταση σωληνοειδούς ηλεκτροµαγνήτη 8,5,5 4 57,5 6 Тип Tip Típus Τύπος Rp Време за отваряне Timp de deschidere Nyitásidő Χρόνος ενεργοποίησης a b c d Размери / Dimensiuni / Beszerelési méretek / ιαστάσεις [mm] e f g h i Тегло Greutate Súly Βάρος [kg] MB-(D) 053 B0 MB-(DLE) 053 B0 MB-(D) 403 B0 MB-(DLE) 403 B0 Rp / Rp / Rp / Rp / < s < 0 s < s < 0 s 80 80 80 80 53 53 53 53 95 95 95 95 40 40 40 40 4 4 4 4 76 76 76 76 85 85 30 40 30 40,4,5,4,5 9 [Nm] 8 макс. усукващи моменти / Системни принадлежности cupluri maxime/accesorii de sistem Max. forgató nyomatékok / rendszertartozék µέγ. Ροπή / Παρελκόµενα συστήµατος M 4,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 5 Nm G /8 5 Nm G /4 7 Nm G / 0 Nm G 3/4 5 Nm Моля използвайте подходящи инструменти! Folosiøi scule µi unelte corespunzåtoare! A megfelelő szerszámot kell használni! Χρησιµοποιήστε κατάλληλα εργαλεία! Затягайте винтовете на кръст! Strângeøi µuruburile în cruce! A csavarokat keresztben kell meghúzni! Σφίξτε τις βίδες σταυρωτά! M max. T max. DN 0 5 Rp 3/8 / M max. T max. Не използвайте възела като лост. Nu utilizaøi aparatul ca pârghie de lucru! A készüléket nem szabad emelőként használni! Μη χρησιµοποιείτε τη βαλβίδα σαν µοχλό M max. T max. 70 35 05 50 [Nm] t 0 s [Nm] t 0 s 6

Обзор / Vedere de ansamblu/ Áttekintés / Γενική επισκόπηση Електрическа връзка за вентили (щекер DIN EN 75 30-803). Racord electric supape (fiµå DIN EN 75 30-803) Szelepek villamos csatlakozása (dugós csatlakozó a DIN EN 75 30-803 szerint) Ηλεκτρική συνδεσµολογία βαλβίδας (Βύσµα DIN EN 75 30-803) Възможна връзка G /8 за изпитвателна точка. Racord posibil prizå de presiune G /8 G /8 mérőcsatlakozás lehetséges υνατότητα προσαρµογής σηµείου µέτρησης G /8 Електрическа връзка за пресостат (щекер DIN EN 75 30-803). Racord electric presostat (fiµå DIN EN 75 30-803) A nyomásellenőrző műszer villamos csatlakozása (dugós csatlakozó a DIN EN 75 30-803 szerint) Ηλεκτρική σύνδεση για τον διακόπτη πίεσης (Βύσµα DIN EN 75 30-803) Регулировъчна капачка. Buton de reglaj Beállító sapka Καπάκι ρύθµισης Хидравлична спирачка или регулировъчна планка. Frânå hidraulicå sau disc de reglaj Hidraulikus fék vagy beállító tárcsa Υδραυλικό φρένο ή ρυθµιστικό πλακίδιο Възможна връзка G /8 за изпитвателна точка. Racord posibil prizå de presiune G /8 G /8 mérőcsatlakozás lehetséges υνατότητα προσαρµογής σηµείου µέτρησης G /8 Бобина. Magnet Mágnes Ηλεκτροµαγνήτης Изходен фланец. Flanµå de ieµire Kimeneti karima Φλάντζα εξαγωγής Пресостат. Presostat Nyomásellenőrző műszer ιακόπτης πίεσης Изходен фланец. Flanµå de ieµire Kimeneti karima Φλάντζα εξαγωγής Регулировъчна капачка. Buton de reglaj Beállító sapka Καπάκι ρύθµισης Ухо за оловна пломба. Inel de plombaj Ólomzárfül Οπή µολύβδινης σφραγίδας Електрическа връзка за вентили (щекер DIN EN 75 30-803). Racord electric supape (fiµå DIN EN 75 30-803) Szelepek villamos csatlakozása (dugós csatlakozó a DIN EN 75 30-803 szerint) Ηλεκτρική συνδεσµολογία βαλβίδας (Βύσµα DIN EN 75 30-803) Хидравлична спирачка или регулировъчна планка. Frânå hidraulicå sau disc de reglaj Hidraulikus fék vagy beállító tárcsa Υδραυλικό φρένο ή ρυθµιστικό πλακίδιο Бобина. Magnet Mágnes Ηλεκτροµαγνήτης Възможна връзка G /8 за изпитвателна точка. Racord posibil prizå de presiune G /8 G /8 mérőcsatlakozás lehetséges υνατότητα προσαρµογής σηµείου µέτρησης G /8 Възможна връзка G /8 за изпитвателна точка. Racord posibil prizå de presiune G /8 G /8 mérőcsatlakozás lehetséges υνατότητα προσαρµογής σηµείου µέτρησης G /8 3 6 Връзка G /8 за изпитвателна точка след вентил, възможна двустранно. Racord prizå de presiune dupå supapa V, posibil pe ambele pårøi G /8 mérőcsatlakozás a V után, mindkét oldalról lehetséges υνατότητα προσαρµογής σηµείου µέτρησης G /8 εκατέρωθεν, κατά κατεύθυνση ροής µετά από τη βαλβίδα Изходен фланец. Flanµå de ieµire Kimeneti karima Φλάντζα εξαγωγής Посока на газовия поток. Sensul de scurgere al gazelor Gázáramlás iránya Κατεύθυνση ροής αερίου Входен фланец. Flanµå de intrare Bemeneti karima Φλάντζα εισαγωγής Връзка G /8 за изпитвателна точка след вентил, възможна и от двете страни. Racord prizå de presiune înainte de supapa V, posibil pe ambele pårøi G /8 mérőcsatlakozás a V előtt mindkét oldalról lehetséges υνατότητα προσαρµογής σηµείου µέτρησης G /8 εκατέρωθεν, κατά κατεύθυνση ροής πριν από τη βαλβίδα

Версия с резбован фланец MB-... B0 (DN 0 - DN 5) Монтаж и демонтаж Varianta constructivå cu flanµe filetate MB-...B0 (DN 0-DN5) Montarea µi demontarea Menetes karima kivitel MB-... B0 (DN 0 - DN 5) Be- és kiszerelés Παραλλαγή: Φλάντζα µε σπείρωµα MB- B0 (DN 0 - DN 5) Συναρµολόγηση-αποσυναρµολόγηση. Очукайте резбата.. Монтирайте фланци, използвайте само изпробвана херметизираща съставка. 3. Вкарайте GasMultiBloc, завийте винтове от А до Н. Уверете се че посоката на потока е правилна. 4. След монтиране, изпълнете изпитване за функционалност и утечка. Връзки и 4, МВ..403/053: pmax 00/60 mbar.. Tåiaøi filetul. Montaøi flanµa, folosiøi o pastå de etanµare testatå. 3. Introduceøi aparatul GasMultiBoc, înµurubaøi µuruburile A pânå la H. Atenøie la sensul de scurgere a gazelor! 4. Control de etanµeitate µi test funcøional la finalul montajului Racordul µi 4, MB..403/053: pmax = 00/60 mbar. Menetvágás. Fel kell szerelni a karimát, ellenőrzött tömítőanyagot kell használni. 3. Be kell helyezni a GasMultiBloc készüléket, be kell csavarni a csavarokat (A -tól H-ig). Figyelni kell az áramlási irányra! 4. A beszerelés után el kell végezni a tömítettségi és működési próbát.. - 4 csatlakozás, MB..403/053: pmax: 00/60 mbar. Κόψτε σπείρωµα στο σωλήνα.. Τοποθετήστε τη φλάντζα µε στεγανοποιητικό υλικό. 3. Τοποθετήστε το GasMultiBloc και βιδώστε τις βίδες Α έως Η. 4. Ελέγξτε για διαρροές και σωστή λειτουργία µετά την εγκατάσταση. Βύσµατα και 4, ΜΒ..403/053: Ρµέγ. 00/60 mbar. A B E F C D G H 4 3 4 6

Настройка на газов пресостат MB-... B0 Демонтирайте кожуха използвайки подходящ инструмент, например отвертка 3 или PZ, Фиг.. Снемете кожуха. MB-... B0 gáznyomás ellenőrző műszer beállítása Szét kell szerelni egy megfelelő szerszámmal a sapkát. 3. számú csavarhúzó és PZ (. kép). Le kell venni a sapkát. Reglarea presostatului MB-...B0 Ρύθµιση τον διακόπτη πίεσης αερίου ΜΒ- Β0 Demontaøi capacul cu ajutorul unei scule corespunzåtoare: µurubelniøå gr. 3, resp. PZ, vezi fig.. Scoateøi capacul. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το κάλυµµα, µε βιδολόγο νούµερο 3 ή ΡΖ, σχήµα. Made in Germany IP 54 Настройте пресостата чрез колелото за настройка към специфицираната зададена стойност за налягане използвайки скалата, Фиг.. Съблюдавайте препоръките на производителя на горелката. Пресостатът превключва когато налягането намалява: Задайте към. Повторно монтирайте кожуха! Be kell állítani az előírt nyomásértékre a nyomásellenőrző műszert a skálás beállítókereken (. kép). Be kell tartani az égőgyártó utasításait! A nyomásellenőrző műszer kapcsol csökkenő nyomásnál: be kell -ra állítani. Újból fel kell szerelni a sapkát! Reglaøi presostatul la presiunea prevåzutå folosindu-vå de gradaøia existentå, vezi fig.. Atenøie la instrucøiunile date de producåtorul arzåtorului! Ρυθµίστε τον διακόπτη πίεσης επί του δίσκου στην απαιτούµενη πίεση κατά την κλίµακα του σχήµατος. Ακολουθήστε τις υποδείξεις του κατασκευαστή NO NC Made in Germany IP 54 Presostatul se cupleazå la scåderea presiunii: alegeøi. Montaøi capacul la loc! Ο διακόπτης πίεσης ενεργοποιείται κατά την µείωση της πίεσης. Επιλέξτε. Επανατοποθετήστε το κάλυµµα! 4 5 6 3 7 8 mbar GW 0 A5 pmax.= 500 mbar Gas ~(AC) 50-60Hz 0A 50V 5T70 ID.No:CE-0085 AO 00 9 0 5 6

МВ-... В0 Настройка на регулатора за налягане. Отворете защитния капак.. Настройте регулатора за налягане към желаното изходно налягане р а използвайки отвертка 3, Фиг.. Възможното изходно налягане обхваща: 4-0 mbar или 4-50 mbar. Измерване на налягане при изводи за манометър 3. MB-...B0 Reglarea regulatorului de presiune. Deschideøi capacul de protecøie.. Reglaøi la regulatorul de presiune presiunea de ieµire doritå p a, învârtind cu o µurubelniøå nr. 3 µurubul de reglaj, vezi fig.. Banda de presiuni de ieµire posibile: 4-0 mbar, resp. 4-50 mbar. Måsuraøi presiunea la priza de presiune nr. 3. MB-... B0 A nyomásszabályozó rész beállítása. Ki kell nyitni a védősapkát ().. Be kell állítani a 3. számú csavarhúzóval a beállítócsavar elforgatása által a kívánt p a kimeneti nyomásértékre a nyomásszabályozó részt (. kép). Lehetséges kimeneti nyomástartományok: 4-0 mbar ill. 4-50 mbar. Nyomásmérés a 3. számú nyomáselágazásnál. ΜΒ- Β0 Ρύθµιση του ρυθµιστή πίεσης. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυµµα. Pυθµίστε την επιθυµητή πίεση εξαγωγής p a περιστρέφοντας µε βιδολόγο νούµερο 3 την βίδα ρύθµισης στο ρυθµιστή πίεσης, σχήµα. Eύρος επιλογής πίεσης εξαγωγής: 4-0 mbar ή 4-50 mbar. Mέτρηση πίεσης στο βύσµα 3. 05/94 3 Оловна пломба Plombajul Leplombálás Σφραγίδα µολύβδου Ухо за оловна пломба диаметър,5 mm в херметизиращ капак. Ухо за оловна пломба 3 диаметър,5 mm във винт с отвори за ключ в главата. Inelul de plombaj în capacul cu,5 mm. Inelul de plombaj 3 prin capul perforat,5 mm al µurubului. Az ólomzárfül () az,5 mm -es zárócsappantyúban, az ólomzárfül (3) az,5 mm -es palástfuratú csavarban található. Σφραγίστε µέσω της οπής,5mm στο καπάκι. Σφραγίστε µέσω της οπής 3,5mm στην κεφαλή της βίδας След задаване на желаната зададена стойност за налягане:. Затворете защитен капак.. Прекарайте тел през и 3. Фиг.. 3. Притиснете пломбата около краищата на телта, поддържайте къса телена примка. Dupå reglarea presiunii nominale dorite:. Închideøi capacul de protecøie. Trageøi sârma prin µi 3, vezi fig. 3. Aplicaøi plomba la capetele sârmei, micµorând bucla pe cât se poate. A kívánt névleges nyomásérték beállítása után:. Zárni kell a védősapkát ().. Át kell fűzni a drótot a () és (3) ólomfüleken (. kép). 3. Rá kell nyomni a drótvégekre az ólomzárat, rövidre kell hagyni a dróthurkot. Μετά τη ρύθµιση της απαιτούµενης πίεσης:. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυµµα. Περάστε το σύρµα σφραγίδας από τα σηµεία και 3 (σχ. ) 3. Πιέστε τη σφραγίδα κρατώντας το βρόγχο του σύρµατος στενό 6 6

MB-D... B0 Настройка на основния дебит възможна само при V. Reglarea debitului principal este posibilå numai de la supapa V A legnagyobb áramlat beállítása csak a V -n keresztül lehetséges. Ρύθµιση της κύριας ροής είναι δυνατή µόνο µέσω της V MB-DLE... B0 Настройка на основния дебит възможна само при V. Reglarea debitului principal este posibilå numai de la supapa V A legnagyobb áramlat beállítása csak a V -n keresztül lehetséges. Ρύθµιση της κύριας ροής είναι δυνατή µόνο µέσω της V Разхлабете винтовете Slåbiøi µurubul Meg kell lazítani a csavart Χαλαρώστε τη βίδα Разхлабете винтовете Slåbiøi µurubul Meg kell lazítani a csavart Χαλαρώστε τη βίδα Настройка на основния поток при доставка: (отворен) макс. Защитете настройката с лак. Настройка на МВ-... и MB-LE... невъзможна. A legnagyobb áramlat beállítása a szállításkor: (nyitva) a legnagyobb beállítást biztosítólakkal kell biztosítani. A beállítás nem lehetséges a MB-... és a MB- LE... típusoknál. 7 6 Фабр. настройка. reglaj din fabricaøie Üzemi beállítás Ρύθµιση εργοστασίου Reglaj debit principal în momentul livrårii: (deschis) max. Sigilaøi cu vopsea poziøia reglatå. Reglarea MB-... µi MB- LE... nu este posibilå Η βαλβίδα παραδίδεται µε ρύθµιση κύριας ροής στο µέγιστο (ανοιχτή) Σταθεροποιήστε τη βίδα ρύθµισης µε βερνίκι. Τα ΜΒ- και ΜΒ-LΕ δεν ρυθµίζονται.

МВ-DLE... В0 МВ-LE... В0 Наладка на стартов V за бърз ход. MB-DLE... B0 MB-LE... B0 Reglarea cursei rapide Vstart MB-DLΕ B0 MB-LE B0 Vstart gyorsemelés beállítása: MB-DLΕ B0 MB-LE B0 Pύθµιση ταχείας δράσης Vstart Фабр. наладка на MB-DLE...B0, MB-LE...B0: Бързият ход не е настроен. Reglaj din fabricaøie MB-DLE... B0,MB-LE... B0: Curså rapidå nereglatå MB-DLE... B0 és MB-LE... B0 üzemi beállítása: A gyorsemelés nincs beállítva. Pύθµιση εργοστασίου MB-DLΕ B0, MB-LE B0: H ταχεία δράση δεν έχει ρυθµιστεί. Развийте от хидр. спирачка капачката за регулировка Е.. Обърнете капачката и я използвайте като инструмент. 3. Завъртане против час. стрелка = увеличаване бърз ход ().. Desfaceøi capacul de reglaj E de la frâna hidraulicå.. Întoarceøi capacul de reglaj µi folosiøi-l ca instrument de lucru. 3. Rotire spre stânga = creµterea cursei rapide (). Le kell csavarni a beállító sapkát (E) a hidraulikáról.. El kell forgatni a beállító sapkát és szerszámként kell használni. 3. Balirányú elforgatás = a gyorsemelés növelése ().. Ξεβιδώστε από το υδραυλικό φρένο την πεταλούδα E.. Γυρίστε την πεταλούδα και χρησιµοποιήστε την σαν εργαλείο. 3. Αριστερόστροφο βίδωµα αυξάνει την ταχύτητα δράσης () Бърз ход curså rapidå Gyorsemelés Tαχεία δράση [m /h] 3 Фабр. настройка reglaj din fabricaøie Üzemi beállítás Ρύθµιση εργοστασίου E [s] t Замяна на хидр. спирачка или на рег. планка. Înlocuirea discului de reglaj sau a frânei hidraulice A hidraulika vagy a beállító tárcsa kicserélése Αντικατάσταση υδραυλικού φρένου ή πλακιδίου ρύθµισης. Изключете горивното устройство.. Отстранете блок. лак от винт със скрита глава А. 3. Развийте винта със скрита глава А. 4. Развийте винт с гнезд. глава В. 5. Повдигнете рег. планка С или хидр. спирачка D. 6. Заменете рег. планка С или хидр. спирачка D. 7. Завинтете двата винта А и В. Притегнете винта с гнезд. глава само толкова, че да може да се завърта хидр. спирачка. 8. Покрийте винта със скрита глава А с блок. лак. 9. Изпитване за утечка: Извод за манометър при херм. пробка 3: p max = 00 mbar. 0. Изпълнете изпитване за функционалност.. Включете горивното устройство.. Opriøi instalaøia. Ki kell kapcsolni a. Îndepårtaøi sigiliul de vopsea de berendezést. pe µurubul cu cap înecat A.. El kell távolítani a 3. Desfaceøi µurubul cu cap înecat A biztosítólakkot a süllyesztett 4. Desfaceøi µurubul cu cap fejű csavarról (A). cilindric B. 3. Ki kell csavarni a süllyesztett 5. Scoateøi discul de reglaj C, fejű csavart (A). resp. frâna hidraulicå D. 4. Ki kell csavarni a hengerfejű 6. Înlocuiøi discul de reglaj C, resp. csavart (B). frâna hidraulicå D. 5. Le kell emelni a beállító 7. Strângeøi la loc µurubul cu cap tárcsát (C) ill. a hidraulikát (D). înecat µi cel cu cap cilindric, 6. Ki kell cserélni a beállító låsând loc pentru ca frâna tárcsát (C) ill. a hidraulikát (D). hidraulicå så mai poatå fi rotitå. 7. Ismét be kell csavarni 8. Aplicaøi sigiliul de vopsea pe a süllyesztett fejű és a µurubul cu cap înecat A hengerfejű csavarokat. A 9. Verificaøi etanµeitatea la priza süllyesztett fejű csavart csak de presiune dop filetat 3 annyira szabad meghúzni, p max = 00 mbar hogy még el lehessen 0. Efectuaøi controlul funcøional fordítani a hidraulikát.. Porniøi instalaøia 8. Be kell vonni biztosítólakkal a süllyesztett fejű csavart (A). 9. Tömítettségi próba a nyomáselágazáson keresztül, zárócsavar (3), p max. = 00 mbar. 0. El kell végezni a működési próbát.. Be kell kapcsolni a berendezést. B A C. Αποσυνδέστε το σύστηµα ανάφλεξης.. Αφαιρέστε το βερνίκι σφράγισης από την κεφαλή της χωνευτής βίδας Α.3. Ξεβιδώστε την χωνευτή βίδα Α 4. Ξεβιδώστε την βίδα Allen Β. 5. Ανασηκώστε το πλακίδιο ρύθµισης C ή το υδραυλικό φρένο D. 6. Αντικαταστήστε το πλακίδιο ρύθµισης C ή το υδραυλικό φρένο D. 7. Βιδώστε την χωνευτή βίδα και την βίδα Allen. Σφίξτε ελαφρά την βίδα Allen ώστε µόλις να είναι δυνατή ηπεριστροφή του υδραυλικού φρένου 8. Καλύψτε τη χωνευτή βίδα Α µε βερνίκι σταθεροποίησης 9. οκιµασία διαρροής: Έλεγχος πίεσης µέσω βύσµατος 3 P max = 500 mbar. 0. οκιµασία λειτουργίας. Επανασυνδέστε το σύστηµα ανάφλεξης. D 8 6

МВ-... В0 Проверка на филтъра MB-...B0 Verificarea filtrului MB-... B0 Szűrőellenőrzés ΜΒ- Β0 Έλεγχος φίλτρου Проверявайте филтъра най-малко веднъж годишно! Сменете филтъра, ако р между връзки за налягане и е > 0 mbar. Сменете филтъра, ако р между връзки за наляuане и е два пъти по-високо в сравнение с последната проверка. Verificaøi filtrul cel puøin o datå pe an! Înlocuiøi filtrul dacå p dintre priza de presiune µi este mai mare de 0 mbar. Înlocuiøi filtrul dacå p dintre priza de presiune µi este de douå ori mai mare decât p de la ultimul control. Szűrőellenőrzés évente legalább egyszer! Szűrőcsere, ha az. és. nyomáscsatlakozás között p > 0 mbar. Szűrőcsere, ha az. és. nyomáscsatlakozás között p a legutóbbi ellenőrzéshez mérten kétszer nagyobb. Ελέγξτε το φίλτρο το ελάχιστο µία φορά το χρόνο! Αντικαταστήστε το φίλτρο αν η διαφορά πίεσης µεταξύ των συνδέσµων πίεσης και > 0 mbar Αντικαταστήστε το φίλτρο αν η διαφορά πίεσης µεταξύ των συνδέσµων πίεσης και είναι διπλάσια από την προηγούµενη µέτρηση. Можете да смените филтъра без сваляне на арматурата.. Спрете подаването на газ, затворете сферичния кран.. Снемете винтове от А до Н и GasMultiBloc. 3. Заменете филтърната вложка. 4. Повторно монтирайте GasMultiBloc и повторно завийте винтове от А до Н. 5. Изпълнете изпитване за утечка и функционалност. Свързване на налягане използвайки херметизиращи пробки и 4. p max = 00 mbar / 60 mbar Înlocuirea filtrului se va face prin demontarea armåturii. Opriøi alimentarea cu gaze, închideøi robinetul cu bilå. Deµurubaøi µuruburile de la A pânå la H, scoateøi GasMultiBloc-ul 3. Înlocuiøi elementul filtrant 4. Montaøi la loc GasMultiBloc-ul µi strângeøi din nou µuruburile A-H 5. Efectuaøi controlul de etanµeitate µi testul funcøional. Priza de presiune prin µuruburile µi 4 p max = 00 mbar / 60 mbar A szűrőcserének a szerelvény kiszerelése által kell megtörténni.. Meg kell szakítani a gázellátást, el kell zárni a golyós csapot.. Ki kell csavarni a csavarokat (A -tól H-ig), ki kell venni a GasMultiBloc -készüléket. 3. Ki kell cserélni a szűrőbetétet. 4. Ismét fel kell szerelni a GasMultiBloc -készüléket, be kell csavarni a csavarokat (A -tól H-ig) 5. El kell végezni a működési és tömítettségi próbát. Az. és 4. zárócsavaron keresztül a nyomáscsatlakozás: p max = 00 mbar / 60 mbar. Για την αλλαγή φίλτρου δεν χρειάζεται να βγει ο σύνδεσµος.. Σταµατήστε την παροχή αερίου, κλείστε τη βάνα σφαίρας.. Αφαιρέστε τις βίδες από Α έως Η και το GasMultiBlock 3. Αντικαταστήστε το ένθετο φίλτρο 4. Αποκαταστήστε το GasMultiBlock και τις βίδες από Α έως Η 5. οκιµασία διαρροής και λειτουργίας Έλεγχος πίεσης µέσω πωµάτων και 4 P max = 00 mbar / 60. mbar. F E A H G C D B 9 6

Диаграма на дебит / Diagrama de debite /. áramlási diagram / ιάγραµµα ροής Криви за подбор на оборудване МВ 053/403 (в отрегулирано състояние), със стандартен филтър Curbe de debit pentru aparate de tip MB-053/403 (reglate), cu filtru standard Függvénygörbék a MB- 053/403 készülék-kiválasztáshoz (beszabályozott állapotban), normálszűrővel Καµπύλη για την επιλογή του κατάλληλου ΜΒ 053/403 (σε κατάσταση προελέγχου), µε κανονικό φίλτρο p = 3 mbar Br 00 80 60 50 40 p [mbar] 30 0 0 8 6 5 4 3 V min. MB-D(LE) 053/403 MB-D(LE) 053/403 Rp 3/8 - Rp 3/8 MB-D(LE) 053/403 Rp / - Rp / препоръчителен раб. обхват Interval de lucru recomandat Ajánlott munkatartomány Προτεινόµενη περιοχή λειτουργίας базиран Bazå Alapérték Με βάση 5 C, 03 mbar, сух 5 C, 03 mbar, uscat 5 C, 03 mbar, száraz 5 C, 03 mbar, ξηρός 0, 0, 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 3 4 5 6 7 8 90 0 30 40 60 80 00 00 Vn [m 3 /h] ВЪздух / Aer / levegő / Αέρας dv =,00 0, 0,3 0,4 0,50,6 0,8 3 4 5 6 7 8 90 0 30 40 60 80 00 00 Vn [m 3 /h] Прир. газ/gaz metan/földgáz/φυσικό αέριο dv = 0,65 0 6

Диаграма на дебит / Diagrama de debite /. áramlási diagram / ιάγραµµα ροής Механично отворен / със стандартен филтър / използвайте Диаграма на дебит за подбор на оборудване МВ deschiså mecanic/cu filtru standard/pentru aparate de tip MB folosiøi diagrama de debite mechanikusan nyitott / normálszűrővel / a MB-készülék kiválasztásához az. áramlási diagramot kell alkalmazni Μηχανικά ανοιχτός / µε κανονικό φίλτρο / για επιλογή καταλλήλου ΜΒ χρησιµοποιήστε το διάγραµµα ροής 00 80 60 50 40 p [mbar] 30 0 0 8 6 5 4 MB-D(LE) 053/403 Rp 3/8 - Rp 3/8 MB-D(LE) 053/403 Rp / - Rp / 3 базиран Bazå Alapérték Με βάση 5 C, 03 mbar, сух 5 C, 03 mbar, uscat 5 C, 03 mbar, száraz 5 C, 03 mbar, ξηρός 0, 0, 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 3 4 5 6 7 8 90 0 30 40 60 80 00 00 Vn [m 3 /h] ВЪздух / Aer / levegő / Αέρας dv =,00 0, 0,3 0,4 0,50,6 0,8 3 4 5 6 7 8 90 0 30 40 60 80 00 00 Vn [m 3 /h] Прир. газ/gaz metan/földgáz/φυσικό αέριο dv = 0,65 V използван газ/gaz utilizat/valkalmazott gáz/χρησιµοποιούµενο αέριο = V въздух/aer/levegő/αέρας x f Тип на газа Tipul gazului Gázfajta Τύπος αερίου специф. тегло Greutate specificå Sűrűség Ειδικό βάρος [kg/m 3 ] dv f 6 f = на въздух densitatea aerului Levegő sűrűsége Ειδικό βάρος αέρος специф. тегло на използван газ greutatea specificå a gazelor utilizate Az alkalmazott gáz fajlagos súlya Ειδικό βάρος χρησιµοποιούµενου αερίου Прир. газ/gaz metan/ Földgáz /Φυσικό αέριο Градски газ/gaz fabricat/ Városi gáz/αέριο διανοµής Втечнен нефтен газ / gaz lichefiat/folyékony gáz/ Υγροποιηµένο αέριο Въздух/aer/Levegő /Αέρας 0.8 0.58.08.4 0.65 0.47.67.00.4.46 0.77.00

Работата върху GasMultiBloc може да бъде изпълнявана само от специализиран персонал. Lucrårile la GasMultiBloc se vor efectua numai de cåtre specialiµti. Munkákat a GasMultiBloc - készüléken csak a szakszemélyzet végezhet. Οποιαδήποτε εργασία στο GasMultiBlock να γίνεται µόνο από ειδικευµένο προσωπικό Защитавайте повърхностите на фланците. Затягайте винтовете на кръст. Уверете се че устройството е монтирано без деформация. Protejaøi suprafeøele de contact ale flanµelor. Ωuruburile se vor strânge în cruce. Evitaøi montarea în zone expuse tensiunilor mecanice! Védeni kell a karimafelületet. A csavarokat keresztben kell meghúzni. Ügyelni kell a feszültségmentes beszerelésre! Προστατεύετε τις επιφάνειες των φλαντζών. Σφίγγετε τις βίδες σταυρωτά. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν προκληθεί µηχανικές τάσεις κατά την εγκατάσταση Не позволявайте никакъв пряк контакт между GasMultiBloc и втвърдяващф зидария, бетонни стени или подове. Este interzis contactul direct între piesele GasMultiBloc µi elemente de zidårie, pereøi din beton sau pardoseli încå neîntårite. Nincs megengedve a közvetlen érintkezés a GasMultiBloc -készülék ill. a kikeményedő falazat, a betonfal vagy a padlózat között. Να µην έρχεται το GasMultiBlock σε άµεση επαφή µε χτιστούς ή τσιµεντένιους τοίχους και πατώµατα p [mbar] V 3 [m / h] Винаги настройвайте номинални зададени стойности за изход или налягане върху регулатора за налягане на газ и специфично за изпълнението дроселиране използвайки V. Reglaøi debitul nominal, resp. presiunile nominale numai de la regulatorul de presiune. La nivelul supapei pot apårea µtrangulåri specifice. A névleges teljesítményt ill. a névleges nyomásértékeket alapvetően a gáznyomásszabályozó készüléken kell beállítani. A teljesítményspecifikus lefojtás a. szelepen keresztül történik. Η ρύθµιση της ονοµαστικής παροχής και της ονοµαστικής τιµής πίεσης πρέπει πάντοτε να είναι εντός των ορίων του ρυθµιστή αερίου. Η ρύθµιση που έχει σχέση µε την παροχή γίνεται µέσω της V Винаги използвайте нови уплътнения след демонтаж и монтаж на части. Pentru înlocuirea pieselor folosiøi numai garnituri noi. Az alkatrész-kiszerelés / - átszerelés után alapvetően új tömítéseket kell használni. Κατά την αλλαγή οποιουδήποτε εξαρτήµατος χρησιµοποιείτε πάντα καινούργιους δακτυλίους στεγάνωσης και φλάντζες. Изпитване за утечка на тръбопровода: затворете съчмен вентил преди GasMultiBloc. Verificarea etanµeitåøii conductelor: închideøi robinetul cu bilå dinaintea GasMultiBloc. Csővezeték-tömítettségi vizsgálat esetén: el kell zárni a golyós csapot a GasMultiBloc -készülék előtt. οκιµασία διαρροών σωληνώσεων: κλείστε τη βάνα σφαίρας που προηγείται του GasMultiBlock Safety first O.K. При завършване на работа върху GasMultiBloc, изпълнете изпитване за утечки и функционалност. La finalul lucrårilor executate la GasMultiBloc efectuaøi controlul de etanµeitate µi testul funcøional. A GasMultiBloc végzett munkák befejezése után: el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Μετά από κάθε εργασία επί του GasMultiBlock να το υποβάλετε σε δοκιµασία λειτουργίας και διαρροών. Никога не изпълнявайте работа ако е подадено захранване или има налягане на газа. Никакъв открит пламък. Съблюдавайте обществените наредби. Nu lucraøi niciodatå sub tensiune sau presiune. Evitaøi focul deschis. Respectaøi normele în vigoare. Nem szabad sohasem gáznyomás vagy feszültség alatt dolgozni. Kerülni kell a nyílt láng használatát. Be kell tartani a hivatalos előírásokat. Ποτέ µην εργάζεστε υπό ηλεκτρική τάση ή πίεση αερίου. Αποµακρύνετε οιαδήποτε εκτεθειµένη φλόγα. Ακολουθείτε τους κανονισµούς δηµόσιας ασφάλειας. Всички настройки и стойности за настройка трябва да се изпълняват само в съответствие с ръководството за експлоатация на производителя на котела/горелката. Toate reglajele µi valorile de reglaj se vor efectua numai în conformitate cu instrucøiunile de exploatare a producåtorului cazanului/arzåtorului. Minden beállítást és beállítási értéket csak a kazán/égő gyártójának üzemeltetési útmutatójával összhangban szabad elvégezni ill. beállítani. Πραγματοποιήστε όλες τις ρυθμίσεις και τις τιμές ρύθμισης μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή της δεξαμενής/του καυστήρα Ако тези инструкции не се следват, резултатът може да бъде лична травма или повреда на собственост. În cazul nerespectårii prezentelor instrucøiuni sunt posibile daune umane sau materiale. A tudnivalók figyelembe nem vétele esetén személyi vagy járulékos dologi- károk keletkezhetnek. Αν δεν ακολουθηθούν αυτές οι οδηγίες, το αποτέλεσµα δυνατόν να είναι τραυµατισµός ή υλική ζηµία 6

Директивата касаеща напорните устройства (PED) и директивата за енергоемкостта на сгради (EPBD) изискват редовна проверка на отоплителните инсталации с цел да се осигури дългосрочно дългият им ресурс и да се намали натоварването на околната среда. Релевантните от гледна точка на безопасността компоненти е необходимо да се заменят за да се постигне желаният срок на годност. Това препоръчение важи само за отоплителните инсталации, не за приложенията на термопроцеса. DUNGS препоръчва замяна съгласно следната таблица: Pentru asigurarea eficienţei maxime pe termen lung, cât şi pentru micşorarea efectelor asupra mediului, normele privind aparatele sub presiune (PED), respectiv normele privitoare la eficienţa energetică totală a clădirilor (EPBD) impun controlul regulat al instalaţiilor de încălzire. Este considerată drept necesitate schimbarea acelor componente care au un rol determinant în privinţa siguranţei, respectiv care au depăşit durata de utilizare. Această recomandare priveşte doar instalaţiile de încălzire şi nu modul de utilizare a proceselor termice. DUNGS recomandă schimbarea componentelor după următoarea tabelă: A nyomástartó edényekre kiadott EU-irányelv (PED) és az épületek teljes energiahatékonyságára vonatkozó EU-irányelv (EPBD) megkövetelik a fűtőberendezések rendszeres felülvizsgálatát, a jó hatásfok és ezáltal a csekély környezetterhelés hosszútávú biztosítása érdekében. A biztonsági szempontból lényeges alkatrészeket a használati időtartamuk elérése után ki kell cserélni. Ez az ajánlás csak a fűtőberendezésekree érvényes, az ipari hőkezelő berendezésekre nem. A DUNGS az alábbi táblázat alapján javasolja a csere elvégzését: Η οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση (PED) και η οδηγία για την εξοικονόμηση ενέργειας στα κτίρια (EPBD) απαιτούν τον τακτικό έλεγχο των εγκαταστάσεων θέρμανσης για τη μακροχρόνια διασφάλιση υψηλής αποδοτικότητας και ελάχιστης περιβαλλοντικής επιβάρυνσης. Επιβάλλεται η αντικατάσταση των σχετιζόμενων με την ασφάλεια εξαρτημάτων μετά το πέρας της προβλεπόμενης διάρκειας χρήσης τους. Η σύσταση αυτή ισχύει αποκλειστικά για εγκαταστάσεις θέρμανσης και όχι για εφαρμογές θερμικής επεξεργασίας. Η DUNGS συνιστά την αντικατάσταση σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: Релевантен за безопасността компонент Componente având un rol determinnat în privinţa siguranţei Biztonsági szempontból lényeges alkatrészek Σχετιζόμενα με την ασφάλεια εξαρτήματα Системи за изпитване на клапана / Sistemele de verificare a ventilului Szelepellenőrző-rendszer / Συστήματα ελέγχου βαλβίδων РЕСУРС DUNGS препоръчва замяна след: DURATĂ DE UTILIZARE DUNGS recomandă înlocuirea, luând în considerare: HASZNÁLATI IDŐTARTAM A DUNGS a cserét a következők esetében javasolja: ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ Η DUNGS συνιστά την αντικατάσταση μετά από: Съединителни цикли Ciclul de operare Kapcsolás Υστερήσεις EN норма Norma Szabvány Πρότυπο 50.000 EN 643 Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης N/A EN 854 Управление на отоплението с датчик за пламъка / Dispozitivul 0 години/ani/év/έτη de dozare a focului cu dispozitivul de control al flăcărilor / Tüzelési automatika lángőrrel 50.000 EN 854 Μονάδα ελέγχου πυροδότησης με ανιχνευτή φλόγας Ултравиолетов датчик за пламъка / Senzorul de flăcări-uv / UV-lángérzékelő / Αισθητήρας φλόγας UV Регулатори на налягането на газа / Dispozitivul de reglare a presiunii gazului / Gáznyomás-szabályozó berendezések / Συσκευή ρύθμισης πίεσης αερίου Газов клапан без система за изпитване на клапана* Ventilul de gaz fără sistem de verificare a ventilului* Gázszelep szelepellenőrző rendszer nélkül * Βαλβίδα αερίου χωρίς σύστημα ελέγχου βαλβίδας* 0.000 h Експлоатационни часове / Ore de funcţionare Üzemóra / Ώρες λειτουργίας 5 години/ani/év/έτη N/A 50.000-500.000 в зависимост от размера depinde de dimensiune nagyságtól függő εξαρτάται από το μέγεθος EN 88 EN 078 EN 6 EN 6 Уред следящ миним. налягане на газа / Min. dispozitivul de control al presiunii gazului / Min. gáznyomás-őr / Ελεγκτής ελάχ. πίεσης αερίου Предохранителен отдухващ клапан / Ventilul de evacuare pentru siguranţă / Biztonsági gázlefúvó szelep / Ανακουφιστική βαλβίδα ασφαλείας Системи за сместа газообразно гориво и въздух / Sistemele de legătură gaz-aer / Gáz-levegő kombinált rendszerek / Διασύνδεση αερίου-αέρα 0 години/ani/év/έτη * Групи газове I, II, III / Familiile de gaz I, II, III N/A не може да се ползва / nu poate fi folosit Gázcsalád I, II, III / Οικογένειες αερίων I, II, III N/A nem lehet felhasználni / μη χρησιμοποιήσιμο N/A IEN 643 N/A EN 88 EN 438 N/A EN 067 Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! / ιαφυλάττοµε το δικαίωµα µελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων. 3 6

4 6

5 6

Управление и завод Sediul central µi uzina Igazgatás és üzem Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-73660 Urbach, Germany Telefon 49 (0)78-804-0 Telefax 49 (0)78-804-66 Пощенски адрес Adresa poµtalå Levelezési cím Ταχυδροµική διεύθυνση Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-7360 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 6 6