Wilo-Protect-Modul C. Instrucciones de instalación y funcionamiento GB. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions



Σχετικά έγγραφα
Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. de en fr nl. es it el

Wilo-Sub TWU

Wilo-Fluidcontrol / - EK

Wilo IP-Z.. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-IF-Module Stratos RS485

Μονάδα Wilo-IF Modbus Μονάδα Wilo-IF BACnet Ed.01 / PDF Wilo

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

Wilo-Jet-WJ. Pioneering for You. de en fr nl es. it cs ru el tr

Wilo-Drain LP 40. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-DrainLift Con. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Μονάδες Wilo-IF Stratos RS485

Wilo-CONTROL BOX CE+ Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Montaj ve Kullanma K lavuzu I E P NL S FIN GR PL RO CZ

Οδηγίες συναρµολόγησης

Wilo-Stratos PICO. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Ed.01 (PDF Kothes!)

Wilo-Control SC-Fire Jockey

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-TOP-S

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Μονάδες IF Wilo Stratos

Φύλλο στοιχείων: Wilo-TOP-Z 40/7 (1~230 V, PN 6/10, Rg)

Wilo-Drain TC 40. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Οδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό

Φύλλο στοιχείων: Wilo-TOP-Z 30/7 (1~230 V, PN 10, Rg)

Quick Start Guide ECO15

Φύλλο στοιχείων: Wilo-Stratos 30/1-6

SIEMENS. Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης DH04101 DH05101 DH06101 DH06111

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΦΟΡΜΑΣ 1 : GRGENER.PL1. Ονοματεπώνυμο παρατηρητών: Υπηρεσία παρατηρητών: Επεξηγηματικά

/2004 GR Για το χρήστη. Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας SM10 Πλακέτα ηλιακού για EMS. ιαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

Οδηγίες χειρισμού. Ηλεκτρική συσκευή θέρμανσης νερού. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Οδηγίες συναρµολόγησης

Συμπλήρωμα στις Οδηγίες Λειτουργίας. Σετ μετατροπής MOVIMOT MM..D για τριφασικό κινητήρα DRS/DRE/DRP. Έκδοση 02/ / EL

Wilo-VR Control. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Εγχειρίδιο Χρήσης Μετατροπέα Τάσης / Φορτιστή Συσσωρευτών

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Wilo-Drain-Control 1/Control 2. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Walkie Talkie APMP100

Wilo-MultiCargo MC. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Wilo-Jet WJ. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας


"AdBlue" trademarks of VDA Verband der Automobilindustrie e.v.

Panels PM. Ηλεκτρική σύνδεση Τα πάνελ παρέχονται με ένα εύκαμπτο καλώδιο με φις.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

Monterings- och skötselinstruktioner Notice de montage et de mise en service

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ STRATOS Z

ΑΣΦΑΛΕΙΑ. ΑΣΦΑΛΕΙΑ Βασικές προειδοποιήσεις ασφαλείας... 10

Τουρκία: Εξαγωγές Μαρμάρου (*2515) Αξία Εξαγωγών σε χιλίαδες ευρώ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΦΟΡΜΑΣ 3 : GR2014.PLO. Ονοματεπώνυμο παρατηρητών: Υπηρεσία παρατηρητών: Επεξηγηματικά

/2001 GR Για το χρήστη. Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας FM 443 Πλακέτα ηλιακού. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση

/2001 DE/AT/CH (DE)

Walkie Talkie APMP300

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΗΛΙΑΚΩΝ 2 ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑ 1 ΕΝΤΟΛΗ SELTRON SGC14

USB Σύστημα ηχείων πολυμέσων 2.0 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ SVEN

Truma E-Kit. Οδηγίες λειτουργίας Να φυλάσσονται πάντα στο όχημα. Σελίδα 02

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. ECRU.1 Δέκτης 2 καναλιών 12/24 V 433 Mhz

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Οδηγίες χρήσης FM456 FM457. Πλακέτα λειτουργίας. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR

ZLD-44/EM/ADR Τάση τροφοδοσίας ZLD-28/EM/ADR

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΣΟΧΗ!!!

Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos MAXO 100/0,5-12

ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ Α.Ε. ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΕΣ

αντάπτορας προστασίας υπέρτασης δικτύου λευκός μαύρος

Σύστημα ηχείων πολυμέσων 2.0 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. sven

Wilo-BAC. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΟΜΠΑ ΜΕ ΛΑΜΠΕΣ ΑΝΘΡΑΚΑ AR4B01

SUNNY CENTRAL. 1 Εισαγωγή. Υποδείξεις για τη γειωμένη λειτουργία της φωτοβολταϊκής γεννήτριας

BeoLab 6000 Οδηγ ς BEOL B 6000 GB OMSL

Wilo-HMC / HMP / HMHI. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos MAXO 80/0,5-6

ιόρθωση MOVIDRIVE MDX61B Κάρτα ελέγχου MOVI-PLC DHP11B Έκδοση 09/2005 FA / EL

Συμπλήρωμα στις Οδηγίες Λειτουργίας

ΔΕΙΚΤΕΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΜΕΤΡΩΝ ΟΔΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΔΑΜΟΑ)

Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos MAXO 50/0,5-9

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑ-INVERTER ΚΑΘΑΡΟΥ ΗΜΙΤΟΝΟΥ YXP & YXP UPS

GLAUNACH. Γενικές Οδηγίες Λειτουργίας Σιγαστήρων Εξαγωγής GLAUNACH GMBH Ausgabe Seite 1 von 8

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

Συμπλήρωμα στις Οδηγίες Λειτουργίας. Πρόσθετες κάρτες MOVIMOT MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Έκδοση 06/ / EL.

Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos MAXO 30/0,5-7

ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΗΛΙΑΚΩΝ BASIC

/99. Οδηγίες χειρισµού. Λέβητας αερίου µε εκµετάλλευση λανθάνουσας ενέργειας καυσαερίων. Logamax plus GB112-24/29/43/60

Wilo-COE-2-MHIL. Pioneering for You. en fr it es. pt el

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΣΤΕΓΑΝΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΙΟΔΟΤΟΥΜΕΝΑ ΑΥΤΟΕΛΕΓΧΟΜΕΝΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Wilo-DrainControl PL1/PL1-WS. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

AYBU INTERNATIONAL AGREEMENTS ACADEMIC YEAR

Σύστημα ηχείων πολυμέσων 2.0 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. sven-320 sven

/2000 (GR)

CC 601. Εγχειρίδιο Χρήσης

INVERTER SC-IR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ

Διόρθωση. Σύστημα μετάδοσης κίνησης για αποκεντρωμένη εγκατάσταση Διεπαφές fieldbus, κατανεμητές πεδίου * _0717*

Λειτουργία / Τρόπος χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας. Σύμβολα

Αισθητήρας για τη θερμοκρασία περιβάλλοντος TEMPSENSOR-AMBIENT

Οδηγίες χρήσης για φωτιστικά LED

Θερμοστάτης LTC 530. Οδηγίες Ο θερμοστάτης διαθέτει οθόνη με «LED» φωτισμό, η οποία εμφανίζει την πραγματική θερμοκρασία

Οδηγίες εγκατάστασης. Πλακέτα λειτουργίας. xm (2012/10) GR

Οδηγίες χρήσης. FM443 Πλακέτα ηλιακού. Πλακέτα λειτουργίας. Για τον τεχνικό. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR


ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Περιγραφή. 1. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 2. Ρύθμιση 3. Βραχίονας 4. Ενδείκτης ισχύος 5. Ανίχνευση κίνησης (Ενεργοποίηση)

Βασικές Ενεργειακές Προκλήσεις στην Ελλάδα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ/ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ

Παροχή νερού για μονοκατοικίες και διπλοκατοικίες: Wilo-ElectronicControl.

Transcript:

Wilo-Protect-Modul C D Einbau- und Betriebsanleitung E Instrucciones de instalación y funcionamiento GB Installation and operating instructions I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione F Notice de montage et de mise en service GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften 2 066 436-Ed.01 / 2006-02-17-Kothes!

Fig.1 Fig.2a Protect-Modul C 1 2 3 reset 4 Fig.2b Fig.2c 1 I+II I SL MA ON 1 2 2 5 4 3

Fig.2d Fig.2e 1 2 3 Fig.2f Typ 22 EM Typ 32-52 EM L N T1 T2 MP1MP2 L N T1 T2 Typ 22 DM Typ 32-52 DM L1 L2 L3 T1 T2 T3 MP1MP2 L1 L2 L3 T1 T2 T3

Fig.2g Fig.3a T2 bl T1 N L sw I+II SL ON 1 2 I MA DP Ext. Off SSM SBM

Fig.3b T2 bl T1 N L sw MP2 MP1 ws ws I+II SL ON 1 2 I MA DP Ext. Off SSM SBM T2 bl T1 N L sw MP2 MP1 ws ws I+II SL ON 1 2 I MA DP Ext. Off SSM SBM Fig.3c T3 T2 T1 L3 L2 L1 gr br sw I+II SL ON 1 2 I MA DP Ext. Off SSM SBM

Fig.3d T3 T2 T1 L3 L2 L1 gr br sw MP2 MP1 ws ws I+II SL ON 1 2 I MA DP Ext. Off SSM SBM Fig.3e T2 bl T1 N L sw T2 bl T1 N L sw min. 2 x 0,75mm² I+II SL ON 1 2 I MA I+II SL ON 1 2 I MA DP Ext. Off SSM SBM DP Ext. Off SSM SBM

D Einbau- und Betriebsanleitung 3 GB Installation and operating instructions 13 F Notice de montage et de mise en service 23 NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften 33 E Instrucciones de instalación y funcionamiento 43 I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 54 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 65

Οδηγίες 1 Γενικά εγκατάστασης και λειτουργίας 1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο Οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας αποτελούν βασικό στοιχείο του προϊόντος. Πρέπει να βρίσκονται πάντα έτοιµες για ανάγνωση πλησίον του µηχανήµατος. Η προσοχή αυτών των οδηγιών είναι προϋπόθεση για τη σωστή χρήση και χειρισµό του. Οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας ανταποκρίνονται στην κατασκευή του µηχανήµατος και στους κανονισµούς ασφαλείας που ίσχυαν κατά την εκτύπωση του εγγράφου. Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας θα πρέπει να εκλαµβάνονται ως συµπλήρωµα στις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του υδρολίπαντου κυκλοφορητή τύπου TOP-S/TOP-SD/ TOP-Z. 2 Ασφάλεια Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιέχουν θεµελιώδεις υποδείξεις για την εγκατάσταση και λειτουργία στις οποίες πρέπει να δοθεί προσοχή. Για αυτό το λόγο πρέπει να διαβάζονται από τον εγκαταστάτη πριν από τη συναρµολόγηση ή τη θέση σε λειτουργία αλλά και από τον υπεύθυνο για το χειρισµό του µηχανήµατος. εν πρέπει να προσέξουµε µόνο τις γενικές υποδείξεις ασφάλειας αυτής της παραγράφου αλλά και τις ειδικές υποδείξεις ασφάλειας µε τα σύµβολα του κινδύνου που αναγράφονται στις παρακάτω παραγράφους. 2.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων στις οδηγίες ασφαλείας Σύµβολα: Γενικό σύµβολο κινδύνου Κίνδυνος από ηλεκτρική τάση ΥΠΟ ΕΙΞΗ:... Λέξεις επισήµανσης: ΚΙΝ ΥΝΟΣ! Κρίσιµα επικίνδυνη κατάσταση. Η µη τήρηση των υποδείξεων οδηγεί σε θάνατο ή σε βαρύτατους τραυµατισµούς ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Ο χρήστης µπορεί να υποστεί (βαρύτατους) τραυµατισµούς. Η «προειδοποίηση» υπονοεί ότι είναι πιθανόν να προκύψουν σοβαροί τραυµατισµοί προσώπων εάν δεν δοθεί προσοχή στις οδηγίες. 65 Wilo AG 08/2005

ΠΡΟΣΟΧΗ! Υπάρχει ο κίνδυνος να υποστεί βλάβη η αντλία / εγκατάσταση. «προσοχή» σηµαίνει ότι είναι δυνατόν να προκληθούν ζηµιές στο προϊόν αν δεν δοθεί προσοχή στις οδηγίες. ΥΠΟ ΕΙΞΗ: Μια χρήσιµη υπόδειξη για τον χειρισµό του προϊόντος. Εφιστά επίσης την προσοχή µας σε πιθανές δυσκολίες. 2.2 Εξειδίκευση προσωπικού Το προσωπικό που ασχολείται µε τη συναρµολόγηση πρέπει να διαθέτει την απαραίτητη εξειδίκευση γι' αυτές τις εργασίες 2.3 Κίνδυνοι εάν αγνοηθούν οι υποδείξεις ασφαλείας Η µη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας µπορεί να έχει σαν επακόλουθο τον κίνδυνο προσώπων, εγκατάστασης και αντλίας. Η µη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας µπορεί να στερήσει το δικαίωµα της εγγύησης / διεκδίκησης αποζηµίωσης. Ειδικότερα η µη τήρηση των κανόνων ασφαλείας µπορεί να προκαλέσει τους εξής κινδύνους: ιακοπή σηµαντικών λειτουργιών της αντλίας ή της εγκατάστασης ιακοπή των προδιαγεγραµµένων διαδικασιών συντήρησης και επισκευής Κινδύνους για τα πρόσωπα από ηλεκτρικές, µηχανικές ή βακτηριολογικές επιδράσεις Αντικειµενικές βλάβες 2.4 Yποδείξεις ασφαλείας για τον χρήστη Πρέπει να τηρούνται οι κανονισµοί που ισχύουν για την πρόληψη ατυχηµάτων. Πρέπει να αποκλεισθούν οι κίνδυνοι που προέρχονται από την ηλεκτρική ενέργεια. Πρέπει να δοθεί προσοχή στις προδιαγραφές του VDE και των τοπικών επιχειρήσεων παραγωγής ενέργειας ( ΕΗ). 2.5 Υποδείξεις ασφαλείας για εργασίες ελέγχου και συναρµολόγησης Ο χρήστης πρέπει να φροντίζει ώστε όλες οι εργασίες ελέγχου και συναρµολόγησης να πραγµατοποιούνται από εξουσιοδοτηµένο και εξειδικευµένο προσωπικό, το οποίο γνωρίζει οπωσδήποτε τις οδηγίες λειτουργίας. Εννοείται ότι όλες οι εργασίες στην αντλία / εγκατάσταση πρέπει να πραγµατοποιούνται όταν η εγκατάσταση είναι εκτός λειτουργίας. 2.6 Αυθαίρετες τροποποιήσεις και κατασκευή ανταλλακτικών Μετατροπές στην αντλία / εγκατάσταση επιτρέπονται µόνο µετά από συνεννόηση µε τον κατασκευαστή. Αυθεντικά εξαρτήµατα και ανταλλακτικά του ιδίου του κατασκευαστή εξασφαλίζουν πλήρη ασφάλεια. Η χρήση εξαρτηµάτων άλλης προέλευσης απαλλάσσει τον κατασκευαστή από ενδεχόµενες δυσµενείς συνέπειες. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C 66

2.7 Ανεπίτρεπτοι τρόποι λειτουργίας Η ασφάλεια λειτουργίας της αντλίας / εγκατάστασης είναι εγγυηµένη µόνον εάν έχουν τηρηθεί οι οδηγίες λειτουργίας της αντιστοίχου παραγράφου 4. Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται να ξεπερασθούν οι οριακές τιµές που δίδονται στο φύλλο χαρακτηριστικών. 3 Μεταφορά και προσωρινή αποθήκευση Μόλις παραλάβετε το προϊόν ελέγξτε αµέσως για τυχόν ζηµιές από τη µεταφορά. Σε περίπτωση που διαπιστωθούν ζηµιές από τη µεταφορά θα πρέπει να προβείτε στις απαραίτητες ενέργειες απέναντι στο µεταφορέα εντός του αντίστοιχου χρονικού διαστήµατος. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζηµιών στη µονάδα! Κίνδυνος ζηµιών εξαιτίας µη ενδεδειγµένου χειρισµού κατά τη µεταφορά και την αποθήκευση. Το Protect-Modul C θα πρέπει να προφυλάσσεται κατά τη µεταφορά και την προσωρινή του αποθήκευση από την υγρασία, τον παγετό και µηχανικές φθορές. εν επιτρέπεται να εκτίθεται σε θερµοκρασίες εκτός της περιοχής από -10 C έως +70 C. 4 Σκοπός χρήσης Οι κυκλοφορητές της σειράς κατασκευής TOP διαθέτουν ως βασικό εξοπλισµό ένα τυποποιηµένο ηλεκτρικό κουτί. Το Protect-Modul C είναι µια πρόσθετη µονάδα εξοπλισµού του κυκλοφορητή (βλέπε εξώφυλλο). Το Protect-Modul C επιτρέπει πρόσθετες ενδείξεις εκτός από τις λειτουργίες του κυκλοφορητή, καθώς και την εκτέλεση εργασιών ελέγχου. Με τη χρήση του Protect-Modul C δεν είναι πλέον απαραίτητη η εξωτερική προστασία και οι επιπλέον συσκευές ελέγχου, µε την αντίστοιχη εξοικονόµηση κόστους εγκατάστασης. 5 Στοιχεία σχετικά µε το προϊόν 5.1 Κωδικός τύπου Παράδειγµα: Wilo-Protect-Modul C Typ 22 EM Protect-Modul C Ονοµασία σειράς κατασκευής C Comfort Typ 22 Ονοµασία τύπου: 22 ή 32-52 EM Για ηλεκτρική σύνδεση: EM = 1~230 V, 50 Hz (κινητήρας µονοφασικού ρεύµατος) DM = 3~400 V, 50 Hz (κινητήρας τριφασικού ρεύµατος) 67 Wilo AG 08/2005

5.2 Tεχνικά στοιχεία Tεχνικά στοιχεία Τάση σύνδεσης Τύπος 22 EM 1~230V, ±10%,50Hz Τύπος 32-52 EM 1~230V, ±10%,50Hz Τύπος 22 DM 3~400V, ±10%,50Hz Τύπος 32-52 DM 3~400V, ±10%,50Hz Συχνότητα 50 Hz ιατοµές όλων των κλεµµών µέγ. 2,5mm 2 Περιοχή θερµοκρασίας του αντλούµενου υγρού -20 C έως +110 C Μέγ. θερµοκρασία περιβάλλοντος +40 C Βαθµός προστασίας της αντλίας IP 44 Στυπιοθλίπτες καλωδίων 4xPG9 Ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα: Εκποµπή ραδιοπαρεµβολών EN 61000-6-3 Αντοχή σε ραδιοπαρεµβολές EN 61000-6-2 5.3 Περιεχόµενο παράδοσης Protect-Modul C Ράγα επαφών για κλέµµες ελέγχου και ένδειξης Ράγα επαφών για κλέµµες σύνδεσης δικτύου και κλέµµες σύνδεσης προστασίας επαφής στην περιέλιξη WSK/ SSM γενικής ένδειξης βλάβης µε εγκοπές σύνδεσης Βίδες στερέωσης (4 τεµ.) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C 68

6 Περιγραφή και λειτουργία 6.1 Περιγραφή του Protect-Modul C Οι λειτουργίες του ηλεκτρικού κουτιού του κυκλοφορητή (σύνδεση δικτύου, προστασία επαφής στην περιέλιξη WSK ή ψυχρή επαφή ένδειξης βλάβης) µεταβιβάζονται στο Protect-Modul C µετά τη συναρµολόγηση του. Το πλήκτρο απάλειψης βλάβης, η λυχνία ελέγχου φοράς περιστροφής ως επίσης και η χειροκίνητη µεταβολή στροφών στο κανονικό ηλεκτρικό κουτί κλεµµών, εάν υπάρχουν, παραµένουν µετά τη συναρµολόγηση του ηλεκτρονικού στοιχείου προστασίας, Protect-Modul C, σε λειτουργία. Το Protect-Modul C συναρµολογείται στο τυποποιηµένο κιβώτιο συνδέσεων του κυκλοφορητή στη θέση του καπακιού του ηλεκτρικού κουτιού κλεµµών. 6.2 Λειτουργίες και χειρισµός του Protect-Modul C 6.2.1 Φωτεινές ενδείξεις Στο πεδίο ενδείξεων υπάρχουν τρεις φωτεινές ενδείξεις: Λυχνία ένδειξης λειτουργίας (εικόνα 1, θέση 1) ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Ακόµη και όταν οι λυχνίες ένδειξης λειτουργίας είναι απενεργοποιηµένες, µπορεί να υπάρχει τάση στο Modul προστασίας. Λυχνία ένδειξης βλάβης «Ακινητοποίηση» (εικόνα 1, θέση 2) Λυχνία ένδειξης βλάβης «Υπερθέρµανση περιέλιξης» (εικόνα 1, θέση 3) 6.2.2 Πλήκτρα απάλειψης βλάβης Πλήκτρο απάλειψης βλάβης στον κυκλοφορητή (εικόνες 3b, 3d, θέση 4) Αν υπάρχει, µε το πλήκτρο αυτό µπορεί να απαλειφθεί η επέµβαση της ενσωµατωµένης πλήρους προστασίας κινητήρα. Αυτή η απάλειψη βλάβης προηγείται της απάλειψης βλάβης στο Modul C προστασίας. Πλήκτρο απάλειψης βλάβης στο Modul C προστασίας (εικόνα 1, θέση 4) Πιέζοντας στιγµιαία (< 1s) αυτό το πλήκτρο απαλείφεται η βλάβη που εµφανίζεται στο Modul C προστασίας. Πιέζοντας παρατεταµένα ( 1s) αυτό το πλήκτρο, κατά τη λειτουργία δίδυµου κυκλοφορητή µε ενσωµατωµένη διαχείριση δίδυµου κυκλοφορητή, γίνεται αλλαγή κυκλοφορητή. 6.2.3 Λάθη, φωτεινές ενδείξεις, επαφές ένδειξης Μονός κυκλοφορητής Ο παρακάτω πίνακας δείχνει τη σχέση µεταξύ των πιθανών σφαλµάτων και την αντίδραση των φωτεινών ενδείξεων και επαφών ειδοποίησης: 69 Wilo AG 08/2005

Στοιχεία χειρισµού Κατάσταση Πιθανά αίτια Λυχνία ένδειξης λειτουργίας πράσινη σβηστή εν υπάρχει τάση τροφοδοσίας. Είσοδος ελέγχου «Ext. Off» ανοιχτή. Υπάρχει βλάβη και έχει ακόµη απαλειφθεί. αναβοσβήνει Σφάλµα επικοινωνίας DP (µόνο σε δίδυµο κυκλοφορητή) Λυχνία ένδειξης βλάβης «Ακινητοποίηση» κόκκινη Λυχνία ένδειξης βλάβης «Υπερθέρµανση περιέλιξης» κόκκινη Επαφή ένδειξης λειτουργίας Επαφή ένδειξης βλάβης Λυχνία ένδειξης βλάβης «Ακινητοποίηση» κόκκινη σβηστή εν έχει ακινητοποιηθεί ο κινητήρας. αναµµένη Αναγνωρίστηκε ακινητοποίηση κινητήρα. Μηχανική εµπλοκή του κυκλοφορητή. Βλάβη περιέλιξης. αναβοσβήνει Απάλειψη απενεργοποίησης κινητήρα, ο κυκλοφορητής βρίσκεται στη διαδικασία ελέγχου 1). σβηστή εν υπάρχει υπερθέρµανση. αναµµένη Αναγνωρίστηκε υπερθέρµανση. Υπερβολική επιβάρυνση του κυκλοφορητή. Βλάβη περιέλιξης. Μη επιτρεπτός συνδυασµός θερµοκρασίας υγρού κυκλοφορίας θερµοκρασίας περιβάλλοντος αναβοσβήνει Απαλείφθηκε η υπερθέρµανση / κυκλοφορητής σε διαδικασία ελέγχου 1). ανοιχτός εν υπάρχει τάση τροφοδοσίας. Είσοδος ελέγχου «Ext. Off» ανοιχτή. Υπάρχει βλάβη και δεν έχει απαλειφθεί ακόµη. κλειστή Ο κυκλοφορητής λειτουργεί, δεν αναγνωρίστηκε βλάβη. ανοιχτή Υπάρχει βλάβη. Ο κυκλοφορητής βρίσκεται ακόµη σε διαδικασία ελέγχου 1). κλειστή Λειτουργία χωρίς βλάβες. σβηστή εν υπάρχει ακινητοποίηση κινητήρα. αναµµένη Αναγνωρίστηκε ακινητοποίηση κινητήρα. Μηχανική εµπλοκή του κυκλοφορητή. Βλάβη περιέλιξης. 1) Μετά την απάλειψη µιας βλάβης, το Modul C προστασίας βρίσκεται έως και για 10s σε διαδικασία ελέγου που εξαρτάται από τον τύπο και τη βλάβη. Αν κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας εντοπιστεί πάλι η βλάβη, ο κυκλοφορητής επιστρέφει ξανά σε κατάσταση βλάβης. Πίνακας 1 ίδυµος κυκλοφορητής: Οι σχέσεις µεταξύ πιθανών σφαλµάτων και της αντίδρασης των φωτεινών ενδείξεων και των επαφών ένδειξης εξαρτώνται από τους παρακάτω παράγοντες: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C 70

Παραµετροποίηση των επαφών ένδειξης για µεµονωµένη ένδειξη λειτουργίας/βλάβης ή γενική ένδειξη λειτουργίας/βλάβης (σχετικά µε τη λειτουργία βλ. πίνακα 2) Σύνδεση των εισόδων ελέγχου «Ext. Off» σε Master και Slave 6.2.4 Λειτουργία δίδυµου κυκλοφορητή Για καθέναν από τους δύο κυκλοφορητές πρέπει να εγκατασταθεί ένα Modul C προστασίας. Οι λειτουργίες του δίδυµου κυκλοφορητή στο Modul C προστασίας είναι: Κύρια/εφεδρική λειτουργία µε αυτόµατη µεταγωγή στον έτοιµο για λειτουργία εφεδρικό κυκλοφορητή µετά από πραγµατικό χρόνο 24h, ενώ η εξωτερική εντολή ελέγχου «Ext. Off» διακόπτει το χρονοµετρητή. Η µεταγωγή γίνεται µε επικάλυψη, δηλαδή τη χρονική στιγµή της εναλλαγής λειτουργούν ταυτόχρονα οι δύο κυκλοφορητές (περ. 10s). Έτσι αποφεύγονται υδραυλικά πλήγµατα και υποτροφοδοσία π.χ. σε συστήµατα ψύξης/ κλιµατισµού. Ο διακόπτης DIP 1 (εικόνα 2b, θέση 1) καθορίζει ποιος κυκλοφορητής είναι κύριος {Master (MA)} και ποιος εφεδρικός {Slave (SL)} (σχετικά µε τη λειτουργία βλ. πίνακα 2). Ο διακόπτης DIP 2 (εικόνα 2b, θέση 1) καθορίζει αν οι επαφές ένδειξης «SSM» και «SBM» είναι µεµονωµένες ή γενικές ενδείξεις (σχετικά µε τη λειτουργία βλ. πίνακα 2). Σε περίπτωση βλάβης του κυκλοφορητή σε λειτουργία, εκτελείται µεταγωγή µετά από περ. 3s στον λειτουργικό εφεδρικό κυκλοφορητή. Μονός κυκλοφορητής ιακόπτης DIP 1: MA ιακόπτης DIP 2: I Σύνδεση κλέµµας Ext. Off ιακόπτης DIP 1: MA ιακόπτης DIP 2: I SSM: Γενική ένδειξη βλάβης κυκλοφορητή ιακόπτης DIP 1: MA ιακόπτης DIP 2: I SBM: Μεµονωµένη ένδειξη λειτουργίας κυκλοφορητή - : Η θέση του διακόπτη DIP δεν έχει σηµασία Πίνακας 2 Master (MA) ιακόπτης DIP 1: MA ιακόπτης DIP 2: - Σύνδεση κλέµµας Ext. Off ιακόπτης DIP 1: MA ιακόπτης DIP 2: I SSM: Μεµονωµένη ένδειξη βλάβης MA ιακόπτης DIP 2: I + II SSM: Γενική ένδειξη βλάβης MA + SL ιακόπτης DIP 1: MA ιακόπτης DIP 2: I SBM: Μεµονωµένη ένδειξη λειτουργίας MA ιακόπτης DIP 2: I + II SBM: Γενική ένδειξη λειτουργίας MA + SL ίδυµος κυκλοφορητής Slave (SL) ιακόπτης DIP 1: SL ιακόπτης DIP 2: - Γεφύρωση κλέµµας Ext. Off ιακόπτης DIP 1: SL ιακόπτης DIP 2: - SSM: Μεµονωµένη ένδειξη βλάβης SL ιακόπτης DIP 2: - SSM: Μεµονωµένη ένδειξη βλάβης SL ιακόπτης DIP 1: SL ιακόπτης DIP 2: - SBM: Μεµονωµένη ένδειξη λειτουργίας SL ιακόπτης DIP 2: - SBM: Μεµονωµένη ένδειξη λειτουργίας SL 71 Wilo AG 08/2005

7 Εγκατάσταση και ηλεκτρική σύνδεση Η εγκατάσταση και η ηλεκτρική σύνδεση θα πρέπει να εκτελούνται σύµφωνα µε τις τοπικές διατάξεις και µόνον από ειδικευµένο προσωπικό! ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος σωµατικών βλαβών! Πρέπει να τηρούνται οι κείµενες διατάξεις για την πρόληψη ατυχηµάτων. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Πρέπει να αποκλείονται οι κίνδυνοι από ηλεκτρική ενέργεια. Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες ή οι γενικές προδιαγραφές [π.χ. IEC, VDE κ.λπ.], καθώς και οι προδιαγραφές των τοπικών επιχειρήσεων ηλεκτρισµού. 7.1 Εγκατάσταση και ηλεκτρική σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας 1. Θέστε τον κυκλοφορητή εκτός τάσης, ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζηµιών στο Modul C προστασίας Το Modul επιτρέπεται να συνδέεται και να αποσυνδέεται µόνο σε κυκλοφορητή που όλοι οι πόλοι του είναι άνευ τάσης. 2. Ξεβιδώστε τις βίδες του καπακιού του κιβωτίου ηλεκτρικών συνδέσεων, 3. Αφαιρέστε το καπάκι του κιβωτίου ηλεκτρικών συνδέσεων, 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης εκτός από τη γείωση PE: Τύπος EM (1~230V): L, N Τύπος DM (3~400V) L1, L2, L3 (εικόνα 2a) 5. Αποσυνδέστε τη ράγα µαζί µε τις κλέµµες σύνδεσης δικτύου και τις κλέµµες σύνδεσης MP1/MP2 (εικόνα 2b, θέση 5) µε εγκοπές σύνδεσης (εικόνα 2b, θέση 2,3) από το Modul C προστασίας. Τραβήξτε για να αποσυνδέστε, όχι παράλληλα, αλλά από µια άκρη της ράγας συνδέεων. 6. Τοποθετήστε τα καλώδια της ράγας στις αντίστοιχες κλέµµες του κιβωτίου συνδέσεων του κυκλοφορητή (εικόνα 2c, εικόνα 3), 7. Τοποθετήστε το καλώδιο σύνδεσης δικτύου στη ράγα, ενώ ο πίνακας 3 δείχνει την αντιστοίχιση των τύπων Modul στα σχέδια των κλεµµών. Protect-Modul C Τύπος 22 EM Τύπος 32-52 EM Τύπος 22 DM Τύπος 32-52 DM Πίνακας 3 Σχέδιο κλεµµών 3a 3b 3c 3d 8. Αφαιρέστε τη ράγα µαζί µε τις κλέµµες ελέγχου και ένδειξης (εικόνα 2b, θέση 4) από το Protect-Modul C. Τραβήξτε για να αποσυνδέστε, όχι παράλληλα, αλλά από µια άκρη της ράγας συνδέσεων. 8.1 Αποσυναρµολογήστε το στυπιοθλίπτη καλωδίων (PG 9) του Modul C προστασίας, 8.2 Κόψτε τη µεµβράνη της στεγανοποίησης, Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C 72

8.3 Περάστε τα επιµέρους τµήµατα του στυπιοθλίπτη καλωδίων στο καλώδιο ελέγχου (εικόνα 2d), Θέση 1: σύσφιξη ρακόρ Θέση 2: Στεγανοποίηση Θέση 3: Προστασία καταπόνησης 8.4 Οδηγήστε το καλώδιο ελέγχου µέσω του στυπιοθλίπτη καλωδίων στο Modul C προστασίας, 8.5 Συναρµολογήστε το στυπιοθλίπτη καλωδίων, σφίγγοντας τόσο το ρακόρ, ώστε το καλώδιο να µην µπορεί πλέον να τραβηχτεί µε το χέρι από το στυπιοθλίπτη καλωδίων. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζηµιών στο Modul C προστασίας Αν ο στυπιοθλίπτης καλωδίων δεν έχει τοποθετηθεί σωστά µπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα στο Modul εξαιτίας εισχώρησης νερού. Αυτό χρήζει ιδιαίτερης προσοχής σε εγκαταστάσεις κρύου νερού, από τις οποίες εξέρχονται συνεχώς συµπυκνώµατα. 9. Τοποθετήστε το καλώδιο ελέγχου στη ράγα (εικόνα 2e), 10. Συνδέστε τη ράγα µε το καλώδιο ελέγχου στην αντίστοιχη θέση στο Modul C προστασίας, 11. Ρυθµίστε το διακόπτη DIP (εικόνα 2b, θέση 1) σύµφωνα µε τον πίνακα 2, 12. Συνδέστε το Modul C προστασίας στη ράγα µε τις συνδέσεις δικτύου (εικόνα 2f), ΥΠΟ ΕΙΞΗ: Τοποθετήστε το καλώδιο δικτύου και τα σύρµατα µε τέτοιον τρόπο, ώστε να µην καµφθούν κατά το τελικό βίδωµα του Modul. Πριν το τελικό βίδωµα του Modul, στους τριφασικούς κινητήρες DM απαιτείται έλεγχος της φοράς περιστροφής µέσω της λυχνίας ελέγχου φοράς περιστροφής στο κιβώτιο συνδέσεων του κυκλοφορητή (εικόνες 3c, 3d, θέση 1). 13. Ευθυγραµµίστε το Modul C προστασίας πάνω από το περίγραµµα του κιβωτίου συνδέσεων, βιδώστε το µε τις συνοδευτικές βίδες στις εγκοπές του κιβωτίου συνδέσεων και σφίξτε οµοιόµορφα τις βίδες (εικόνα 2g). Σε περίπτωση νέας εγκατάστασης δεν απαιτούνται τα βήµατα εργασίας 1 έως 4. Η σύνδεση δικτύου γίνεται απευθείας στην αντίστοιχη ράγα µε κλέµµες σύνδεσης δικτύου και κλέµµες σύνδεσης MP1/MP2. Σε περίπτωση δίδυµου κυκλοφορητή συναρµολογούνται τα Modul C προστασίας που περιγράφηκαν παραπάνω. Για την ενσωµατωµένη διαχείριση δίδυµου κυκλοφορητή, οι κλέµµες DP των δύο Modul C προστασίας θα πρέπει να συνδεθούν µεταξύ τους, βλ. επίσης εικόνα 3e. 7.2 Ηλεκτρική σύνδεση των κλεµµών ελέγχου και ένδειξης Για τη σύνδεση προς το αποµακρυσµένο κέντρο ελέγχου ή σε αυτοµατισµούς κτιρίων προβλέπονται οι παρακάτω συνδέσεις: Ext. Off: Είσοδος ελέγχου µε τη λειτουργία «προτεραιότητα OFF/ εκτός» για ψυχρή επαφή NC, ανοχή επαφής24v, 10 ma. Σε λειτουργία δίδυµου κυκλοφορητή θα πρέπει η επαφή Ext. Off του κύριου κυκλοφορητή να συνδεθεί µε µια ψυχρή επαφή NC, η επαφή Ext. Off του εφεδρικού κυκλοφορητή πρέπει να παραµείνει γεφυρωµένη. Η λειτουργία Ext. 73 Wilo AG 08/2005

Off του κύριου κυκλοφορητή επενεργεί συνολικά πάνω στο δίδυµο κυκλοφορητή, δηλ. στον κύριο (ΜΑ) και στον εφεδρικό (SL). SBM: Προγραµµατιζόµενη ένδειξη λειτουργίας, ψυχρή επαφή ΝΟ, ανοχή επαφής 250 VAC, 1 A. SSM: Προγραµµατιζόµενη ένδειξη βλάβης, ψυχρή επαφή ΝC, ανοχή επαφής, 1A. Για ενσωµατωµένη διαχείριση δίδυµου κυκλοφορητή υπάρχει µια σειριακή θύρα επικοινωνίας: DP: Θύρα επικοινωνίας για ενσωµατωµένη διαχείριση δίδυµου κυκλοφορητή, οι κλέµµες σύνδεσης είναι ασφαλείς έναντι περστροφής. Το καλώδιο σύνδεσης (2 x 0,75 mm 2 ) είναι υποχρέωση του εγκαταστάτη. Η καλωδίωση γίνεται σύµφωνα µε το παράδειγµα στην εικόνα 3e για όλα τα Modul προστασίας. 8 Θέση σε λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζηµιών στο Modul C προστασίας Κατά τη θέση σε λειτουργία πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του υδρολίπαντου κυκλοφορητή, τύπος TOP-S/TOP-SD/TOP-Z. ΥΠΟ ΕΙΞΗ: Έλεγχος φοράς περιστροφής (µόνο για κινητήρα τριφασικού ρεύµατος) Πριν το τελικό βίδωµα του Modul, στους κυκλοφορητές µε κινητήρα τριφασικού ρεύµατος απαιτείται ένας έλεγχος της φοράς περιστροφής µέσω της λυχνίας ελέγχου φοράς περιστροφής στο κιβώτιο συνδέσεων του κυκλοφορητή (εικόνες 3c, 3d, θέση 1). Μετά την ολοκλήρωση της συναρµολόγησης του Modul C προστασίας, ενεργοποιήστε την τάση δικτύου. 9 Συντήρηση Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται µόνο από ειδικευµένο τεχνικό προσωπικό! ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Πρέπει να αποκλείονται οι κίνδυνοι από ηλεκτρική ενέργεια. Σε όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής θα πρέπει η αντλία να είναι άνευ τάσης και ασφαλισµένη έναντι ακούσιας επανενεργοποίησης. 10 Βλάβες, αίτια και αποκατάσταση βλ. ενότητα 6.2 Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η αποκατάσταση κάποιας βλάβης λειτουργίας της αντλίας / του Protect-Modul C / της εγκατάστασης, παρακαλούµε απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo ή στα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Service Wilo. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C 74

11 Ανταλλακτικά Η παραγγελία ανταλλακτικών γίνεται µέσω των κατά τόπους ειδικών εµπόρων ή την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo. Προς αποφυγή επερωτήσεων ή εσφαλµένων παραγγελιών, θα πρέπει σε κάθε παραγγελία να δίδονται όλα τα στοιχεία της πινακίδας ιατηρούµε το δικαίωµα για τεχνικές αλλαγές! 75 Wilo AG 08/2005

WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363 www.wilo.com Wilo International (Subsidiaries) Austria WILO Handelsges. m.b.h. 1230 Wien T +43 1 25062-0 F +43 1 25062-15 office@wilo.at Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503383 wilobel@mail.ru Belgium WILO NV/SA 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 F +32 2 4823330 info@wilo.be Bulgaria WILO Bulgaria EOOD 1125 Sofia T +359 2 9701970 F +359 2 9701979 info@wilo.bg Canada WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A5L4 T +1 403 2769456 F +1 403 2779456 blowe@wilo-na.com China WILO SALMSON (Beijing) Pumps System Ltd. 101300 Beijing T +86 10 804939700 F +86 10 80493788 wilobj@wilo.com.cn Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098 711 F +420 234 098 710 info@wilo.cz Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 F +45 70 253316 wilo@wilo.dk Finland WILO Finland OY 02320 Espoo T +358 9 26065222 F +358 9 26065220 wilo@wilo.fi France WILO S.A.S. 78310 Coignières T +33 1 30050930 F +33 1 34614959 wilo@wilo.fr Great Britain WILO SALMSON Pumps Ltd. DE14 2WJ Burton-on-Trent T +44 1283 523000 F +44 1283 523099 sales@wilo.co.uk Greece WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +30 10 6248300 F +30 10 6248360 wilo.info@wilo.gr Hungary WILO Magyarország Kft 1144 Budapest XIV T +36 1 46770-70 Sales Dep. 46770-80 Tech. Serv. F +36 1 4677089 wilo@wilo.hu Ireland WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 F +353 61 229017 sales@wilo.ie Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 02 5538351 F +39 02 55303374 wilo.italia@wilo.it Kazakhstan TOO WILO Central Asia 480100 Almaty T +7 3272 507333 F +7 3272 507332 info@wilo.kz Korea WILO Industries Ltd. 137-818 Seoul T +82 2 34716600 F +82 2 34710232 wilo@wilo.co.kr Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 7 145229 F +371 7 145566 mail@wilo.lv Lebanon WILO SALMSON Lebanon s.a.r.l. 12022030 El Metn T +961 4 722280 F +961 4 722285 wsl@cyberia.net.lb Lithuania UAB WILO Lietuva 03202 Vilnius T +370 2 236495 F +370 2 236495 mail@wilo.lt The Netherlands WILO Nederland b.v. 1948 RC Beverwijk T +31 251 220844 F +31 251 225168 wilo@wilo.nl Norway WILO Norge A/S 0901 Oslo T +47 22 804570 F +47 22 804590 wilo@wilo.no Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn k/warszawy T +48 22 7201111 F +48 22 7200526 wilo@wilo.pl Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal 4050-040 Porto T +351 22 2080350 F +351 22 2001469 bombas@wilo-salmson.pt Romania WILO Romania s.r.l. 7000 Bucuresti T +40 21 4600612 F +40 21 4600743 wilo@wilo.ro Russia WILO Rus o.o.o. 123592 Moskau T +7 095 7810690 F +7 095 7810691 wilo@orc.ru Serbia & Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 765871 F +381 11 3292306 dragan.simonovic@ wilo.co.yu Slovakia WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28 T +421 2 45520122 F +421 2 45246471 wilo@wilo.sk Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 F +386 1 5838138 detlef.schilla@wilo.si Spain WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 F +34 91 8797101 wilo.iberica@wilo.es Sweden WILO Sverige AB 35033 Växjö T +46 470 727600 F +46 470 727644 wilo@wilo.se Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 8368020 F +41 61 8368021 info@emb-pumpen.ch Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. 34530 Istanbul T +90 216 6610211 F +90 216 6610214 wilo@wilo.com.tr Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 F +38 044 2011877 wilo@wilo.ua USA WILO USA LLC Calgary, Alberta T2A5L4 T +1 403 2769456 F +1 403 2779456 blowe@wilo-na.com Wilo International (Representation offices) Azerbaijan 370141 Baku T +994 50 2100890 F +994 12 4975253 info@wilo.az Croatia 10000 Zagreb T +385 1 3680474 F +385 1 3680476 rino.kerekovic@wilo.hr Macedonia 1000 Skopje T/F +389 2122058 valerij.vojneski@wilo.com. mk Tajikistan 734025 Dushanbe T +992 372 316275 info@wilo.tj März 2005 Bosnia and Herzegovina 71000 Sarajevo T +387 33 714511 F +387 33 714510 anton.mrak@wilo.si Georgia 38007 Tbilisi T/F +995 32 536459 info@wilo.ge Moldova 2012 Chisinau T/F +373 22 223501 sergiu.zagurean@wilo.md Uzbekistan 700029 Taschkent T/F +998 71 1206774 wilo.uz@online.ru

WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros G1 Nord WILO AG Vertriebsbüro Hamburg Sinstorfer Kirchweg 74 92 21077 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 G3 Sachsen/Thüringen WILO AG Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 G5 Südwest WILO AG Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 G7 West WILO AG Vertriebsbüro Düsseldorf Hans-Sachs-Straße 4 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 G2 Ost WILO AG Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52 53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 G4 Südost WILO AG Vertriebsbüro München Landshuter Straße 20 85716 Unterschleißheim T 089 4200090 F 089 42000944 G6 Rhein-Main WILO AG Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 G8 Nordwest WILO AG Vertriebsbüro Hannover Ahrensburger Straße 1 30659 Hannover-Lahe T 0511 438840 F 0511 4388444 Zentrale Auftragsbearbeitung für den Fachgroßhandel WILO AG Auftragsbearbeitung Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-0 F 0231 4102-7555 Wilo-Kompetenz-Team Antworten auf alle Fragen rund um das Produkt, Lieferzeiten, Versand, Verkaufspreise Abwicklung Ihrer Aufträge Ersatzteilbestellungen mit 24-Stunden-Lieferzeit für alle gängigen Ersatzteile Versand von Informationsmaterial T 01805 R U F W I L O* 7 8 3 9 4 5 6 F 0231 4102-7666 Werktags erreichbar von 7 18 Uhr Wilo-Kundendienst WILO AG Wilo-Service-Center Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Kundendienststeuerung Wartung und Inbetriebnahme Werksreparaturen Ersatzteilberatung T 01805 W I L O K D* 9 4 5 6 5 3 0231 4102-7900 F 0231 4102-7126 Werktags erreichbar von 7 17 Uhr, ansonsten elektronische Bereitschaft mit Rückruf-Garantie! Wilo-International Österreich Zentrale Wien: WILO Handelsgesellschaft mbh Eitnergasse 13 1230 Wien T +43 1 25062-0 F +43 1 25062-15 Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 5020 Salzburg T +43 662 8716410 F +43 662 878470 Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 4710 Grieskirchen T +43 7248 65051 F +43 7248 65054 Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 4310 Rheinfelden T +41 61 8368020 F +41 61 8368021 Standorte weiterer Tochtergesellschaften Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien,Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Libanon, Litauen, Lettland, Niederlande, Norwegen, Polen, Rumänien, Russland, Schweden, Serbien & Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn Die Adressen finden Sie unter www.wilo.de oder www.wilo.com. Stand März 2005 * 12 Cent pro Minute