Päivän tunnussana 2018 kesäkuu Pe 1.6.: Ps. 57:4

Σχετικά έγγραφα
Päivän tunnussana 2018 marraskuu To : Ps. 35:18

Päivän tunnussana 2018 syyskuu La 1.9.: 2. Moos. 23:9

Päivän tunnussana 2018 heinäkuu Su 1.7.: Jes. 60:10

Päivän tunnussana 2018 toukokuu Ti 1.5.: Jes. 42:1

Päivän tunnussana 2018 tammikuu Ma 1.1.: 5. Moos. 5:32

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

K4 MI-PREESENSSYSTEEMI (luonnos)

%Initialization: Layer(0):={s}; i:=0; %Iterations: While there is an edge (u,v) s.t. u Layer( i)& v. i:=i+1;

Futuuri. Futuuri. inf. ja pts. harvinaisia Huom! Futuurilla ei konjunktiivia! (vrt. 1. aor. konj.)

LXX w/ Logos Morphology

Layer(0) := {s}; i := 0; While there is an edge (u,v) s.t. u Layer( i)& v Layer( k) i := i+1; R := {s}; while there is an edge (u,v) s.t.

Ἀβαδδών א ב ד ון Rev 9:11 ἀββα א ב א Mk 14:36 Rom 8:15 Gal 4:6. Ἅβελ ה ב ל Matt 23:35 Lk 11:51 Heb 11:4 Heb 12:24. Ἀβιὰ א ב י ה Matt 1:7 Lk 1:5

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

The Catholic University of America Biblical Studies Comprehensive Examination

Christmas Day I (abc) (rcl)

חברה ותעסוקה. παρέα και απασχόληση

Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1

Acts 16: 6-12a and Διῆλθον δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν χώραν κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ

Затерянные в толпе. Библейские персонажи Брейгелей. Материалы к лекции Анны Шмаиной-Великановой и Дильшат Харман

Kreikka 8/18/2014. Kotitehtävä Kirjan harjoitus s 224, Paavali ja Kristuksen ruumis, lauseet 7-12

K4 OO PARTIS. PREES. (luonnos)

The Septuagint as an Interface Between the Greek NT and the Hebrew OT. ἀγαπάω As an Illustrative Example

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

Texts for Scriptural Reasoning

Kappa-aoristi Juuriaoristi

21 7 Holy_bible_ !! :

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

LXX From the Greek iuxta Hebraeos MT

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Songs of the Ascents

התעתיק מלועזית לעברית הקדמה

Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15

بن اػضاص ظبئؼ ص ئ ١ بطا ظ االػضاص غ ١ غ ج ص ف ا زغج ا جؼ ١ ١ خ. Holy_bible_1 ا شج بن اػضاص ظبئؼ ا زغج ا جؼ ١ ١ خ ا غص ظا صذ ١ خ ال ٠ ىغ ا ١ ص ا ١ ذ ١١

Rahlfs LXX Vulgate Codex Leningradensis

1. Mose. Kapitel 1 א ת ה ש מ י ם ו א ת ה אר ץ. Bibel. 1 εν αρχη εποιησεν ο θεος τον ουρανον και την γην

בסל A רמת התועלת היא: ) - השקה: שיפוע קו תקציב=שיפוע עקומת אדישות. P x P y. U y P y A: 10>6 B: 9>7 A: 5>3 B: 4>3 C: 3=3 C: 8=8 תנאי שני : מגבלת התקציב

Exodus 20:1-4, 7-9, (rcl Year a, Proper 22) LXX Vulgate MT. καὶ ο«σα ε ν τοι^ς υ«δασιν υ ποκα' τω τη^ς γη^ς.

1 Samuel 3:1-10, (11-20) Psalm 139:1-6, Corinthians 6:12-20 John 1:43-51

Matthew Mark Luke Acts Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. 7 ל ת ל מ יד יו οὓς ἤθελεν αὐτός τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9

ה טיפ ול ה הו ליס טי במ ה לך הלי ד ה

Numbers 21:4-9 Psalm 107:1-3, Ephesians 2:1-10 John 3:14-21

אוגרים: Registers מונים: Counters

*Acts 8:26-40 Psalm 22: John 4:7-21 John 15:1-8

את ד ב ר י א ש ר י ל מ ד ון ל י ר א ה א ת י כ ל הי מ ים א ש ר ה ם חי ים על ה א ד מ ה ו את ב ניה ם י למד ון

Genesis 9:8-17 Psalm 25: Peter 3:18-22 Mark 1:9-15

Collectif al-hanifiyyah Création : 25/12/2016

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

Holy_bible_1

Isaiah 43:1-7 Psalm 29 Acts 8:14-17 Luke 3:15-17, 21-22

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9 Matthew 16:24-17:8 Psalm 41:7-10 N2

Isaiah 11:1-10 Psalm 72:1-7, Romans 15:4-13 Matthew 3:1-12

MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO

Walking in the Mercy of God

.40 FLA. ST. U. L. REV. 601, (2013)

1 Samuel 2:18-20, 26 Psalm 148 Colossians 3:12-17 Luke 2:41-52 Mark 1:1-20 N (Psalm 91:9-12) N2

Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12: Fifth Sunday of Lent (B)

1 st Sunday in Lent (C) Deuteronomy 26:1-11 Psalm 91:1-2, 9-16 Romans 10:8b-13 Luke 4:1-13

Zephaniah 3:14-20 Isaiah 12:2-6 Philippians 4:4-7 Luke 3:7-18

ר ץ תּוֹצ יא צ מ ח הּ וּכ ג נּ ה ז רוּע יה ת צ מ יח כּ ן א ד נ י י הו ה י צ מ יח צ ד ק ה וּת ה לּ ה נ ג ד כּ ל ה גּוֹי ם

Deuteronomy 18:15-20 Psalm Corinthians 8:1-13 Mark 1: Fourth Sunday after Epiphany (B) or 4EpiphanyB

A Prophet like unto Moshe

Isaiah 62:6-12 Psalm 97 Titus 3:4-7 Luke 2:(1-7), 8-20

Using and Enjoying Biblical Greek

ו יּ שׁ ב י ע ק ב בּ א ר ץ מ גוּר י א ב יו בּ א ר ץ כּ נ ע ן 2 א לּ ה תּ ל דוֹת י ע ק ב יוֹס ף

Jonah 3:1-5, 10 Psalm 62: Corinthians 7:29-31 Mark 1:14-20

Acts 2:1-21 or Numbers 11:24-30 Psalm 104:24-34, 35b 1 Corinthians 12:3b-13 or Acts 2:1-21 John 20:19-23 or John 7:37-39

י ח ז ק יּ הוּ מ ל כ י י הוּד ה

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22 Matthew 22:1-14 N Psalm 45:6-7 N2

Twentieth Sunday after Pentecost (A) or 20 th Sunday after Pentecost (A)

ו ע תּ ה יוֹשׁ ב י רוּשׁ ל ם ו א ישׁ י הוּד ה שׁ פ טוּ נ א בּ ינ י וּב ין כּ ר מ י 4 מ ה לּ ע שׂוֹת עוֹד ל כ ר מ י ו ל א ע שׂ ית י

2 Samuel 7:1-11, 16 Luke 1:46b-55 or Psalm 89:1-4, Romans 16:25-27 Luke 1:26-38

Baruch 5:1-9 or Malachi 3:1-4 Luke 1:68-79 Philippians 1:3-11 Luke 3:1-6 Isaiah 40:1-11 N (Mark 1:1-4) N2

I Enmity in Attic Forensic oratory as heuristic lens: Lysias 1,4, Against Teisis, Demosthenes 54

Joshua 3:7-17 Psalm 107:1-7, // Micah 3:5-12 Psalm 43 // 1 Thessalonians 2:9-13 Matthew 23:1-12

*Acts 16:16-34 Psalm 97 Revelation 22:12-14, 16-17, John 17:20-26

2 Samuel 11:1-15 Psalm 14 // 2 Kings 4:42-44 Psalm 145:10-18 Ephesians 3:14-21 John 6:1-21

Seventh Sunday of Easter (A) *Acts 1:6-14 Psalm 68:1-10, Peter 4:12-14; 5:6-11 John 17:1-11

איום גרעיני בהיבט מעשי

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22

ו יּ ס פ וּ בּ נ י י שׂ ר א ל ל ע שׂוֹת ה ר ע בּ ע ינ י י הו ה ו א הוּד מ ת

Isaiah 40:21-31 Psalm 147:1-11, 20c 1 Corinthians 9:16-23 Mark 1:29-39

Third Sunday of Easter (A) *Acts 2:14a, Psalm 116:1-4, Peter 1:17-23 Luke 24:13-35

ו יּ ע ן א יּוֹב א ת י הו ה ו יּ אמ ר ) 2 י ד ע תּ ( [י ד ע תּ י] כּ י כ ל תּוּכ ל ו ל א י בּ צ ר מ מּ ך מ ז מּ ה 3 מי א שׁ א ל ך ו הוֹד יע נ י ו א פ ר פ

LXX Isaiah 53 Noah Kelley 3/9/2016

Croy Lessons Participles

Ascension Day (A) *Acts 1:1-11 Psalm 47 or Psalm 93 Ephesians 1:15-23 Luke 24:44-53

Second Sunday Advent (B) Isaiah 40:1-11 Psalm 85:1-2, Peter 3:8-15a Mark 1:1-8

ו יּ ע ן א יּוֹב ו יּ אמ ר 2 גּ ם ה יּוֹם מ ר י שׂ ח י י ד י כּ ב ד ה ע ל א נ ח ת י מ י י תּ ן י ד ע תּי

Ezekiel 34:11-16, Psalm 100 // Ezekiel 34:11-16, Psalm 95:1-7a // Ephesians 1:15-23 Matthew 25:31-46

Romans 1.17 and Hab 2.4

1 Samuel 15:34-16:13 Psalm 20 Ezekiel 17:22-24 Psalm 92:1-4, Corinthians 5:6-10, (11-13), Mark 4:26-34

2 Samuel 11:26-12:13a Psalm 51:1-12 // Exodus 16:2-4, 9-15 Psalm 78:23-29 Ephesians 4:1-16 John 6:24-35

Job 1:1, 2:1-10 Psalm 26 // Genesis 2:18-24 Psalm 8 Hebrews 1:1-4, 2:5-12 Mark 10:2-16

ל א מּ ים ו ע ל י ך י ז ר ח י הו ה וּכ בוֹ דוֹ ע ל י ך י ר א ה שׂ א י ס ב יב ע ינ י ך וּר א י כּ לּ ם נ ק בּ צוּ ב אוּ ל ך בּ נ י ך מ ר חוֹק י ב אוּ וּב נ ת

Acts 9:36-43 Psalm 23 Revelation 7:9-17 John 10:22-30

Parashat Pinchas. Shabbat Tammuz 24, 5772, July 14, 2012 MATSATI.COM / Rightly Dividing The Word of God

Přílohy. Seznam příloh. Seznam tabulek

*Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35 Acts 18:1-4 N 1 Corinthians 1:10-18 N (Mark 9:34-35) NR

Transcript:

Päivän tunnussana 2018 kesäkuu Pe 1.6.: Ps. 57:4 totuus. א מ ת liittouskollisuus; armo, ח ס ד lähettää; שלח 1. Joh 4:14 τεθεάμεθα med. ind. perf. mon. 1. (θεάομαι) nähdä // μαρτυροῦμεν akt. ind. prees. mon. 1. (μαρτυρέω) todistaa // ἀπέσταλκεν akt. ind. perf. yks. 3. (ἀποστέλλω) lähettää // σωτήρ pelastaja, vapahtaja. La 2.6.: Ps. 25:5 päivää. kaiken כ ל ה י ום odottaa; (pi.) קוה apu; pelastus, י ש ע Room. 8:25 βλέπομεν akt. ind. prees. mon. 1. (βλέπω) nähdä // ἐλπίζομεν akt. ind. prees. mon. 1. (ἐλπίζω) toivoa // ὑπομονή kärsivällisyys // ἀπεκδεχόμεθα med. ind. prees. mon. 1. (ἀπεκδέχομαι) odottaa. Su 3.6.: Ps. 112:4 myötätuntoinen, ר ח ום laupias; armahtava, ח נ ון oikeamielinen; י ש ר (valo); sarastaa, koittaa זרח armollinen; צ ד יק vanhurskas. Kol. 1:12 εὐχαριστοῦντες akt. part. prees. mask. mon. nom. (εὐχαριστέω) kiittää // ἱκανώσαντι akt. part. aor. mask. yks. dat. (ἱκανόω) tehdä soveliaaksi // μερίς osa, osuus // κλῆρος perintö(osa). Ma 4.6.: Ps. 91:14 vapaaksi. pelastaa, päästää פלט ;(ב olla kiintynyt (jhk. ilm. prep:lla ח שק Joh. 15:9 ἠγάπησέν akt. ind. aor. yks. 3., ἠγάπησα akt. ind. aor. yks. 1. (ἀγαπάω) rakastaa // μείνατε akt. impt. aor. mon. 2. (μένω) pysyä. Ti 5.6.: 4. Moos. 21:7 נ ח ש poistaa; ottaa pois, סור rukoilla; (hitp.) פלל puhua; (pi.) דבר syntiä; tehdä חטא sanoa; אמר tulla; בוא käärme; ב ע ד (jkn) puolesta. Joh. 8:36 ἐλευθερώσῃ akt. konj. aor. yks. 3. (ἐλευθερόω) vapauttaa // ὄντως todella // ἔσεσθε med. ind. fut. mon. 2. (εἰμί) olla Ke 6.6.: Hab. 3:19 voima. ח י ל 2. Kor. 12:9 ἀρκεῖ akt. ind. prees. yks. 3. (ἀρκέω) riittää, olla riittävästi // ἀσθένεια heikkous // τελεῖται pass. ind. prees. yks. 3. (τελέω) (pass.) tulla täydelliseksi. To 7.6.: 1. Moos. 50:20 hyväksi. kääntää ח שב לט ב ה suunnitella, pitää jtak. jnak., ajatella, ח שב Jaak. 2:13 κατακαυχᾶται med. ind. prees. yks. 3. (κατακαυχάομαι) kerskua, ylvästellä // κρίσις tuomio.

Pe 8.6.: Jes. 62:2 määrätä. määritellä, נקב ;(ל kutsua, antaa nimi (jklle ilm. prep:lla קרא Joh. 10:3 πρόβατον lammas // φωνεῖ akt. ind. prees. yks. 3. (φωνέω) kutsua // ἐξάγει akt. ind. prees. yks. 3. (ἐξάγω) viedä ulos. La 9. 6.: 1. Aik. 28:9 ymmärtää. (hif.) בין suunnitelma; ajatus, מ ח ש ב ה ajatustapa; י צ ר tutkia; דר ש sydän; ל ב ב Joh. 1:48 λέγει akt. ind. prees. yks. 3. (λέγω) sanoa // πόθεν mistä alkaen, millä perusteella // γινώσκεις akt. ind. prees. yks. 2. (γινώσκω) tuntea // ἀπεκρίθη pass. ind. aor. yks. 3. (ἀποκρίνομαι) vastata // εἶπεν akt. ind. aor. yks. 3. (λέγω) sanoa // φωνῆσαι akt. inf. aor. (φωνέω) kutsua // ὄντα akt. part. prees. mask. yks. akk. (εἰμί) olla // εἶδόν akt. ind. aor. yks. 1. (ὁράω) nähdä. Su 10. 6.: Valit. 3:41 koura. käsi, כ ף kohottaa; nostaa, נ שא Kol. 4:2 προσευχή rukous // προσκαρτερεῖτε akt. impt. prees. mon. 2. (προσκαρτερέω) pysytellä, hoitaa uskollisesti tehtäväänsä // γρηγοροῦντες akt. part. prees. mask. mon. nom. (γρηγορέω) valvoa // εὐχαριστία kiitos. Ma 11. 6.: Ps. 145:18 totuus. א מ ת avuksi; kutsua, huutaa קרא lähellä; ק ר וב Matt. 21:22 αἰτήσητε akt. konj. aor. mon. 2. (αἰτέω) pyytää, anoa // πιστεύοντες akt. part. prees. mask. mon. nom. (πιστεύω) uskoa // λήμψεσθε med. ind. fut. mon. 2. (λαμβάνω) saada, ottaa vastaan. Ti 12. 6.: Jer. 14:9 hylätä. (hif. II ) päästää irti, נוח kutsutuksi; (nif.) tulla קרא keskellä; ק ר ב Gal. 3:26 ἐστε akt. ind. prees. mon. 2. (εἰμί) olla. Ke 13. 6.: Ps. 91:4 pakopaikka. etsiä חסה siipi; כ נ ף alla; ת ח ת suojata; (hif.) peittää, סכך siipi; א בר ה Room. 8:31 ὑπέρ (prep.) yläpuolella, puolella // κατά (prep.) alas, vastaan. To 14. 6.: Ps. 67:2-3 tie; ד ר ך tuntea; tietää, ידע kirkastaa; (hif.) valaista, אור siunata; (pi.) ברך armollinen; armahtaa, olla חנן apu. pelastus, י ש וע ה Ef. 1:9-10 γνωρίσας akt. part. aor. mask. yks. nom. (γνωρίζω) ilmaista, tehdä tiettäväksi // εὐδοκία ratkaisu, hyvä tahto // προέθετο med. ind. aor. yks. 3. (προτίθημι) lisätä, saada aikaan // οἰκονομία talouden hoito // ἀνακεφαλαιώσασθαι med. inf. aor. (ἀνακεφαλαιόω) yhdistää (yhden pään alaiseksi).

Pe 15. 6.: Jes. 53:5 pahat ע ון ruhjotuksi; (pu.) tulla דכא rikkomus; rikos, פ ש ע haavoitetuksi; II (polal) tulla lävistetyksi, חלל teot. 1. Joh. 4:10 ἐστὶν akt. ind. prees. yks. 3. (εἰμί) olla // ἠγαπήκαμεν akt. ind. perf. mon. 1., ἠγάπησεν akt. ind. aor. yks. 3. (ἀγαπάω) rakastaa // ἀπέστειλεν akt. ind. aor. yks. 3. (ἀποστέλλω) lähettää // ἱλασμός sovitus // ἁμαρτία synti. La 16. 6.: Jes. 38:17 selkä; ג ו heittää; (hif.) שלך tuho; בל י kuoppa; ש ח ת rakastaa; olla kiintynyt, ח שק katkeralta; maistua מרר synti. ח טא 2. Tess. 2:16-17 ἀγαπήσας akt. part. aor. mask. yks. nom. (ἀγαπάω) rakastaa // δοὺς akt. part aor. mask. yks. nom. (δίδωμι) antaa // παράκλησις lohdutus // παρακαλέσαι akt. opt. aor. yks. 3. (παρακαλέω) lohduttaa // στηρίξαι akt. opt. aor. yks. 3. (στηρίζω) vahvistaa. Su 17. 6.: Hagg. 2:5 pelätä. ירא pysyä; seistä, עמד Room. 5:5 καταισχύνει akt. ind. prees. yks. 3. (καταισχύνω) saattaa häpeään // ἐκκέχυται pass. ind. perf. yks. 3. (ἐκχέω) vuodattaa // δοθέντος pass. part. aor. neut. yks. gen. (δίδωμι) antaa. Ma 18. 6.: Jer. 32:41 hyvää. tehdä יטב iloita; שו ש Joh. 10:9 εἰμι akt. ind. prees. yks. 1. olla // εἰσέλθῃ akt. konj. aor. yks. 3., εἰσελεύσεται med. ind. fut. yks. 3. (εἰσέρχομαι) tulla / mennä sisään // σωθήσεται pass. ind. fut. yks. 3. (σῴζω) (pass.) pelastua // ἐξελεύσεται med. ind. fut. yks. 3. (ἐξέρχομαι) tulla / mennä ulos // νομή laidun // εὑρήσει akt. ind. fut. yks. 3. (εὑρίσκω) löytää. Ti 19. 6.: Hes. 18:17 מות vaeltaa; kulkea, הלך laki; säädös, ח ק ה noudattaa; tehdä, ע שה oikeus; määräys, säädös, מ שפ ט kuolla; ע ון rikkomus, synti. 1. Piet. 1:18-19 εἰδότες akt. part. perf. mask. mon. nom. (οἶδα) tietää // φθαρτός katoava, tuhoutuva // ἐλυτρώθητε pass. ind. aor. mon. 2. (λυτρόω) lunastaa // μάταιος turha, hyödytön // ἀναστροφή vaellus, elämä // πατροπαράδοτος isiltä peritty // τίμιος kallisarvoinen. Ke 20. 6.: 5. Moos. 28:12 käsi. י ד työ; teko, מ ע ש ה siunata; (pi.) ברך sade; מ ט ר antaa; נתן aarrekammio; א וצ ר avata; פתח Joh 1:16 πλήρωμα täyteys // ἐλάβομεν akt. ind. aor. mon. 1. (λαμβάνω) saada, ottaa vastaan // χάρις armo. To 21. 6.: Ps. 84:13 luottaa. בטח autuas; א שר י Room. 4:18 ἐλπίδα fem. yks. akk., ἐλπίδι fem. yks. dat. (ἐλπίς) toivo // ἐπίστευσεν akt. ind. aor. yks. 3. (πιστεύω) uskoa.

Pe 22. 6.: Sak. 2:14 sanoma. נא ם asumaan; asettua שכן saapua; tulla, בוא iloita; שמח riemuita; רנן 1. Joh. 4:9 ἐφανερώθη pass. ind. aor. yks. 3. (φανερόω) ilmestyä // μονογενής ainoa (lapsi) // ἀπέσταλκεν akt. ind. perf. yks. 3. (ἀποστέλλω) lähettää // ζήσωμεν akt. konj. aor. mon. 1. (ζάω) elää. La 23. 6.: 1. Sam. 12:22 hylätä; נט ש 2. Kor. 8:9 suuri. ג ד ול tähden; jnk ב ע ב ור γινώσκετε akt. ind. prees. mon. 2. (γινώσκω) tietää, tuntea // ἐπτώχευσεν akt. ind. aor. yks. 3. (πτωχεύω) olla köyhä (aor.) tulla köyhäksi // ὤν akt. part. prees. mask. yks. nom. (εἰμί) olla // πτωχεία köyhyys // πλουτήσητε akt. konj. aor. mon. 2. (πλουτέω) rikastua. Su 24. 6.: Dan. 2:20 (aram.) voima. גב ור ה viisaus; ח כמ ה aika(kausi); ע ל ם ylistää; (pael) ברך olla; הוה Joh. 3:27 Ἀπεκρίθη pass. ind. aor. yks. 3. (ἀποκρίνομαι) vastata // εἶπεν akt. ind. aor. yks. 3. (λέγω) sanoa // δύναται med. ind. prees. yks. 3. (δύναμαι) voida, kyetä // λαμβάνειν akt. inf. prees. (λαμβάνω) ottaa // ᾖ akt. konj. prees. yks. 3. (εἰμί) olla // δεδομένον pass. part. perf. neut. yks, nom. (δίδωμι) antaa. Ma 25. 6.: Jer. 14:21 (valta)istuin. כ ס א häpäistä; (pi.) נבל nojaan; hylätä, jättää oman onnensa נאץ 2. Tess. 1:11 προσευχόμεθα med. ind. prees. mon. 1. (προσεύχομαι) rukoilla // ἀξιώσῃ akt. konj. aor. yks. 3. (ἀξιόω) pitää jnk arvoisena // πληρώσῃ akt. konj. aor. yks. 3. (πληρόω) täyttää // ἀγαθωσύνη hyvyys. Ti 26. 6.: Ps. 115:1 antaa. נתן Matt. 6:9 ἁγιασθήτω pass. impt. aor. yks. 3. (ἁγιάζω) pyhittää. Ke 27. 6.: 2. Moos. 20:16 petos. turha, valhe, ש ק ר todistus; ע ד naapuri; lähimmäinen, ר ע syytteeseen; vastata, vastata ענה Gal. 6:1 προλημφθῇ pass. konj. aor. yks. 3. (προλαμβάνω) saada kiinni // παράπτωμα rikkomus // καταρτίζετε akt. impt. prees. mon. 2. (καταρτίζω) ojentaa, ohjata oikeaan // πραΰτης lempeys. To 28. 6.: Jes. 55:7 jättää; hylätä, עזב Luuk 19:8-9 anteeksi. antaa סלח suureksi; (hif.) tehdä רבה palata; שוב ajatus; מ ח ש ב ה σταθεὶς pass. part. aor. mask. yks. nom. (ἵστημι) nousta seisomaan // εἶπεν akt. ind. aor. yks. 3. (λέγω) sanoa // ἥμισυς puolet // ὑπαρχόντων akt. part. prees. neut. mon. gen. (ὑπάρχω) olla // δίδωμι akt. ind. prees. yks. 1. antaa // ἐσυκοφάντησα akt. ind. aor. yks. 1. (συκοφαντέω) huijata, pettää // ἀποδίδωμι akt. ind. prees. yks. 1. antaa takaisin.

Pe 29. 6.: Hes. 16:61, 63 tehdä. ע שה anteeksi; (pi.) peittää, antaa כפר hävetä; (nif.) כלם vaellus; tie, ד ר ך muistaa; זכר 1. Tim. 1:15 ἀποδοχή vastaanottaminen // ἦλθεν akt. ind. aor. yks. 3. (ἔρχομαι) tulla // σῶσαι akt. inf. aor. (σῴζω) pelastaa // εἰμι akt. ind. prees. yks. 1. olla. La 30. 6.: Ps. 9:11 etsiä. דר ש hylätä; עזב tuntea; tietää, ידע luottaa; בטח 2. Tim. 4:17 παρέστη akt. ind. aor. yks. 3. (παρίστημι) olla vierellä, auttaa // ἐνεδυνάμωσέν akt. ind. aor. yks. 3. (ἐνδυναμόω) antaa voimaa, vahvistaa.