MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO
|
|
- Ευθαλία Λούπης
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις ἤριζον: 3ª pl. imperf. ind. προβαλλομένης: gen. sg. fem. part. pres. ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. ἔφη: 3ª sg. imperf. ind. ὑπάρχω: 1ª sg. pres. ind. πεποίκιλμαι: 1ª sg. perf. ind.. δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. ἐρίζω προβάλλω ὑποτυγχάνω φημί ὑπάρχω ποικίλλω δηλόω 2.- LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ καὶ βότρυς. λιμώττουσα: nom. sg. fem. λιμώσσω part. pres. ἐθεάσατο: 3ª sg. aor. ind. θεάω med. κρεμαμένους: ac. masc. pl. κρεμάννυμι part. pres.. ἠβουλήθη: 3ª sg. aor. ind. βούλομαι pas. περιγενέσθαι: inf. aor. med. περιγίγνομαι ἠδύνατο: 3ª sg. aor. ind. med. δύναμαι ἀπαλλαττομένη: nom. fem. ἀπαλλάσσω sg. part. pres. εἶπεν: 3ª sg. aor. ind. εἶπον ἐφικέσθαι: inf. aor. med. ἐφικνέομαι δυνάμενοι: nom. masc. pl. δύναμαι part. pres. αἰτιῶνται: 3ª pl. pres. ind. αἰτέω 3.- LOS PESCADORES Y EL ATÚN. Ἁλιεῖς καὶ θύννος. ἐξελθόντες: nom. masc. pl. part. ἐξέρχομαι aor. 1
2 ταλαιπωρήσαντες: nom. pl. ταλαιπωρέω masc. part. aor. εἷλον: 3ª pl. aor. ind. αἱρέω ἠθύμουν: 3ª pl. imperf. ind. ἀθυμέω ἀναχωρῆσαι: inf. aor. ἀναχωρέω παρεσκευάζοντο: 3ª pl. imperf. παρασκευάζω ind. διωκόμενος: nom. masc. sg. διώκω part. pres. εἰσήλατο: 3ª sg. imperf. ind. εἰσελαύνω λαβόντες: nom. masc. pl. part. λαμβάνω aor. ἀνεχώρησαν: 3ª pl. aor. ind. ἀναχωρέω παρέσχε: 3ª sg. aor. ind. παρέχω ἐδωρήσατο: 3ª sg. aor. ind. med. δωρέω 4.- LA MUJER Y LA GALLINA. Γυνὴ καὶ ὄρνις. ἔχουσα: nom. fem. sg. part. ἔχω pres. τίκτουσαν: ac. fem. sg. part. τίκτω pres. ὑπέλαβεν: 3ª sg. aor. ind. ὑπολαμβάνω παραβάλῃ: 3ª sg. aor. subj. παραβάλλω τέξεται: 3ª sg. fut. ind. med. τίκτω ποιησάσης: gen. fem. sg. ποιέω part. aor. συνέβη: 3ª sg. aor. ind. συμβαίνω γενομένην: ac. fem. sg. part. γίγνομαι aor. med. τεκεῖν: inf. aor. τίκτω δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. δηλόω ἐπιθυμοῦντες: nom. masc. ἐπιθυμέω pl. part. pres. παρόντα: ac. neut. pl. part. πάρειμι pres. 2
3 ἀπολλῦσιν: 3ª pl. pres. ind. ἀπόλλυμι 5.- LA COMADREJA Y LA LIMA. Γαλῆ καὶ ῥίνη. εἰσελθοῦσα: nom. fem. sg. εἰσέρχομαι part. aor. κειμένην: ac. fem. sg. part. κεῖμαι perf. περιέλειχε: 3ª sg. imperf. ind. περιλείχω συνέβη: 3ª sg aor ind act συμβαίνω ἐκτριβομένης: gen. fem. sg. ἐκτρίβω part. pres. φέρεσθαι: inf. pres. φέρω ἐτέρπετο: 3ª sg. imperf. ind. τέρπω ὑπονοοῦσά: nom. fem. sg. ὑπονοέω part. pres. ἀφαιρεῖσθαι: inf. pres. ἀφαιρέω ἀπέβαλε: 3ª sg. aor. ind. ἀποβάλλω εἴρηται: 3ª sg perf. ind. εἴρω καταβλάπτοντας: ac. pl. καταβλάπτω masc. part. pres. 6.- EL MOSQUITO Y EL TORO. Κώνωψ καὶ ταῦρος. ἐπιστὰς: nom. masc. sg. ἐφίστημι part. aor. ἐπικαθίσας: nom. masc. ἐπικαθίζω sg. part. aor. ἀπαλλάττεσθαι: inf. pres. ἀπαλλάσσω ἔμελλεν: 3ª sg. imperf. ind. μέλλω ἐπυνθάνετο: 3ª sg. imperf. πυνθάνομαι ind. βούλεται: 3ª sg. pres. ind. βούλομαι 3
4 ἀπελθεῖν: inf. aor. ὑποτυχὼν: nom. masc. sg. part. aor. εἶπεν: 3ª sg. aor. ind. ἦλθες: 2ª sg. aor. ind. ἔγνων: 3ª pl. aor. ind. ἀπέλθῃς: 2ª sg. aor. subj. γνώσομαι: 1ª sg. fut. ind. med. χρήσαιτο: 3ª sg. aor. opt. med. παρὼν: nom. masc. sg. part. pres. ἀπὼν: nom. sg. masc. part. pres. ἀπέρχομαι τυγχάνω εἶπον ἔρχομαι γιγνώσκω ἀπέρχομαι γιγνώσκω χράω πάρειμι ἄπειμι 7.- LA MOSCA. Μυῖα. ἐμπεσοῦσα: nom. fem. ἐμπίπτω sg. part. aor. ἀποπνίγεσθαι: inf. pres. ἀποπνίγω ἔμελλεν: 3ª sg. imperf. μέλλω ind. ἔφη: 3ª sg. imperf. ind. φημί βέβρωκα: 1ª sg. perf. ind. βιβρώσκω πέπωκα: 1ª sg. perf. ind. πίνω λέλουμαι: 1ª sg. perf. λούω ind. ἀποθάνω: 1ª sg. aor. ἀποθνήσκω subj. μέλει: 3ª sg. pres. ind. μέλω δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. δηλόω 4
5 φέρουσι: 3ª pl. pres. ind. παρακολουθήσῃ: 3ª sg. aor. subj. φέρω παρακολουθέω 8.- LA GOLONDRINA Y LA CORNEJA RIVALIZABAN POR SU HERMOSURA. Χελιδὼν καὶ κορώνη περὶ κάλλους φιλονεικοῦσαι. ἐφιλονείκουν: 3ª pl. imperf. ind. φιλονεικέω ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. ὑποτυγχάνω εἶπεν: 3ª sg. aor. ind. εἶπον ἀνθεῖ: 3ª sg pres ind ἀνθέω παρατείνεται: 3ª sg pres ind. παρατείνω δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. δηλόω 9.- LAS LIEBRES Y LAS ÁGUILAS. Λαγωοὶ καὶ και_ἀλώπεκες. πολεμοῦντες: nom. pl. masc. πολεμέω part. pres. παρεκάλουν: 3ª pl. imperf. παρακαλέω ind. ἔφησαν: 3ª pl. aor. ind. φημί ἐβοηθήσαμεν: 1ª pl. aor. βοηθέω ind. ᾔδειμεν: 1ª pl. plup. ind. οἶδα πολεμεῖτε: 2ª pl. pres. ind. πολεμέω δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. δηλόω φιλονεικοῦντες: nom. pl. φιλονεικέω masc. part. pres. καταφρονοῦσι: 3ª pl. pres. καταφρονέω ind. 5
6 10.- EL LABRADOR Y LA SERPIENTE. Γεωργὸς και ὄφις ὑπὸ κρύους πεπηγώς. εὑρὼν: nom. sg. masc. part. aor. εὑρίσκω πεπηγότα: part. sg. perf. masc. ac. πήγνυμι ἐλεήσας: nom. sg. masc. part. aor. ἐλεέω λαβὼν: nom. sg. masc. part. aor. λαμβάνω ἔθετο: 3ª sg. aor. ind. med. τίθημι θερμανθεὶς: nom. sg. masc. part. aor. pas. θερμαίνω ἀναλαβὼν: nom. sg. masc. part. aor. ἀναλαμβάνω ἔπληξε: 3ª sg. aor. ind. πλήσσω ἀνεῖλε: 3ª sg. aor. ind. ἀναιρέω θνῄσκων: nom. sg. masc. part. pres. θνήσκω ἔλεγε: 3ª sg. imperf. ind. λέγω πάσχω: 1ª sg. pres. ind. πάσχω φιλανθρωπεύωνται: 3ª pl. pres. subj. φιλανθρωπεύομαι 6
λιμώττουσα: nom. sg. fem. part. pres. act. λιμώσσω ἠδύνατο: 3ª sg. aor. ind. med.
1.- LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. ἤριζον: 3ª pl. imperf. ind. act. ἐρίζω προβαλλομένης: gen. sg. fem. part. pres. m/p προβάλλω ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. act. ὑποτυγχάνω ὑπάρχω:
MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS Jesús López-Maestre Ruiz
1.- LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. ἤριζον: 3ª pl. imperf. ind. act. ἐρίζω προβαλλομένης: gen. sg. fem. part. pres. m/p προβάλλω ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. act. ὑποτυγχάνω ὑπάρχω:
MORFOLOGÍA VERBAL DE FÁBULAS DE ESOPO. 1.- LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ κα ὶ βότρυς. (Chambry 32 = Perry 15)
MORFOLOGÍA VERBAL DE FÁBULAS DE ESOPO 1.- LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ κα ὶ βότρυς. (Chambry 32 = Perry 15) λιμώττουσα: nom. sg. fem. part. pres. act. λιμώσσω ἐ θεάσατο: 3ª sg. aor. ind. med. θεάομαι κρεμαμένους:
1. LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. (Chambry 37 = Perry 12).
1 1. LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. (Chambry 37 = Perry 12). Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις περὶ κάλλους ἤριζον. Τῆς δὲ παρδάλεως παρ' ἕκαστα τὴν τοῦ σώματος ποικιλίαν προβαλλομένης, ἡ ἀλώπηξ ὑποτυχοῦσα
COORDINACIÓN EVAU GRIEGO CASTILLA-LA MANCHA
COORDINACIÓN EVAU GRIEGO CASTILLA-LA MANCHA 2016-2017. ANTOLOGÍA DE FÁBULAS. 1. LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. (Chambry 37 = Perry 12). Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις περὶ κάλλους ἤριζον. Τῆς δὲ παρδάλεως
1. LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ καὶ βότρυς.
1 1. LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ καὶ βότρυς. Ἀλώπηξ λιμώττουσα, ὡς ἐθεάσατο ἀπό τινος ἀναδενδράδος βότρυας κρεμαμένους, ἠβουλήθη αὐτῶν περιγενέσθαι καὶ οὐκ ἠδύνατο. Ἀπαλλαττομένη δὲ πρὸς ἑαυτὴν εἶπεν Ὄμφακές
Esopo. Fabulae. La comadreja y las gallinas
Esopo Selección de textos de Esopo, Fabulae Fabulae La comadreja y las gallinas αἴλουρος ἀκούσας ὅτι ἐν τινὶ ἐπαύλει ὄρνεις νοσοῦσι, σχηματῖσας ἑαυτὸν εἰς ἰατρὸν καὶ τὰ τῆς ἐπιστήμης πρόσφορα ἀναβαλών
adj sg fem gen epic ionic ὅθι
1 ἀφροδίτην ἀφροδίτη : Aphrodite noun sg fem acc attic epic ionic αἰδοίην αἰδοῖος : regarded with reverence, august, venerable adj sg fem acc epic ionic χρυσοστέφανον χρυσοστέφανος : gold-crowned adj sg
Αἰθίοπά τις ὠνήσατο τοιοῦτον αὐτῷ τὸ χρῶμα εἶναι δοκῶν. ἀμελείᾳ τοῦ πρότερον ἔχοντος καὶ παραλαβὼν οἴκαδε, πάντα
FÁBULA - 1 Αἰθίοψ Αἰθίοπά τις ὠνήσατο τοιοῦτον αὐτῷ τὸ χρῶμα εἶναι δοκῶν ἀμελείᾳ τοῦ πρότερον ἔχοντος καὶ παραλαβὼν οἴκαδε, πάντα μὲν αὐτῷ προσῆγε τὰ ῥύμματα, πᾶσι δὲ λουτροῖς ἐπειρᾶτο καθαίρειν. καὶ τὸ
MORFOLOGÍA VERBAL APOLODORO Jesús López-Maestre Ruiz. ἐδυνάστευσε: 3ª sg. aor. ind. act. δήσας: nom. sg. masc. part. aor. act.
Ἀππολόδωρος Βιβλιοθήκη Α' CAPÍTULO I. El comienzo del mundo ἐδυνάστευσε: 3ª sg. aor. ind. act. δυναστεύω γήμας: nom. sg. masc. part. aor. act. γαμέω ἐτέκνωσε: 3ª sg. aor. ind. act. τεκνόω προσαγορευθέντας:
ἐδυνάστευσε: 3ª sg. aor. ind. act. δήσας: nom. sg. masc. part. aor. act.
Ἀππολόδωρος Βιβλιοθήκη Α' CAPÍTULO I. El comienzo del mundo ἐδυνάστευσε: 3ª sg. aor. ind. act. δυναστεύω γήμας: nom. sg. masc. part. aor. act. γαμέω ἐτέκνωσε: 3ª sg. aor. ind. act. τεκνόω προσαγορευθέντας:
Chapter 29. Adjectival Participle
Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles
Croy Lessons Second Declension. First Declension PARTICIPLES. THIRD Declension SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL. NOM -α / -η [-ης]* -αι
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PrimAct PRES M/P/D -- STEM -- o/ε PrimMP IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε SecAct ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε SecMP FUT
Croy Lessons Second Declension. First Declension PARTICIPLES. THIRD Declension. -αι -ας. -ον. -οι. -ος. / -ης. -ων. -ου. -αν. / -ον.
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PRES M/P/D -- STEM -- o/ε IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε FUT ACT -- STEM σ o/ε FUT M/D --
Croy Lessons PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES. >> CIRCUMSTANTIAL (ADVERBIAL) Under the circumstance of (UTC )
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PRES M/P/D -- STEM -- o/ε IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε FUT ACT -- STEM σ o/ε FUT M/D --
Croy Lessons GEN GEN. Αug Redp STEM Tense Theme Ending. *Masculine Nouns of First Declension
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PRES M/P/D -- STEM -- o/ε IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε FUT ACT -- STEM σ o/ε FUT M/D --
2. LA GOLONDRINA PRESUMIDA Y LA CORNEJA Χελιδὼν κοµπάζουσα καὶ κορώνη.
1. LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ καὶ βότρυς. Ἀλώπηξ λιµώττουσα, ὡς ἐθεάσατο ἀπό τινος ἀναδενδράδος βότρυας κρεµαµένους, ἠβουλήθη αὐτῶν περιγενέσθαι καὶ οὐκ ἠδύνατο. Ἀπαλλαττοµένη δὲ πρὸς ἑαυτὴν εἶπεν Ὄµφακές
Using and Enjoying Biblical Greek
Using and Enjoying Biblical Greek Reading the New Testament with Fluency and Devotion Rodney A. Whitacre Parsing Practice with Key 2015 by Baker Publishing Group Published by Baker Academic a division
Una zorra y un leopardo sobre su belleza discutían. El leopardo una a una
LA ZORRA Y EL LEOPARDO. Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις περὶ κάλλους ἤριζον. Τῆς δὲ παρδάλεως παρ' ἕκαστα nom. suj c.cop. nom. suj. prep. + gen. CC imperf. gen. suj. del part. absol. prep. + ac.
PERSON PRIMARY. Aorist. Present Future Perfect (Subjunctive) Aorist. Passive. Future SECONDARY. Passive. Imperfect Aorist Pluperfect (Optative)
Croy Lesson 8 PERSON Who is acting NUMBER Endings: and S/P Greek Verbs Kind (and with Indic, Time) of action TENSE Imperfect Manner in which action is regarded by subject MOOD Indicative Infinitive Imperative
Ἀππολόδωρος Βιβλιοθήκη Α'
Ἀππολόδωρος Βιβλιοθήκη Α' CAPÍTULO I. El comienzo del mundo 1. Οὐρανὸς πρῶτος τοῦ παντὸς ἐδυνάστευσε κόσμου. Γήμας δὲ Γῆν ἐτέκνωσε πρώτους τοὺς ἑκατόγχειρας προσαγορευθέντας, Βριάρεων Γύην Κόττον, οἳ μεγέθει
The Wisdom of Diotima of Mantinea
The Wisdom of Diotima of Mantinea Plato s Symposium 201δ-212ξ A New Translation with Text and Commentary By Pampilia Diotima-Beatrix Pampilia Press: Boston, MA. First Edition P a g e 2 Pampilia Diotima-Beatrix
FÁBULAS DE ESOPO TEMARIO DE GRIEGO II PARA LA PAEG EN CASTILLA-LA MANCHA
FÁBULAS DE ESOPO TEMARIO DE GRIEGO II PARA LA PAEG EN CASTILLA-LA MANCHA *Las traducciones que se ofrecen pretenden ser lo más literales posible, dentro de lo que lo permita la corrección lingüística.
ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc
ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc acc, pay φορτία, noun pl neut acc, load, burden, freight
Fábulas seleccionadas de Esopo, basadas en las «Fábulas de Esopo» de J. Berenguer Amenós, Hélade II
1 Fábulas seleccionadas de Esopo, basadas en las «Fábulas de Esopo» de J. Berenguer Amenós, Hélade II 1. La zorra y las uvas (Ángel Martínez) Ἀλώπηξ λιμώττουσα ὡς ἐθεάσατο ἐπί τινος ἀναδενδράδος βότρυας
1 Fut. Pass. 1 Aor. Pass. Ind. τεθήσομαι ἐτέθην Sub.
Pres. Act. Impf. Act. Fut. Act. Aor. Act. 1 Perf. Act. 1 Plup. Act. Ind. τίθημι ἐτίθην θήσω ἔθηκα τέθηκα ἐτεθήκη Sub. τιθῶ θῶ τεθηκὼς ὦ Opt. τιθείην θήσοιμι θείην τεθηκὼς εἴην Imp. τίθει θές Inf. τιθέναι
DIOGENES LAERTIUS LIFE OF PARMENIDES
P a g e 1 DIOGENES LAERTIUS LIFE OF PARMENIDES A New Translation, with text and Commentary By E. H. Campbell Edward Campbell Media: Aspen, CO First Edition P a g e 2 E. H. Campbell All Rights Reserved
Chapter 30. Perfect Participles & Genitive Absolute, etc.
Chapter 30 Perfect Participles & Genitive Absolute, etc. Overview Formation Perfect tense stem (vocalic reduplication) Meaning Completed action (past), with present consequences After having + past participle
Chapter 28. Aorist (Undefined) Adverbial Participle
Chapter 28 Aorist (Undefined) Adverbial Participle Overview (28.2-4) Form: formed on the aorist tense stem but remember there s no augment! Aspect: Undefined (simple) Translation: ἀκούων (continuous) ἀκούσας
Croy Lessons Participles
A Croy Lessons 18-20 Participles Aorist (Act/Mid/Dep Dep) ) Participles Adjectival and Substantive Ω STEM + TENSE + THEME + PTCP CODE + ENDING PARTICIPLE CODES CASE ENDINGS ντ - masc and neut active (and
Το παρόν βοήθημα απευθύνεται σε μαθητές όλων των τάξεων Γυμνασίου και Λυκείου
ΠΡΟΛΟΓΟΣ Το παρόν βοήθημα απευθύνεται σε μαθητές όλων των τάξεων Γυμνασίου και Λυκείου που αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην εκμάθηση της αρχαίας ελληνικής γραμματικής και συγκεκριμένα στην κλίση των ρημάτων.
Chapter 36. Other μι Verbs
Chapter 36 Other μι Verbs James 1:17 πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα. Every good (beneficial) giving
Croy Lesson 19 PARTICIPLE CODES AORIST PARTICIPLES AORIST PARTICIPLES
A Croy Lesson 19 Ω PARTICIPLES STEM + TENSE + THEME + PTCP CODE + ENDING PARTICIPLE CODES CASE ENDINGS ντ - masc and neut active (and AOR pass) 3rd τ - masc and neut PF active 3rd σ -fem active (and AOR
Croy Lessons Participles
A Croy Lessons 1820 Aorist Passive Perfect Ω How is studying functioning? I was studying Greek. >> PERIPHRASTIC (SUPPL.) Studying Greek, I sometimes want to scream. >> (ADV.) VERBAL ADJECTIVES The seminarian
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυµνασίου. Θεµατική ενότητα: «Η οµορφιά δεν είναι το παν»
Π.3.2.5 Εκπαιδευτικά σενάρια και µαθησιακές δραστηριότητες, σύµφωνα µε συγκεκριµένες προδιαγραφές, που αντιστοιχούν σε 30 διδακτικές ώρες ανά τάξη Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυµνασίου Θεµατική ενότητα: «Η
PERSON NUMBER TENSE MOOD VOICE
Croy Lesson 28 Who is acting Greek Verbs Kind (and with Indic, Time) of action Manner in which action is regarded by subject Relation of subject to action PERSON NUMBER TENSE MOOD VOICE 1 2 3 Singular
1 Fut. Pass. 1 Aor. Pass. Ind. δοθήσομαι ἐδόθην Sub.
Pres. Act. Impf. Act. Fut. Act. 1,2 Aor. Act. 1 Perf. Act. 1 Plup. Act. Ind. δίδωμι ἐδίδουν δώσω ἔδωκα δέδωκα ἐδεδώκη Sub. διδῶ δῶ δεδωκὼς ὦ Opt. διδοίην δώσοιμι δοίην δεδωκὼς εἴην Imp. δίδου δός Inf.
Odyssey Book 6 Lines 275 to 331
Odyssey Book 6 Lines 275 to 331 Translated by David Gravolet. Lesson XIX καί νύ τις ὧδ εἴπῃσι κακώτερος ἀντιβολήσας: "τίς δ ὅδε Ναυσικάᾳ ἕπεται καλός τε µέγας τε ξεῖνος; ποῦ δέ µιν εὗρε; πόσις νύ οἱ ἔσσεται
VERBOS II: A idéia de tempo, em grego, refere-se à qualidade da ação e não propriamente ao tempo,
43 VERBOS II: A idéia de tempo, em grego, refere-se à qualidade da ação e não propriamente ao tempo, como em português. No presente, por exemplo, temos uma ação durativa ou linear. É uma ação em progresso,
Aristophanes Clouds ( )
From the SelectedWorks of Edward H Campbell Spring April 4, 2017 Aristophanes Clouds (961-983) Edward H Campbell This work is licensed under a Creative Commons CC_BY International License. Available at:
Luciano de Samosata Verae Historiae
Luciano de Samosata. Encuentran un río de vino... y sus peces οὔπω δὲ πολὺ παρῇμεν καὶ ἐφιστάμεθα ποταμῷ οἶνον ῥέοντι ὁμοιότατον μάλιστα οἷόσπερ ὁ Χῖός ἐστιν 2. (...) ἦν δὲ καὶ ἰχθῦς ἐν αὐτῷ πολλοὺς ἰδεῖν
ESOPO BREVE ANTOLOGÍA
ESOPO BREVE ANTOLOGÍA José María Alegre Barriga I.E.S. de Febrero 2005 LA FÁBULA La fábula aparece en la literatura griega arcaica y clásica como un ejemplo, incluida en otros géneros literarios: épica,
μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos
Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación
Croy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων
Croy Lesson 18 First Declension SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι GEN -ας / -ης [-ου]* -ων DAT -ᾳ / -ῃ -αις ACC -αν / -ην -ας VOC -α / -η -αι *Masculine Nouns of First Declension Second Declension
Greek Verbs. Kind (and with Indic, Time) of action. Relation of subject to action. Who is acting
Croy Lesson 8 PERSON Who is acting NUMBER Endings: and S/P Greek Verbs Kind (and with Indic, Time) of action TENSE Imperfect Manner in which action is regarded by subject MOOD Indicative Infinitive Imperative
Plato's Gorgias (523α-527ε): Translated with Text and Commentary
From the SelectedWorks of Edward H Campbell Winter March 11, 2017 Plato's Gorgias (523α-527ε): Translated with Text and Commentary Edward H Campbell This work is licensed under a Creative Commons CC_BY
d. Case endings (Active follows declension patterns, Middle follows declension patterns)
Mounce 8 Handout: Aorist-stem PTCs Dr. Phillip Marshall. st Aorist Active and Middle PTC formations: a. Use Aorist Active stem, UN-augmented (not indicative!) b. Tense formative: -σα- c. Participle morpheme:
Romans 3:23 πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ θεοῦ
Chapter 34 δίδωμι Romans 3:23 πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ θεοῦ Greek Thematic conjugation Connecting -- w or omai Athematic -- mi verbs (eijmiv) Good and bad news Form only, not meaning
Tema de aoristo. Morfología y semántica
Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales
persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus
Werkwoord actief Grammatica invulschema serie 6 persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus thematische aoristus 1 ev (ik) κρου-ω ἐ-κρου-ον ἐ-κρου-σα εἰπ-ον 2 ev ( jij) κρου-εις ἐ-κρου-ες ἐ-κρου-σας
NOM -**- [**] -ες / -εις [-α ] GEN -ος / -ως / -ους -ων. DAT -ι -σι. ACC -α / -ιν [**] -ας / -εις [-α ]
Croy Lesson 18 First Declension SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι GEN -ας / -ης [-ου]* -ων DAT -ᾳ / -ῃ -αις ACC -αν / -ην -ας VOC -α / -η -αι *Masculine Nouns of First Declension Second Declension
Plato's Apology 17a to 42a (complete uncorrected first draft)
From the SelectedWorks of Edward H Campbell Fall November 11, 2016 Plato's Apology 17a to 42a (complete uncorrected first draft) Edward H Campbell This work is licensed under a Creative Commons CC_BY International
The Speech of Alcibiades: Plato's Symposium (212c-223d)
From the SelectedWorks of Edward H Campbell Spring May 7, 2017 The Speech of Alcibiades: Plato's Symposium (212c-223d) Edward H Campbell This work is licensed under a Creative Commons CC_BY International
THE POEM OF PARMENIDES
P a g e 1 THE POEM OF PARMENIDES A NEW TRANSLATION WITH TEXT AND COMMENTARY By E. H. Campbell INOPIBUS PRESS: BOZEMAN, MT FIRST EDITION P a g e 2 Copyright 2011 E. H. Campbell Ad bona dea Empanda P a g
CH11 α/β GRK 101 Handout
CH11 α/β GRK 101 Handout 1. What is aorist? Let me start with a theoretical overview of what aorist is, then a useful PRACTICAL set of guidelines (a) (b) Theoretical definition. Greek ἀοριστὸς χρόνος (aoristos
Odyssey Book 12 Lines 1 to 65
Odyssey Book 12 Lines 1 to 65 Translated by David Gravolet Lesson XXIII Αὐτὰρ ἐπεὶ ποταµοῖο λίπεν ῥόον Ὠκεανοῖο 1 νηῦς, ἀπὸ δ ἵκετο κῦµα θαλάσσης εὐρυπόροιο νῆσόν τ Αἰαίην, ὅθι τ Ἠοῦς ἠριγενείης οἰκία
THE POEM OF PARMENIDES
P a g e 1 THE POEM OF PARMENIDES A NEW TRANSLATION WITH TEXT AND COMMENTARY By E. H. Campbell INOPIBUS PRESS: BOZEMAN, MT FIRST EDITION P a g e 2 Copyright 2011 E. H. Campbell Ad bona dea Empanda P a g
Chapter 33. Imperative Mood
Chapter 33 Imperative Mood Luke 1:1-4 ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, 2 καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ
The Spartacus Rebellion. By E. H. Campbell
The Spartacus Rebellion From Appian s Civil Wars A new translation with text, and commentary By E. H. Campbell FIRST EDITION 2 E. H. Campbell 2008 ALL RIGHTS RESERVED Inopibus Press: Seattle inopibus@gmail.com
Herodotus Book One First Quarter Exam Translation
Herodotus Book One First Quarter Exam Translation Translated and Annotated by David Gravolet θεησάµενον δέ µιν τὰ πάντα καὶ σκεψάµενον ὥς οἱ κατὰ καιρὸν ἦν, εἴρετο ὁ Κροῖσος τάδε. ξεῖνε Ἀθηναῖε, παρ ἡµέας
TRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro
TRBJO PRÁCTICO 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-oristo-Futuro 1- Completar el cuadro de desinencias verbales: 1 2 3 1 2 3 esinencias primarias esinencias
VOCABULARIO DE LAS FÁBULAS DE PAU
VOCABULARIO DE LAS FÁBULAS DE PAU Α α ἀγαθός ή όν bueno, bondadoso; como sust. neutro bien, bienes ἄγρα ας ἡ pesca ἀγρεύω cazar ἀδικέω cometer una injusticia, ofender a alguien ἀείδω cantar ἀετός οῦ ὁ
Croy Lessons Participles
A Croy Lessons 18-20 Participles Aorist (Act/Mid/Dep) Participles Aorist Passive Participles Perfect Participles Ω AOR mid and dep for fem Translating Participles A Rough Translation Analyze (TVM-GNC)
EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 2 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
Homer Iliad book 3 (fragment, lines 1-75)
From the SelectedWorks of E. H. Campbell Spring March 20, 2018 Homer Iliad book 3 (fragment, lines 1-75) Mr. Edward H. Campbell This work is licensed under a Creative Commons CC_BY International License.
Croy Lesson 9. => Kind of action and time of action. using the verb λύω
A - TENSE ASPECT Summer Greek 2009 Croy Lesson 9 Ω KIND of action CONTINUING (ongoing, linear) COMPLETED (with result or ongoing effect) SIMPLE (affirmation of action w/out regard to duration or completion)
A Learner s Key GREEK AN INTENSIVE COURSE 1. Introduction PRONUNCIATION DRILLS
A Learner s Key GREEK AN INTENSIVE COURSE 1 Introduction PRONUNCIATION DRILLS This part of the unit does not have any written exercises. Its purpose is to provide us with several examples of Greek words
EL AORISTO ejercicios. 1 ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 1 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
Summer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9
A - TENSE ASPECT Summer Greek Croy Lesson 9 Ω KIND of action CONTINUING (ongoing, linear) COMPLETED (with result or ongoing effect) SIMPLE (affirmation of action w/out regard to duration or completion)
ἀληθινὸν εἶναι διόπερ πολλῶι τῶι ῥοίζωι ἐνεχθεῖσα ἔλαθεν ἑαυτὴν τῶι πίνακι ἐμπεσοῦσα καὶ
Se eliminarán los siguientes textos: A7, A8, A14, A16, A27 de Apolodoro; B2 y B3 de Diodoro; C1 de Isócrates; D4 de Luciano; G1 de Plutarco. Textos añadidos: Esopo 1. La paloma sedienta, Περιστερὰ διψῶσα.
Los verbos contractos. 1.- Los verbos contractos. Una clase de verbos temáticos.
14 Tema de gramática Los verbos contractos 1.- Los verbos contractos. Una clase de verbos temáticos. Los verbos contractos son aquellos en los que tienen lugar contracciones vocálicas. La contracción vocálica
TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1
TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1 MORFOLOGIA DEL INFINITIVO El infinitivo es la forma nominal del verbo: es un sustantivo verbal φεύγω φεύγειν Yo huyo (huir) el huir el hecho de huir ἔχω
Participle Morphs. λύων λύουσα λῦον λύοντος λυούσης λύοντος λυόμενος λυομένη λυόμενον λυομένου λυομένης λυομένου. ουσ. ομεν
Participle Morphs Column Headings: TF = Tense Formative Morph (aspect or passive morph); N = Neutral Morph (always omicron before nasal ν or μ); PSFF = Participle Specifier Final Form (as it will look
Attica Intermediate Classical Greek
Exercise Six I. Form Identification. Identify the following forms. List all possibilities. 1. εἰσελθόντες: nom./voc. pl. m. aor. act. part. of εἰσέρχομαι 2. ἄστεως: gen. sing. n. of ἄστυ, εως, τό 3. κατακεκριμένον:
Sophocles Oedipus at Colonus (fragment, lines 1-215)
From the SelectedWorks of E. H. Campbell Spring May 1, 2018 Sophocles Oedipus at Colonus (fragment, lines 1-215) Mr. Edward H. Campbell This work is licensed under a Creative Commons CC_BY International
HELÉNICAS VOCABULARIO + ETIMOLOGÍA
HELÉNICAS VOCABULARIO + ETIMOLOGÍA 1 PALABRA FORMAS SIGNIFICADO ETIMOLOGÍA Ἀβαρνίς, ίδος ἡ Ἀβαρνίδα (ac sg) Abárnide (promontorio de Lámpsaco) Ἀβυδηνός, ή, όν Abideno (habitantes de Ábidos) Ἄβυδος, ου
Formes. Participi present Veu activa N τιμῶν N τιμῶσα N τιμῶν A τιμῶντα A τιμῶσαν A τιμῶν G τιμῶντος G τιμώσης G τιμῶντος D τιμῶντι D τιμώσῃ D τιμῶντι
Morfologia verbal (verb contracte τιμάω) Tema de present Formes Participi present Veu activa N τιμῶν N τιμῶσα N τιμῶν A τιμῶντα A τιμῶσαν A τιμῶν G τιμῶντος G τιμώσης G τιμῶντος D τιμῶντι D τιμώσῃ D τιμῶντι
Present Subjunctives: λύω
Morphs Column headings: Tense = "Tense and Voice" (just present and aorist); TF = "Tense Formative Morph" (such as the punctiliar or passive morph); NM = "Neutral Morph" (always a lengthened neutral morph
Homer s Iliad Book II: The Great Gathering of Armies A New Translation with Text and Commentary
From the SelectedWorks of E. H. Campbell Winter March 14, 2018 Homer s Iliad Book II: The Great Gathering of Armies A New Translation with Text and Commentary Edward H Campbell This work is licensed under
Homer, Thucydides, and Strabo on Barbarism, the Barbaric, and Babbling
From the SelectedWorks of Edward H Campbell Spring May 31, 2017 Homer, Thucydides, and Strabo on Barbarism, the Barbaric, and Babbling Edward H Campbell This work is licensed under a Creative Commons CC_BY
Present. Active. Present. Active & M/P/D Imperfect Active & M/P/D. σῴζω γίνοµαι
A Principal Parts Fall Greek 2004 Croy Lesson 15 Ω 1 Present (Deponent) Present & M/P/D Imperfect & M/P/D σῴζω γίνοµαι 2 Future (Deponent) Future and M/D σώσω γενήσοµαι (Deponent) and M/D ἔσωσα ἐγενόµην
60 Iliad πολλὰ γὰρ ὤπασε παιδὶ γέρων ὀνομάκλυτος Ἄλτης. 51 εἰ δ ἤδη τεθνᾶσι καὶ εἰν Ἀΐδαο δόμοισιν, 52 ἄλγος ἐμῷ θυμῷ καὶ μητέρι, τοὶ τεκόμεσ
Iliad 22.41-50 59 σχέτλιος αἴθε θεοῖσι φίλος τοσσόνδε γένοιτο 41 ὅσσον ἐμοί τάχα κέν ἑ κύνες καὶ γῦπες ἔδοιεν 42 κείμενον ἦ κέ μοι αἰνὸν ἀπὸ πραπίδων ἄχος ἔλθοι 43 ὅς μ υἱῶν πολλῶν τε καὶ ἐσθλῶν εὖνιν
Notes on the Greek New Testament Week 23 Luke 19:1-36
Notes on the Greek New Testament Week 23 Luke 19:1-36 Day 111: Luke 19:1-7 Verses 1-10 Zacchaeus the Tax Collector. Marshall says that this is intended by Luke to mark a climax in the ministry of Jesus.
Chapter 15-α. Athematic 2 nd Aorists ACTIVE. PARADIGMS (lists of forms) BASIC PATTERN indic imperat inf ptc
Chapter 15-α 1. Quiz Quote. ὡς τυραννίδα γὰρ ἤδη ἔχετε αὐτήν, ἣν λαβεῖν μὲν ἄδικον δοκεῖ εἶναι, ἀφεῖναι δὲ ἐπικίνδυνον. 2. Athematic 2 nd Aorist Active (a) What Are They?... (b) 2 nd aor. anything not
Α α. Α 3 ἀγαθοῦ. ἀγαγόντες vbl., 2 aor. act. ptc. nom. pl. masc. ἀγάγωσιν verb, 2 aor. act. subjunc. 3 pers. pl.
Α 3 ἀγαθοῦ Α α G1 Α (1) ἄλφα (alpha), the first letter of the Greek alphabet; (2) the numeral 1; (3) first. α noun, letter A G1 ἅ pron. rel., acc. pl. neut. {4.C} ὅς G3739 ἅ pron. rel., nom. pl. neut.
Attica Intermediate Classical Greek
Exercise Ten Key I. Form Identification. Identify the following forms. List all possibilities. 1. δεήσομαι: 1 st sing. fut. mid. (deponent) ind. of δέομαι 2. ἀποκτεινάσης: gen. sing. f. aor. act. part.
K4 MI-PREESENSSYSTEEMI (luonnos)
K4 MI-PREESENSSYSTEEMI (luonnos) K KREIKKA, https://www.gen.fi/k.html K4 VERBIT, https://www.gen.fi/k4.html K4 Mi-preesenssysteemi https://www.gen.fi/k4-mi-preesenssysteemi.html SISÄLLYSLUETTELO 0. Johdanto
Α α αβεδηριν αβακ Αβαμα αβαρκηνιν ἀβασίλευτος ἄβατος αβιρα ἀβατόω ἀβλαβής
αʹ 3 ἀβλαβής Α α αʹ indecl number ἅ rel pron neut nom pl.................... ὅς ἅ rel pron neut acc pl.................... id. ἆ ah, alas! ἆ interjection Ααλαφ pr noun ααρ = אחר other; Ναβι-ααρ Nabiar
Translating Greek Tense Greek Tense John (Raising of Lazarus) [Martha scolds Jesus for not having been there to prevent Lazarus death ] Jesus
A Principal Parts Fall Greek 2005 Croy Lesson 15 Ω 1 Present (Deponent) Present & M/P/D Imperfect & M/P/D σῴζω γίνοµαι 2 Future (Deponent) Future and M/D σώσω γενήσοµαι (Deponent) and M/D ἔσωσα ἐγενόµην
ANTOLOGÍA DE FÁBULAS ΑΙΛΟΤΡΟ ΚΑΙ ΟΡΝΕΙ (Perry 7) EL GATO MÉDICO Y LAS GALLINAS
ANTOLOGÍA DE FÁBULAS 2011-2012 ΑΙΛΟΤΡΟ ΚΑΙ ΟΡΝΕΙ (Perry 7) EL GATO MÉDICO Y LAS GALLINAS αἴλουρος ἀκούσας ὅτι ἔν τινι ἐπαύλει ὄρνεις νοσοῦσι, σχηματίσας ἑαυτὸν εἰς ἰατρὸν καὶ τὰ τς ἐπιστήμης πρόσφορα ἀναλαβὼν
Τα σύνθετα ρήματα έχουν την τάση να διατηρούν τον τόνο τους στη συλλαβή που τονίζεται και το αντίστοιχο απλό ρήμα: λύειν - ἀπολύειν, ἦχθαι - ἀπῆχθαι,
Τα σύνθετα ρήματα έχουν την τάση να διατηρούν τον τόνο τους στη συλλαβή που τονίζεται και το αντίστοιχο απλό ρήμα: λύειν - ἀπολύειν, ἦχθαι - ἀπῆχθαι, ρέομεν - ἀπορρέομεν. Τάση αναβιβασμού του τόνου στα
EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:
EJERCICIOS E FLEXIÓ E SUSTTIOS Y JETIOS SEU ECLICIÓ: ἀγρός, οῦ ὁ campo Tema: ἀγρο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἀδελφός, οῦ ὁ hermano Tema: ἀδελφο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἄνθρωπος,
Greek 111: Final Syllabus (Oct. 28 Dec. 14) Oct. 28, Fri. Oct. 31, Mon. Cancelled. Nov. 2, Wed.
Greek 111: Final Syllabus (Oct. 28 Dec. 14) Oct. 28, Fri. In Text reading 5A. In Grammar be able to decline οὐδείς (86, p. 75) and the present participle of εἰμί (87, p. 77). You are not responsible for
Diogenes Laertius Life of Socrates Or on the Essence of True Love
Diogenes Laertius Life of Socrates Or on the Essence of True Love New Translations of Diogenes, Plato, and Plutarch with Texts and Commentaries By E. H. Campbell Edward Campbell Media: Cambridge, MA. First
ΑΙΛΟΤΡΟ ΚΑΙ ΟΡΝΕΙ (Perry 7)
ANTOLOGÍA DE FÁBULAS ΑΙΛΟΤΡΟ ΚΑΙ ΟΡΝΕΙ (Perry 7) EL GATO MÉDICO Y LAS GALLINAS αἴλουρος ἀκούσας ὅτι ἔν τινι ἐπαύλει ὄρνεις νοσοῦσι, σχηματίσας ἑαυτὸν εἰς ἰατρὸν καὶ τὰ τς ἐπιστήμης πρόσφορα ἀναλαβὼν ἐργαλεῖα
Herodotus Book One Translation
Herodotus Book One Translation 40.9-46.6 Translated and Annotated by David Gravolet ταῦτα ἀµείψατο: ἀποχρεωµένων δὲ τούτοισι τῶν Μυσῶν, ἐπεσέρχεται ὁ τοῦ Κροίσου παῖς ἀκηκοὼς τῶν ἐδέοντο οἱ Μυσοί. οὐ φαµένου
DCC Core Greek organized by Part of Speech 1
DCC Core Greek 7.12.2012 organized by Part of Speech 1 VERBS -ω conjugation ἄγω lead, bring, pass (time) ἀγγέλλω report, tell ἀδικέω do wrong; injure αἱρέω take, grasp; (mid.) choose αἴρω raise αἰτέω ask,
EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 3 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
Present. Active. Present. Active & M/P/D Imperfect Active & M/P/D. σῴζω γίνομαι
A Principal Parts Fall Greek 2007 Croy Lesson 15 Ω 1 Present (Deponent) Present & M/P/D Imperfect & M/P/D σῴζω γίνομαι 2 Future (Deponent) Future and M/D σώσω γενήσομαι (Deponent) and M/D ἔσωσα ἐγενόμην