SESSION Four WELCOME TO THIS FOURTH SESSION Lorin L Cranford
Accessing Online Version 1. In web browser, go to cranfordville.com 2. Click on BIC commentaries 3. Go to volume 14 Philippians 4. Select desired study
Philippians 1:1-4:23 An Ancient Letter Praescriptio, 1:1-2 Proem, 1:3-11 Letter Body, 1:12-4:20 Conclusio, 4:21-23
Letter Body, 1:12-4:20 1. Paul's situation at Rome, 1:12-26 2. Instructions to the church, 1:27-2:18 3. News about Timothy & Epaphroditus, 2:19-30 4. Issue of false teachings, 3:1-21 5. Exhortations to the church, 4:1-9 6. Gratitude for the Philippian's support, 4:10-20
Letter Body, 1:12-4:20 4. Issue of false teachings, 3:1-21 1. Admonitions & Warnings, 3:1-3 2. Paul's testimony, 3:4-11 3. Paul's commitments, 3:12-16 4. Imitating Paul, 3:17-21
1. Admonitions & Warnings, 3:1-3 3.1 Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου, χαίρετε ἐν κυρίῳ. τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν, ὑμῖν δὲ ἀσφαλές. 2 Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν. 3 ἡμεῖς γάρ ἐσμεν ἡ περιτομή, οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες καὶ καυχώμενοι ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες, 3.1 Finally, my brothers and sisters, rejoice in the Lord. To write the same things to you is not troublesome to me, and for you it is a safeguard. 2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh! 3 For it is we who are the circumcision, who worship in the Spirit of God and boast in Christ Jesus and have no confidence in the flesh
2. Paul's testimony, pt. 1, 3:4-6 4 καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. Εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον 5 περιτομῇ ὀκταήμερος, ἐκ γένους Ἰσραήλ, φυλῆς Βενιαμίν, Ἑβραῖος ἐξ Ἑβραίων, κατὰ νόμον Φαρισαῖος, 6 κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος. 4 even though I, too, have reason for confidence in the flesh. If anyone else has reason to be confident in the flesh, I have more: 5 circumcised on the eighth day, a member of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew born of Hebrews; as to the law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to righteousness under the law, blameless.
2. Paul's testimony, pt. 2, 3:7-11 7 [Ἀλλʼ] ἅτινα ἦν μοι κέρδη, ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν. 8 ἀλλὰ μενοῦνγε καὶ ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου μου, διʼ ὃν τὰ πάντα ἐζημιώθην, καὶ ἡγοῦμαι σκύβαλα, ἵνα Χριστὸν κερδήσω 9 καὶ εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ, μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ, τὴν ἐκ θεοῦ δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστει, 10 τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ [τὴν] κοινωνίαν [τῶν] παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ, 11 εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν. 7 Yet whatever gains I had, these I have come to regard as loss because of Christ. 8 More than that, I regard everything as loss because of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things, and I regard them as rubbish, in order that I may gain Christ 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but one that comes through faith in Christ, the righteousness from God based on faith. 10 I want to know Christ and the power of his resurrection and the sharing of his sufferings by becoming like him in his death, 11 if somehow I may attain the resurrection from the dead.
3. Paul's commitments, 3:12-16 12 Οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη 12 Not that I have already obtained τετελείωμαι, διώκω δὲ εἰ καὶ this or have already reached the goal; καταλάβω, ἐφʼ ᾧ καὶ but I press on to make it my own, beκατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ cause Christ Jesus has made me his [Ἰησοῦ]. 13 ἀδελφοί, ἐγὼ own. 13 Beloved, I do not consider ἐμαυτὸν οὐ λογίζομαι that I have made it my own; but this κατειληφέναι ἓν δέ, τὰ μὲν one thing I do: forgetting what lies ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος τοῖς δὲ behind and straining forward to what ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος, 14 lies ahead, 14 I press on toward the κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ goal for the prize of the heavenly call βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ of God in Christ Jesus. 15 Let those θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. 15 Ὅσοι of us then who are mature be of the οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν same mind; and if you think differκαὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ ently about anything, this too God τοῦτο ὁ θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει will reveal to you. 16 Only let us hold 16 πλὴν εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ fast to what we have attained. αὐτῷ στοιχεῖν.
4. Imitating Paul, 3:17-21 17 Συμμιμηταί μου γίνεσθε, ἀδελφοί, καὶ σκοπεῖτε τοὺς οὕτως περιπατοῦντας καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς. 18 πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ, 19 ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια, ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν, οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες. 20 ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, 21 ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὐτῷ τὰ πάντα. 17 Brothers and sisters, join in imitating me, and observe those who live according to the example you have in us. 18 For many live as enemies of the cross of Christ; I have often told you of them, and now I tell you even with tears. 19 Their end is destruction; their god is the belly; and their glory is in their shame; their minds are set on earthly things. 20 But our citizenship is in heaven, and it is from there that we are expecting a Sa vior, the Lord Jesus Christ. 21 He will transform the body of our humiliation that it may be conformed to the body of his glory, by the power that also enables him to make all things subject to himself.
SESSION FOUR Muchas Gracias por venir a este cuarto período de sesiones del estudio! Lorin L Cranford