Α. Τότε ο νεαρόσ, επειδι είχε εμπιςτοςφνθ ςτισ δυνάμεισ του και κακϊσ παραςφρκθκε από τθν επικυμία για μάχθ, αντίκετα με τθ διαταγι του υπάτου όρμθςε ςτον αγϊνα και δυνατότεροσ (κακϊσ ιταν) από τον εχκρό, τον διαπζραςε με δόρυ και (τον) απογφμνωςε από τα όπλα... Γιατί, όταν είχαν προςφζρει ς αυτόν πολφ χρυςάφι ςταλμζνο από το δθμόςιο ταμείο, για να το χρθςιμοποιιςει (ι: να το κάνει ό,τι κζλει), μαλάκωςε το αυςτθρό πρόςωπό του γελϊντασ και είπε αμζςωσ: «Απεςταλμζνοι τθσ ανϊφελθσ, για να μθν πω ανόθτθσ, πρεςβείασ, πείτε ςτουσ Σαμνίτεσ ότι ο Μάνιοσ Κοφριοσ προτιμά να διατάηει τουσ πλουςίουσ παρά να γίνει ο ίδιοσ πλοφςιοσ και να κυμάςτε πωσ εγϊ οφτε ςτθ μάχθ είναι δυνατό να νικθκϊ οφτε με χριματα να διαφκαρϊ».. Αυτοί εξζκρεψαν τθν ελπίδα του Κατιλίνα με τισ επιεικείσ (τουσ) αποφάςεισ και επιβεβαίωςαν (ι: ενίςχυςαν) τθ ςυνωμοςία που γεννιόταν με το να μθν πιςτεφουν (ότι αυτι γεννιζται) ενεργϊντασ κάτω από τθν επιρροι αυτϊν, πολλοί, όχι μόνο αχρείοι αλλά και άπειροι, αν τον είχα τιμωριςει, κα ζλεγαν ότι αυτό ζγινε ςκλθρά και τυραννικά. Μονάδες 40 απαντήσεις ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ λυκείου σελίδα 1
1. Β. Παρατηρήσεις Aϋ ΚΛΙΣΗ Bϋ ΚΛΙΣΗ Γϋ ΚΛΙΣΗ sententiis sententiā armis viribus vi ministri minister certamen certamina pondus pondera Δϋ ΚΛΙΣΗ Εϋ ΚΛΙΣΗ vultum vultus spem spes Μονάδες 15 2. confisus permotus ruit transfixit missum attulissent confidam permoveamur rutum fore transfixu mittitor affertis απαντήσεις ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ λυκείου σελίδα 2
uteretur solvit dixit malle vinci aluerunt usurus sit solutum esse dic mavult vicerim alite nascentem secuti factam esse nascituram esse sequuntor fieres Μονάδες 15 3α. Στθν αρχι θμιπεριόδου θ αναφορικι αντωνυμία που αναφζρεται ςτα προθγοφμενα ειςάγει κύρια πρόταςθ. Στθ ςυγκεκριμζνθ περίπτωςθ θ αντωνυμία «quorum» ιςοδυναμεί με τθν οριςτικι αντωνυμία (ςε κζςθ δεικτικισ) «eorum», και άρα μεταφράηεται με δεικτικι. 3β. quam hostis Μονάδες 3 Μονάδες 2 3γ. A quibus spes Catilinae mollibus sententiis alita / alta est. Μονάδες 4 απαντήσεις ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ λυκείου σελίδα 3
3δ. ΥΠΟΘΕΣΗ : si in hunc animadvertissem (υποτακτικι Υπερςυντελίκου) ΑΠΟΔΟΣΗ : quorum auctoritatem secuti multi, non solum improbi verum etiam imperiti, crudeliter et regie id factum esse dicerent (υποτακτικι Παρατατικοφ). Ο υποκετικόσ λόγοσ δθλϊνει υπόκεςθ ΑΝΣΙΘΕΣΗ προσ τθν ΠΡΑΓΜΑΣΙΚΟΣΗΣΑ (ΜΕΙΚΣΟ είδοσ : θ υπόκεςθ αναφζρεται ςτο παρελκόν και θ απόδοςθ ςτο παρόν). ΥΠΟΘΕΣΗ ΠΙΘΑΝΗ : quorum auctoritatem secuti multi, non solum improbi verum etiam imperiti, si in hunc animadvertam, crudeliter et regie id factum esse dicant. Μονάδες 6 4α. ad eum a Samnitibus magnō pondere auri publice missō allatō 4β. i. viribus : είναι αφαιρετικι του εςωτερικοφ αναγκαςτικοφ αιτίου ςτθ μετοχι «confisus». Λ ii. armis : είναι αντικείμενο ςτο ριμα «spoliavit». Λ iii. Samnitibus : είναι ζμμεςο αντικείμενο ςτο ριμα «narrate». iv. Catilinae : είναι γενικι αντικειμενικι ςτο «spem». Λ v. id : είναι υποκείμενο ςτο απαρζμφατο «factum esse» (ετεροπροςωπία). απαντήσεις ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ λυκείου σελίδα 4
4γ. eo usum (μονάδα 1) ad id utendum (μονάδες 2) eius utendi causa ( μονάδες 2). απαντήσεις ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ λυκείου σελίδα 5