Mixter Endoscopic Cholangiography Set. Mixter endoskopisk cholangiografisæt. Mixter Set für die endoskopische Cholangiographie Gebrauchsanweisung



Σχετικά έγγραφα
本产品仅拟用于工业环境 须由合格人员执行安装 调试和维护 如需额外产品信息和详细安装说明, 包括并下载和 注意事项, 请访问

Σε αυτό το πλαίσιο, η κεντρική ερώτηση που δίνει κίνητρο σε αυτήν την εργασία είναι... 据此背景, 写这篇论文要解决的核心问题是... Συγκεκριμένο επιχείρημα που εξηγεί το θ

" " (495)

希腊语 页面

页面

Do I have to show copies Χρειάζεται of the original να φέρω documents or the original τα αντίγραφα; documents themselves? 询问你是否需要提供原件还是复印件 μαζί μο Wha

文件 - 个人信息 Πώς σας λένε; 询问某人的名字 What is your name? Μπορείτε να μου πείτε τον Could τόπο you και please tell me y ημερομηνία γέννησης σας; 询问某人的出生日期和地点

Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα Συγχαρητήρια Έχετε για τον αρραβ ήδη αποφασίσει την ημέρα αποφασίσει του γάμου την σας; ημέρα του γ 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问

Din acest considerent, Σε întrebarea αυτό το πλαίσιο, centrală η înκεντ jurul căreia se articulează κίνητρο întreaga σε αυτήν lucrare την εργασ este..

Σε αυτό το πλαίσιο, η κεντρική ερώτηση που δίνει κίνητρο σε αυτήν την εργασία είναι... 据此背景, 写这篇论文要解决的核心问题是... Afirmația specifică care expune tema st

I refer to your advertisement Αναφέρομαι in dated στη διαφήμιση. σ 用于解释在何处看到招聘信息的标准格式 I read your advertisement Διάβασα for an την αγγελία σας γι expe

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

Σας γράφουμε σχετικά με... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Σας γράφουμε αναφορικά We με... are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Σχετικά με... 正式,

Mouse anti-double stranded DNA antibody (IgM)ELISA Kit

...μου ζήτησε να γράψω...has μια συστατική asked me to write a επιστολή για την αίτηση accompany του για... his και application χαίρουμε πολύ που έχω

Σας γράφουμε σχετικά με... Chúng tôi xin viết 正式, 代表整个公司 Σας γράφουμε αναφορικά Chúng με... tôi viết thư 正式, 代表整个公司 thư liê này để Σχετικά με... 正式, 以

Πεκίνο, 30 Μαΐου 2016 Α.Π.: Φ. 2430/695

επιπλωμένο 公寓条件 μη επιπλωμένο 公寓条件 amueblado sin amueblar Επιτρέπονται τα κατοικίδια; Se permiten mascotas? 询问是否可以养宠物 Πώς μπορώ να αλλάξω ενέργειας; 询

正式, 代表整个公司 Chúng tôi viết thư này Σας để liên γράφουμε hệ với αναφορικά ông/bà με. về... 正式, 代表整个公司 Liên quan tới việc/vấn Σχετικά đề... με... 正式, 以所联

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

CTN1D AK3 2016/

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα Congratulations σας! Έχετε on your en ήδη αποφασίσει την ημέρα decided του γάμου upon σας; big day yet? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫

FIXA. Design and Quality IKEA of Sweden

cont personal cont comun contul pentru copii προσωπικός λογαριασμός κοινός λογαριασμός παιδικός λογαριασμός cont curent în monedă străină συναλλαγματι

我 国 春 播 小 麦 淀 粉 糊 化 特 性 研 究

bab.la 手册 : 个人 祝福 英语 - 希腊语

Nous vous écrivons concernant... Σας γράφουμε σχετικά με... 正式, 代表整个公司 Nous vous écrivons au sujet Σας γράφουμε de... αναφορικά με. 正式, 代表整个公司 Suite à

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tengo que presentar los Χρειάζεται documentos να φέρω μαζί μο originales o es sufuciente τα αντίγραφα; con sus fotocopias? 询问你是否需要提供原件还是复印件 Cuáles son

Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα Felicitaciones σας! Έχετε por ήδη αποφασίσει την ημέρα fecha του para γάμου el σας; gran 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何时举行 su c

Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα Parabéns σας! pelo Έχετε noivado. Voc ήδη αποφασίσει την ημέρα será του o γάμου grande σας; dia? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何

English Instructions Before using the product, please read this manual carefully. 1. Main Components

Van harte gefeliciteerd Συγχαρητήρια met jullie verloving. για τον αρραβ Hebben jullie al een datum αποφασίσει voor de την trouwdag ημέρα του γ geprik

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Αυστραλέζικη γραφή διεύθυνσης: Αριθμός οδού + όνομα οδού Όνομα επαρχίας Όνομα πόλης + ταχυδρομικός

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Αυστραλέζικη γραφή διεύθυνσης: Όνομα παραλήπτη Όνομα εταιρίας Αριθμός οδού + όνομα ο

...μου ζήτησε να γράψω...m'a μια συστατική demandé de rédiger επιστολή για την αίτηση recommandation του για... και pour χαίρουμε accomp πολύ που έχω

文件 - 个人信息 Πώς σας λένε; 询问某人的名字 Vad heter du? Μπορείτε να μου πείτε τον Kan τόπο du berätta και för ημερομηνία γέννησης σας; 询问某人的出生日期和地点 mig var Πού

Tillykke med jeres forlovelse. Συγχαρητήρια Har I για besluttet τον αρραβ je for en dato endnu? αποφασίσει την ημέρα του γ 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何时举行

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Μπορείτε να μου δώσετε Puede απόδειξη darme για un αυτή resguardo την αίτηση; 询问你是否能拿到申请表的回执 文件 - 个人信息 Πώς σας λένε; 询问某人的名字 Cómo se llama usted? Μπορ

ΓΕΝΙΚΟ ΧΗΜΕΙΟ ΚΡΑΤΟΥΣ ΑΝΩΤΑΤΟ ΧΗΜΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ήδη αποφασίσει την ημέρα Blahopřejeme του γάμου σας; k vašemu zasn rozhodli, kdy se bude kona 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何时举行 祝福 - 生日和纪念日 Χρόνια πολλά! Vše

Βύσμα Ταχείας Σύνδεσης x 2 Στερεώστε το Κλιπ AMD (E) στη βάση του Waterblock (A) με τις βίδες (C).

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

黄 河 断 流 对 黄 河 三 角 洲 生 态 环 境 的 影 响

Puede darme un resguardo Μπορείτε de la να solicitud? μου δώσετε από 询问你是否能拿到申请表的回执 文件 - 个人信息 Cómo se llama usted? 询问某人的名字 Πώς σας λένε; Me puede deci

CRV1A 2016/


Chinese(Traditional) 柳橙榨汁机说明书一 产品部件及按装 1 机座 ;2 盖子 ;3 两个榨汁头 ;4 滤网 ;5 自动出汁嘴 请注意下面的安装顺序 : 把果汁机杯放在位于基座顶部的圆锥上 ; 把榨汁机放入果汁机杯里 ; 该装置由 6 个部分组成接通电源即可开始使用 二 使用电源

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

Bạn tên gì? 你叫什么名字? Για να ζητήσετε το όνομα ενός ατόμου Cho tôi biết nơi ở và ngày sinh của bạn được không? Για να ζητήσετε τον τόπο και ημερομηνία γ

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

1 分社接到下列审核申请后, 应及时将申请传真总部认证处, 由总部认证处上报主管当局申请授权, 经主管当局授权后才能安排审核

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

SFIGMOMANOMETRI SPHYGMOMANOMETERS TENSIOMETRES BLUTDRUCKMESSGERÄTE ESFIGMOMANOMETROS ESFIGMOMANMETROS ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΟΜΕΤΡΑ

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Formato de dirección d

Stucco Natural / Stucco Mítiko. Στόκος με βάση τον ασβέστη.

海员健康检查及证书颁发 11 及 12 条规定, 就海员健康检查及证书颁发行使权力发出如下通告 :

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

我需要提供材料原件还是复印件? Tôi phải trình bản sao hay tài liệu gốc? Ερώτηση αν χρειάζεται να φέρετε τα πρωτότυπα έγγραφα ή τα αντίγραφα 请问该所大学的入学要求是什么? Những yêu

La Déduction naturelle

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα σας! Έχετε ήδη αποφασίσει την ημέρα του γάμου σας; 恭喜你们订婚, 大喜之日确定了吗? Συγχαρητήρια για ένα νεοαρραβωνιασμένο ζευγάρι, που

Always there to help you Register your product and get support at HTB5260G. Question? Contact Philips.

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

...μου ζήτησε να γράψω... μια bat συστατική mich um ein Empfeh επιστολή για την αίτηση Bewerbung του για... als και... χαίρουμε. Ich fr πολύ που έχω α

Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE)

ERC at "Summer Davos" meeting, Tianjin, China. Media coverage from 10/09/2014 to 26/09/2014

The News of Window Display WINTER COLLECTION. Window 2 10/03/2014 PAGE 1

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté

Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

Couplage dans les applications interactives de grande taille

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy... 我们就... 一事给您写信 Επίσημη επιστολή στο όνομα ολόκληρης της εταιρείας Azzal kapcsolatban írunk, hogy... 我们因... 写这封信

文件 - 个人信息 Πώς σας λένε; 询问某人的名字 Mikä sinun nimesi on? Μπορείτε να μου πείτε τον Voisitko τόπο και kertoa minulle sy ημερομηνία γέννησης σας; syntymäai

LDO AQ/AQS sensors DOC /2016, Edition 2

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

页面

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)

...ένα διπλό δωμάτιο. (...éna a double dipló room. domátio.) 供两个人居住的房间...ένα μονό δωμάτιο. (...éna a single monó domátio.) room. 供一个人居住的房间...ένα δωμάτ

Jeux d inondation dans les graphes

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

2 25/08/2015 PAGE

The News of Window Display SUMMER COLLECTION. Window 1 11/03/2013 PAGE 1

07/03/2017 PAGE

2 12/01/ PAGE

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

Transcript:

Mixter Endoscopic Cholangiography Set Instructions for Use Mixter endoskopisk cholangiografisæt Brugsanvisning Mixter Set für die endoskopische Cholangiographie Gebrauchsanweisung Σετ ενδοσκοπικής χολαγγειογραφίας Mixter Οδηγίες χρήσης Equipo de colangiografía endoscópica Mixter Instrucciones de uso Set pour cholangiographie endoscopique Mixter Mode d emploi Set per colangiografia endoscopica Mixter Istruzioni per l uso Mixter endoscopische cholangiografieset Gebruiksaanwijzing Conjunto para colangiografia endoscópica Mixter Instruções de utilização Mixter endoskopiskt kolangiografiset Mixter 内镜下胆道造影导管套装 Bruksanvisning 使用说明 EN 4 DA 4 DE 5 EL 6 ES 6 FR 7 IT 8 NL 9 PT 9 SV 10 ZH 11 0088 *C_T_MOECS_REV.2*

1 1. Catheter insertion site 1. Kateterets indføringssted 1. Kathetereintrittsstelle 1. Θέση εισαγωγής καθετήρα 1. Lugar de introducción del catéter 1. Site d insertion du cathéter 1. Sito di inserimento del catetere 1. Katheterinsteekplaats 1. Local de inserção do cateter 1. Införingsställe för kateter 1. 导管穿刺部位 Fig. 1 2 2. Typical trocar sites 2. Typiske trokarsteder 2. Übliche Trokarinzisionen 2. Τυπικές θέσεις τροκάρ 2. Lugares típicos de colocación de trocares 2. Sites typiques pour le trocart 2. Siti tipici per trocar 2. Typische trocartplaatsen 2. Locais típicos de trocartes 2. Typiska troakarställen 2. 典型的套管针位置 Illustrations Illustrationer Abbildungen Απεικονίσεις Ilustraciones Illustrations Illustrazioni Afbeeldingen Ilustrações Illustrationer 示意图

ENGLISH MIXTER ENDOSCOPIC CHOLANGIOGRAPHY SET CAUTION: U.S. federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician (or properly licensed practitioner). DEVICE DESCRIPTION The Mixter Endoscopic Cholangiography Set consists of a radiopaque polyethylene catheter, a stainless steel needle stylet, and a three-way plastic stopcock. INTENDED USE The Mixter Endoscopic Cholangiography Set is intended for diagnostic evaluation of the bile ducts during percutaneous cholecystectomy procedures. CONTRAINDICATIONS None known WARNINGS None known PRECAUTIONS This product is intended for use by physicians trained and experienced in endoscopic cholangiography techniques. Standard techniques should be employed. INSTRUCTIONS FOR USE 1. Make a small incision in the skin at the catheter insertion site, as shown in Fig. 1. NOTE: The insertion site is close to the costal margin and quite lateral. This allows the catheter to lie parallel to the cystic duct. The catheter should not be placed down a pre-existing trocar site. 2. Introduce the catheter/needle stylet assembly into the abdomen. 3. Withdraw the tip of the needle stylet approximately 1 cm into the catheter. 4. Place tension on the cystic duct by grasping the apex and neck of the gallbladder, then use scissors through the free port to make an incision in the duct. 5. Thread the catheter into the cystic duct. 6. Once the catheter is introduced into the cystic duct, remove the needle stylet. 7. Apply a clip to hold the catheter in place and seal the duct around the catheter. NOTE: Proximal clip placement may reduce the possibility of the catheter becoming dislodged. 8. Cholangiography may now be performed. HOW SUPPLIED Supplied sterilized by ethylene oxide gas in peel-open packages. Intended for one-time use. Sterile if package is unopened or undamaged. Do not use the product if there is doubt as to whether the product is sterile. Store in a dark, dry, cool place. Avoid extended exposure to light. Upon removal from package, inspect the product to ensure no damage has occurred. REFERENCES These instructions for use are based on experience from physicians and (or) their published literature. Refer to your local Cook sales representative for information on available literature. DANSK MIXTER ENDOSKOPISK CHOLANGIOGRAFISÆT FORSIGTIG: I henhold til amerikansk lovgivning må dette produkt kun sælges til en læge (eller en autoriseret behandler) eller efter dennes anvisning. BESKRIVELSE AF PRODUKTET Mixter endoskopisk cholangiografisæt består af et røntgenfast polyethylenkateter, en rustfri stålkanylestilet og en trevejs plasticstophane. TILSIGTET ANVENDELSE Mixter endoskopisk cholangiografisæt er beregnet til diagnostisk bedømmelse af galdegangene under perkutane cholecystektomiprocedurer. KONTRAINDIKATIONER Ingen kendte ADVARSLER Ingen kendte FORHOLDSREGLER Produktet er beregnet til brug af læger med uddannelse og erfaring i endoskopiske cholangiografiteknikker. Standardmetoder skal anvendes. 4

BRUGSANVISNING 1. Lav en lille incision i huden ved indføringsstedet for kateteret, som vist i Figur 1. BEMÆRK: Kateteret indføres lateralt tæt på ribbenskanten. Dette muliggør, at kateteret kan ligge parallelt med ductus cysticus. Kateteret må ikke anlægges i et allerede eksisterende trokarsted. 2. Indfør kateter-/kanylestiletsamlingen i abdomen. 3. Træk spidsen af kanylestiletten ca. 1 cm tilbage ind i kateteret. 4. Udøv spænding på ductus cysticus ved at gribe fat om apex og hals på galdeblæren, og dernæst anvende saksen gennem den frie port for at lave en incision i ductus. 5. Tråd kateteret ind i ductus cysticus. 6. Så snart kateteret er indført i ductus cysticus, fjernes kanylestiletten. 7. Anvend en clips til at holde kateteret på plads og forsegle ductus rundt om kateteret. BEMÆRK: Hvis clipsen placeres proksimalt, kan det nedsætte muligheden for, at kateteret river sig løs. 8. Der kan nu udføres cholangiografi. LEVERING Leveres steriliseret med ethylenoxid i peel-open pakninger. Beregnet til engangsbrug. Steril, hvis pakningen er uåbnet eller ubeskadiget. Produktet må ikke bruges, hvis der er tvivl om produktets sterilitet. Opbevares mørkt, tørt og køligt. Undgå længere eksponering for lys. Inspicér produktet efter udtagning fra pakningen for at sikre, at produktet ikke er beskadiget. LITTERATUR Denne brugsanvisning er baseret på lægers erfaring og (eller) lægers publicerede litteratur. Kontakt den lokale salgsrepræsentant for Cook for at få information om tilgængelig litteratur. MIXTER SET FÜR DIE ENDOSKOPISCHE CHOLANGIOGRAPHIE 5 DEUTSCH VORSICHT: Laut US-Gesetzgebung darf dieses Instrument nur von einem Arzt oder im Auftrag eines Arztes gekauft werden. BESCHREIBUNG DES INSTRUMENTS Das Mixter Set für die endoskopische Cholangiographie besteht aus einem röntgendichten Polyethylenkatheter, einem Kanülenmandrin aus Edelstahl und einem Drei-Wege-Absperrhahn aus Kunststoff. VERWENDUNGSZWECK Das Mixter Set für die endoskopische Cholangiographie ist für die diagnostische Beurteilung des Gallengangsystems während einer perkutanen Cholecystektomie bestimmt. KONTRAINDIKATIONEN Keine bekannt WARNHINWEISE Keine bekannt VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Produkt ist für die Verwendung durch Ärzte bestimmt, die in der Technik der endoskopischen Cholangiographie geschult und erfahren sind. Es sind Standardtechniken anzuwenden. GEBRAUCHSANWEISUNG 1. An der Kathetereintrittsstelle wie in Abb. 1 dargestellt eine kleine Hautinzision anlegen. HINWEIS: Die Eintrittsstelle liegt nahe am Rippenrand und relativ weit lateral. Dadurch kann der Katheter parallel zum Ductus cysticus liegen. Der Katheter darf nicht durch eine bereits bestehende Trokarinzision platziert werden. 2. Den Katheter mit eingelegtem Kanülenmandrin in das Abdomen einführen. 3. Die Spitze des Kanülenmandrins etwa 1 cm weit in den Katheter zurückziehen. 4. Die Gallenblase am Apex und Hals fassen und so Zugspannung auf den Ductus cysticus aufbringen. Mit einer Schere durch die freie Trokarinzision eine Inzision im Ductus cysticus anlegen. 5. Den Katheter in den Ductus cysticus einführen. 6. Den Kanülenmandrin entfernen, sobald sich der Katheter im Ductus cysticus befindet. 7. Den Katheter mit einem Clip fixieren und den Ductus cysticus rund um den Katheter abdichten. HINWEIS: Durch einen proximal angebrachten Clip lässt sich eventuell das Potenzial einer Verschiebung des Katheters senken. 8. Die Cholangiographie kann nun durchgeführt werden. LIEFERFORM Produkt mit Ethylenoxid gassterilisiert; in Aufreißverpackungen. Nur für den einmaligen Gebrauch. Bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril. Produkt nicht verwenden, falls Zweifel an der Sterilität bestehen. An

einem dunklen, trockenen, kühlen Ort lagern. Lichteinwirkung möglichst vermeiden. Nachdem das Produkt der Verpackung entnommen wurde, auf Beschädigungen überprüfen. QUELLEN Diese Gebrauchsanweisung basiert auf der Erfahrung von Ärzten und/oder auf Fachliteratur. Informationen über verfügbare Literatur erhalten Sie bei Ihrem Cook-Vertreter. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΕΤ ΕΝΔΟΣΚΟΠΙΚΗΣ ΧΟΛΑΓΓΕΙΟΓΡΑΦΙΑΣ MIXTER ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α. περιορίζει την πώληση της συσκευής αυτής σε ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού (ή γενικού ιατρού, ο οποίος να έχει λάβει την κατάλληλη άδεια). ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Το σετ ενδοσκοπικής χολαγγειογραφίας Mixter αποτελείται από έναν ακτινοσκιερό καθετήρα πολυαιθυλενίου, στειλεό βελόνας από ανοξείδωτο χάλυβα και τρίοδη πλαστική στρόφιγγα. ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ Το σετ ενδοσκοπικής χολαγγειογραφίας Mixter προορίζεται για διαγνωστική αξιολόγηση των χοληδόχων πόρων κατά τη διάρκεια επεμβάσεων διαδερμικής χολοκυστεκτομής. ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Καμία γνωστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Καμία γνωστή ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση από ιατρούς εκπαιδευμένους και πεπειραμένους σε τεχνικές ενδοσκοπικής χολαγγειογραφίας. Πρέπει να χρησιμοποιούνται τυπικές τεχνικές. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1. Κάντε μια μικρή τομή στο δέρμα στη θέση εισαγωγής του καθετήρα, όπως φαίνεται στην Εικ. 1. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η θέση εισαγωγής είναι κοντά στο πλευρικό τόξο και αρκετά πλάγια έξω. Αυτό επιτρέπει στον καθετήρα να βρεθεί παράλληλα με τον κυστικό πόρο. Ο καθετήρας δεν θα πρέπει να τοποθετείται μέσω προϋπάρχουσας θέσης τροκάρ. 2. Εισαγάγετε τη διάταξη καθετήρα/στειλεού βελόνας στην κοιλιά. 3. Αποσύρετε το ρύγχος του στειλεού βελόνας περίπου κατά 1 cm μέσα στον καθετήρα. 4. Ασκήστε τάση στον κυστικό πόρο συλλαμβάνοντας την κορυφή και τον αυχένα της χοληδόχου κύστης, κατόπιν χρησιμοποιήστε ψαλίδι διαμέσου της ελεύθερης θύρας για να κάνετε μια τομή στον πόρο. 5. Περάστε τον καθετήρα στον κυστικό πόρο. 6. Μόλις εισαγάγετε τον καθετήρα στον κυστικό πόρο, αφαιρέστε το στειλεό βελόνας. 7. Εφαρμόστε ένα κλιπ για να διατηρήσετε τον καθετήρα στη θέση του και σφραγίστε τον πόρο γύρω από τον καθετήρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η τοποθέτηση εγγύς κλιπ μπορεί να μειώσει την πιθανότητα παρεκτόπισης του καθετήρα. 8. Πλέον μπορεί να διενεργηθεί χολαγγειογραφία. ΤΡΟΠΟΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ Παρέχεται αποστειρωμένο με αέριο οξείδιο του αιθυλενίου σε αποκολλούμενες συσκευασίες. Προορίζεται για μία χρήση μόνο. Στείρο, εφόσον η συσκευασία δεν έχει ανοιχτεί ή δεν έχει υποστεί ζημιά. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν υπάρχει αμφιβολία για τη στειρότητά του. Φυλάσσετε σε σκοτεινό, στεγνό και δροσερό χώρο. Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση στο φως. Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία, επιθεωρείτε το προϊόν, έτσι ώστε να διασφαλίσετε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά. ΑΝΑΦΟΡΕΣ Αυτές οι οδηγίες χρήσης βασίζονται στην εμπειρία από ιατρούς ή/και τη δημοσιευμένη βιβλιογραφία τους. Απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο πωλήσεων της Cook για πληροφορίες σχετικά με τη διαθέσιμη βιβλιογραφία. ESPAÑOL EQUIPO DE COLANGIOGRAFÍA ENDOSCÓPICA MIXTER AVISO: Las leyes federales estadounidenses limitan la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa (o a profesionales con la debida autorización). 6

DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO El equipo de colangiografía endoscópica Mixter se compone de un catéter de polietileno radiopaco, un estilete de aguja de acero inoxidable y una llave de paso de plástico de tres vías. INDICACIONES El equipo de colangiografía endoscópica Mixter está indicado para la evaluación diagnóstica de los conductos biliares durante procedimientos de colecistectomía percutánea. CONTRAINDICACIONES No se han descrito ADVERTENCIAS No se han descrito PRECAUCIONES Este producto está concebido para que lo utilicen médicos con formación y experiencia en técnicas de colangiografía endoscópica. Deben emplearse las técnicas habituales. INSTRUCCIONES DE USO 1. Realice una pequeña incisión cutánea en el lugar de introducción del catéter, tal como se muestra en la fig. 1. NOTA: El lugar de introducción debe situarse cerca del margen costal, en posición bastante lateral. Esto permitirá que el catéter quede paralelo al conducto cístico. El catéter no debe colocarse por el lugar de un trocar preexistente. 2. Introduzca el conjunto de catéter y estilete de aguja en el abdomen. 3. Retraiga la punta del estilete de aguja aproximadamente 1 cm al interior del catéter. 4. Tense el conducto cístico tirando del ápice y el cuello de la vesícula biliar y, a continuación, introduzca unas tijeras a través del orificio libre para realizar una incisión en el conducto. 5. Inserte el catéter en el conducto cístico. 6. Tras introducir el catéter en el conducto cístico, retire el estilete de aguja. 7. Fije el catéter en posición con un clip y selle el conducto alrededor del catéter. NOTA: La colocación proximal del clip puede reducir la posibilidad de desplazamiento del catéter. 8. Ahora puede realizarse la colangiografía. PRESENTACIÓN El producto se suministra esterilizado con óxido de etileno en envases de apertura pelable. Producto indicado para un solo uso. El producto se mantendrá estéril si el envase no está abierto y no ha sufrido ningún daño. No utilice el producto si no está seguro de que esté estéril. Almacénelo en un lugar fresco, seco y oscuro. Evite la exposición prolongada a la luz. Tras extraerlo del envase, inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ningún daño. REFERENCIAS Estas instrucciones de uso se basan en la experiencia de médicos y en la bibliografía publicada. Si desea más información sobre la bibliografía disponible, consulte a su representante comercial local de Cook. FRANÇAIS SET POUR CHOLANGIOGRAPHIE ENDOSCOPIQUE MIXTER MISE EN GARDE : En vertu de la législation fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin (ou un praticien autorisé) ou sur ordonnance médicale. DESCRIPTION DU DISPOSITIF Le set pour cholangiographie endoscopique Mixter se compose d un cathéter en polyéthylène radio-opaque, d un stylet d aiguille en acier inoxydable et d un robinet à trois voies en plastique. UTILISATION Le set pour cholangiographie endoscopique Mixter est indiqué dans l évaluation diagnostique des canaux biliaires au cours des interventions de cholécystectomie percutanée. CONTRE-INDICATIONS Aucune connue AVERTISSEMENTS Aucun connu MISES EN GARDE Ce dispositif est destiné à être utilisé par des praticiens ayant acquis la formation et l expérience nécessaires aux techniques de cholangiographie endoscopique. Le praticien procédera selon les méthodes classiques. 7

MODE D EMPLOI 1. Pratiquer une petite incision dans la peau au niveau du site d insertion du cathéter, tel qu illustré dans la Fig. 1. REMARQUE : Le site d insertion est proche de la marge costale et plutôt latéral. Ceci permet au cathéter d être placé parallèlement au canal cystique. Le cathéter ne doit pas être placé par un site de trocart préexistant. 2. Introduire l assemblage du cathéter et du stylet d aiguille dans l abdomen. 3. Rengainer l extrémité du stylet d aiguille d environ 1 cm dans le cathéter. 4. Exercer une tension sur le canal cystique en saisissant l apex et le col de la vésicule biliaire, puis pratiquer une incision dans le canal en introduisant des ciseaux par l orifice libre. 5. Enfiler le cathéter dans le canal cystique. 6. Lorsque le cathéter est introduit dans le canal cystique, retirer le stylet d aiguille. 7. Appliquer un clip pour maintenir le cathéter en place et assurer l étanchéité du canal autour du cathéter. REMARQUE : La pose d un clip proximal peut réduire le risque de délogement du cathéter. 8. Procéder à la cholangiographie. PRÉSENTATION Produit(s) fourni(s) stérilisé(s) à l oxyde d éthylène, sous emballage déchirable. Produit(s) destiné(s) à un usage unique. Contenu stérile lorsque l emballage est scellé d origine et intact. En cas de doute quant à la stérilité du produit, ne pas l utiliser. Conserver à l obscurité, au sec et au frais. Éviter une exposition prolongée à la lumière. À l ouverture de l emballage, inspecter le produit afin de s assurer qu il est en bon état. BIBLIOGRAPHIE Le présent mode d emploi a été rédigé en fonction de l expérience de médecins et/ou de publications médicales. Pour des renseignements sur la documentation existante, s adresser au représentant Cook local. ITALIANO SET PER COLANGIOGRAFIA ENDOSCOPICA MIXTER ATTENZIONE - Le leggi federali degli Stati Uniti d America limitano la vendita del presente dispositivo a medici, a personale autorizzato o a operatori sanitari abilitati. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Il set per colangiografia endoscopica Mixter è composto da un catetere in polietilene radiopaco, un mandrino dell ago in acciaio inossidabile e un rubinetto a tre vie in plastica. USO PREVISTO Il set per colangiografia endoscopica Mixter è previsto per essere usato nella valutazione diagnostica dei dotti biliari nel corso di procedure di colecistectomia percutanea. CONTROINDICAZIONI Nessuna nota AVVERTENZE Nessuna nota PRECAUZIONI Il prodotto deve essere utilizzato solo da medici competenti ed esperti nelle tecniche di colangiografia endoscopica. L uso di questo prodotto prevede l impiego di tecniche standard. ISTRUZIONI PER L USO 1. Praticare una piccola incisione cutanea in corrispondenza del sito di inserimento del catetere, come illustrato nella Fig. 1. NOTA - Il sito di inserimento è prossimo al margine costale, in una posizione piuttosto laterale. Questo permette il parallelismo tra il catetere e il dotto cistico. Il catetere non deve essere posizionato in corrispondenza di un sito per trocar preesistente. 2. Introdurre nell addome il gruppo catetere/mandrino dell ago. 3. Far rientrare nel catetere circa 1 cm di punta del mandrino dell ago. 4. Mettere il dotto cistico in tensione afferrando l apice e il collo della colecisti, quindi praticare con delle forbici un incisione nel dotto attraverso il foro libero. 5. Infilare il catetere nel dotto cistico. 6. Una volta introdotto il catetere nel dotto cistico, rimuovere il mandrino dell ago. 7. Applicare una clip per mantenere il catetere in posizione e chiudere il dotto intorno al catetere. NOTA - Il posizionamento prossimale di una clip può ridurre le possibilità di sposizionamento del catetere. 8. A questo punto si può eseguire la colangiografia. 8

CONFEZIONAMENTO Il prodotto è sterilizzato mediante ossido di etilene ed è fornito in confezione con apertura a strappo. Esclusivamente monouso. Il prodotto è sterile se la sua confezione è chiusa e non danneggiata. Non utilizzare il prodotto in caso di dubbi sulla sua sterilità. Conservarlo in luogo fresco e asciutto, al riparo dalla luce. Evitarne l esposizione prolungata alla luce. Dopo l estrazione dalla confezione, esaminare il prodotto per accertarsi che non abbia subito danni. BIBLIOGRAFIA Le presenti istruzioni per l uso sono basate sull esperienza di medici e/o sulle loro pubblicazioni specialistiche. Per ottenere informazioni sulla letteratura specializzata disponibile, rivolgersi al rappresentante delle vendite Cook di zona. NEDERLANDS MIXTER ENDOSCOPISCHE CHOLANGIOGRAFIESET LET OP: Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten mag dit hulpmiddel uitsluitend worden verkocht door, of op voorschrift van, een arts (of een naar behoren gediplomeerde zorgverlener). BESCHRIJVING VAN HET HULPMIDDEL De Mixter endoscopische cholangiografieset bestaat uit een radiopake polyethyleen katheter, een roestvrijstalen naaldstilet en een driewegafsluitkraan van kunststof. BEOOGD GEBRUIK De Mixter endoscopische cholangiografieset is bestemd voor de diagnostische evaluatie van het galkanaal tijdens percutane cholecystectomie-ingrepen. CONTRA-INDICATIES Geen, voor zover bekend WAARSCHUWINGEN Geen, voor zover bekend VOORZORGSMAATREGELEN Dit product is bestemd voor gebruik door artsen met een opleiding in en ervaring met endoscopische cholangiografietechnieken. Er moeten standaardtechnieken worden toegepast. GEBRUIKSAANWIJZING 1. Maak een kleine incisie op de katheterinsteekplaats, zoals in afbeelding 1 te zien is. NB: De insteekplaats is dicht bij de arcus costalis en zeer lateraal. Hierdoor kan de katheter parallel aan de galblaasbuis liggen. De katheter mag niet in een reeds bestaande trocartplaats worden ingebracht. 2. Breng het geheel van katheter en naaldstilet in het abdomen in. 3. Trek de tip van het naaldstilet ongeveer 1 cm in de katheter terug. 4. Houd de galblaasbuis onder spanning door de apex en de hals van de galblaas vast te grijpen. Gebruik vervolgens een schaar door de vrije poort om een incisie in de galblaasbuis te maken. 5. Leid de katheter tot in de galblaasbuis. 6. Verwijder het naaldstilet nadat de katheter in de galblaasbuis is ingebracht. 7. Breng een clip aan om de katheter op zijn plaats te houden en sluit de galblaasbuis aan om de katheter. NB: Proximale plaatsing van de clip kan de kans op het losraken van de katheter beperken. 8. Er kan nu een cholangiografie worden verricht. WIJZE VAN LEVERING Wordt steriel (gesteriliseerd met ethyleenoxide) in gemakkelijk open te trekken verpakkingen geleverd. Bestemd voor eenmalig gebruik. Steriel indien de verpakking ongeopend en onbeschadigd is. Gebruik het product niet indien er twijfel bestaat over de steriliteit van het product. Koel, donker en droog bewaren. Vermijd langdurige blootstelling aan licht. Inspecteer het product nadat het uit de verpakking is genomen om te controleren of het niet beschadigd is. LITERATUUR Deze gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de ervaringen van artsen en/of hun gepubliceerde literatuur. Neem contact op met uw plaatselijke Cook vertegenwoordiger voor informatie over beschikbare literatuur. CONJUNTO PARA COLANGIOGRAFIA ENDOSCÓPICA MIXTER PORTUGUÊS ATENÇÃO: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo a um médico ou um profissional de saúde licenciado ou mediante prescrição de um destes profissionais. 9

DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO O conjunto para colangiografia endoscópica Mixter consiste num cateter em polietileno radiopaco, num estilete/agulha em aço inoxidável e numa torneira de passagem plástica de três vias. UTILIZAÇÃO PREVISTA O conjunto para colangiografia endoscópica Mixter destina-se à avaliação diagnóstica dos canais biliares em procedimentos de colecistectomia percutânea. CONTRA-INDICAÇÕES Não são conhecidas ADVERTÊNCIAS Não são conhecidas PRECAUÇÕES O produto deve ser utilizado por médicos experientes e com formação em técnicas de colangiografia endoscópica. Devem ser empregues técnicas padrão. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Faça uma pequena incisão na pele, no local de inserção do cateter, conforme se mostra na fig. 1. NOTA: O local de inserção fica próximo da margem costal, numa posição bastante externa. Esta posição permite que o cateter fique paralelo ao canal cístico. O cateter não deve ser colocado num local de trocarte já existente. 2. Introduza o conjunto de cateter e estilete/agulha para dentro do abdómen. 3. Recue a ponta do estilete/agulha cerca de 1 cm dentro do cateter. 4. Coloque o canal cístico sob tensão, segurando no ápex e no colo da vesícula biliar, e depois use uma tesoura para fazer uma incisão no canal, através do orifício livre. 5. Enfie o cateter dentro do canal cístico. 6. Depois de o cateter ter sido introduzido no canal cístico, remova o estilete/agulha. 7. Aplique um clipe para manter o cateter na devida posição e sele o canal em redor do cateter. NOTA: A colocação proximal do clipe pode reduzir a possibilidade de desalojamento do cateter. 8. É agora possível executar a colangiografia. APRESENTAÇÃO Fornecido esterilizado pelo gás óxido de etileno em embalagens de abertura fácil. Destina-se a uma única utilização. Estéril desde que a embalagem não esteja aberta nem danificada. Se tiver alguma dúvida quanto à esterilidade do produto, não o utilize. Guarde num local protegido da luz, seco e fresco. Evite a exposição prolongada à luz. Depois de retirar o produto da embalagem, inspeccione-o para se certificar que não ocorreram danos. BIBLIOGRAFIA Estas instruções de utilização baseiam-se na experiência de médicos e/ou na literatura publicada por médicos. Consulte o representante local de vendas da Cook para obter informações sobre a literatura disponível. SVENSKA MIXTER ENDOSKOPISKT KOLANGIOGRAFISET VAR FÖRSIKTIG: Enligt federal lagstiftning i USA får denna produkt endast säljas av läkare eller på läkares ordination (eller licensierad praktiker). PRODUKTBESKRIVNING Mixter endoskopiskt kolangiografiset består av en röntgentät polyetylenkateter, en nålmandräng i rostfritt stål och en trevägskran i plast. AVSEDD ANVÄNDNING Mixter endoskopiskt kolangiografiset är avsett för diagnostisk bedömning av gallgångarna under perkutana kolecystektomiprocedurer. KONTRAINDIKATIONER Inga kända VARNINGAR Inga kända FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Produkten är avsedd att användas av läkare med utbildning i och erfarenhet av tekniker för endoskopisk kolangiografi. Standardtekniker bör tillämpas. BRUKSANVISNING 1. Gör ett litet snitt i huden vid införingsstället för katetern, enligt fig. 1. OBS! Införingsstället ska ligga nära revbenskanten och ganska lateralt. Det här möjliggör placering av katetern parallellt med gallblåsegången (ductus cysticus). Katetern bör inte placeras i ett redan befintligt troakarställe. 10

2. För in enheten bestående av kateter/nålmandräng i buken. 3. Dra tillbaka nålmandrängens spets omkring 1 cm in i katetern. 4. Sträck gallblåsegången genom att fatta tag i gallblåsans spets och hals och gör sedan ett snitt i gången med hjälp av en sax som förs in genom den lediga porten. 5. Trä in katetern i gallblåsegången. 6. Avlägsna nålmandrängen när katetern väl har förts in i gallblåsegången. 7. Applicera en klämma för att hålla katetern på plats och tillslut gången runt katetern. OBS! Proximal placering av en klämma kan minska risken för att katetern rubbas. 8. Kolangiografi kan nu utföras. LEVERANSFORM Levereras i etylenoxidgassteriliserade peel-open -förpackningar. Avsedd för engångsbruk. Steril såvida förpackningen är oöppnad och oskadad. Använd inte produkten om det är tveksamt att produkten är steril. Förvaras mörkt, torrt och svalt. Undvik långvarig exponering för ljus. Inspektera produkten vid uppackningen för att säkerställa att den inte är skadad. REFERENSER Denna bruksanvisning är baserad på erfarenheter från läkare och/eller deras publicerade litteratur. Kontakta din lokala Cook-representant för information om tillgänglig litteratur. MIXTER 内镜下胆道造影导管套装 中文 注意 : 美国联邦法律规定, 本器械只能由医生 ( 或其他有适当执照者 ) 销售或凭医嘱销售 器械描述 Mixter 内镜下胆道造影导管套装由一根不透射线聚乙烯导管 一根不锈钢针芯及一个三通塑料开关阀组成 设计用途 Mixter 内镜下胆道造影导管套装设计用于经皮胆囊切除术中胆管的诊断性评价 禁忌症目前未知警告目前未知 注意事项本产品供接受过内镜下胆道造影技术培训并具有相关技术经验的医师使用 应采用标准技法进行操作 使用说明 1. 如图 1 所示, 在导管穿刺部位的皮肤上作一小切口 备注 : 穿刺部位靠近肋缘外侧 这可使导管与胆囊管平行放置 导管放置不得低于现有套管针的位置 2. 把组装好的导管 / 针芯插入腹部 3. 将针芯尖端向导管内回抽约 1 cm 4. 握住胆囊顶端和颈部对胆囊管施以牵拉, 然后通过游离孔用剪刀在胆囊管上剪个切口 5. 将导管穿入胆囊管中 6. 一旦导管进入胆囊管后即撤去针芯 7. 用夹子固定导管位置, 封闭导管周围的胆囊管 备注 : 近侧放置夹子可降低导管脱落的机率 8. 现在可以实施胆道造影术了 供货方式产品已用环氧乙烷气体灭菌, 用剥开式无菌包装袋包装 仅供一次性使用 如果包装既未打开也未损坏, 产品即为无菌 如果不能肯定产品无菌, 则不可使用 在阴暗 干燥 阴凉处储存 避免长时间暴露于光照之下 从包装中取出产品后, 应检查并确认没有损坏 参考资料以上使用说明是根据医师的实际经验和 ( 或 ) 医师发表的文献撰写而成 请向本地 Cook 公司销售人员询问有关可用文献的信息 11

Keep dry Opbevares tørt Vor Feuchtigkeit schützen Διατηρείτε στεγνό Mantener seco Conserver au sec Tenere al riparo dall umidità Droog houden Manter seco Förvaras torrt 保持干燥 Keep away from sunlight Beskyttes mod sollys Vor Sonnenlicht schützen Διατηρείτε μακριά από το ηλιακό φως No exponer a la luz solar Conserver à l abri de la lumière du soleil Tenere al riparo dalla luce solare Verwijderd houden van zonlicht Manter afastado da luz solar Skyddas för solljus 避免日光照射 Manufacturer EC Representative COOK INCORPORATED WILLIAM COOK EUROPE ApS 750 Daniels Way Sandet 6, DK-4632 Bloomington, IN 47404 U.S.A. Bjaeverskov, DENMARK www.cookmedical.com COOK 2009 June 2009