Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 1 ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΠΛΑΤΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ

Σχετικά έγγραφα
ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ ΘΕΩΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΑΞΗ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Διδαγμένο Κείμενο Πρωταγόρας, Ενότητα 2 η

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013 ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Γ ΤΑΞΗ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΟΜΑΔΑ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΟΥ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ. Διδαγμένο κείμενο Πλάτωνος, Πρωταγόρα

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Δʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 25 ΜΑΪΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 2ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ. Α. Από το κείµενο που σας δίνεται, να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το τµήµα: "Εἰ γὰρ ἐθέλεις... δηµοσίᾳ.

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΚΥΡΙΑΚΗ 1 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2015

1. ιδαγμένο κείμενο από το πρωτότυπο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323Α-Ε)

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ. 9 Ιουνίου 2017 ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ

ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ` ΛΥΚΕΙΟΥ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ (διαγώνισμα 3)

Β 4. Σ Λ Λ Σ Λ. Β 5. ἄγοντα

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 15 ΜΑΪΟΥ 2014 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ. 1. ιδαγμένο κείμενο από το πρωτότυπο. Πλάτωνος Πρωταγόρας, 322Α-323Α.

ΜΑΘΗΜΑ AΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΜΑΘΗΤΗ ΤΑΞΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΟΝΟΜ/ΜΟ: ΗΜΕΡ/ΝΙΑ ΚΥΡΙΑΚΗ 23/10/2016 ΒΑΘΜΟΣ: /100,

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Πλάτωνος Πρωταγόρας 323C-324Α

ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 6 ΣΕΛΙΔΕΣ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ & Δ ΕΣΠΕΡΙΝΩΝ

ΕΝΟΤΗΤΑ 2η. ὅτε θεοὶ μὲν ἦσαν, θνητὰ δὲ γένη οὐκ ἦν. ἐπειδὴ δὲ καὶ τούτοις ἦλθεν

Αρχαία Ανθρωπιστικών Σπουδών

ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΑ

ιδαγμένο κείμενο Πλάτωνος Πρωταγόρας 322b6-323a3

ƆƧʽƧƤƭƵƱ ƭƨʽ ƨưʊ ƌʊƶƭƶƨƣƨʊƶ ƍƴƵƱƲƬƿƯ Ɖ 115 ƐƱƯʷƧƨƳ 20 ƈ1.ƥ. ɦƮƤƥƱƯ ɢ ƱƮƠ ƱƶƯ ɢƭơƲƶưƤƯ ƨʅʈʊư

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ

Διδαγμένο κείμενο Π λ ά τ ω ν ο ς, Π ρ ω τ α γ ό ρ α ς 322d-323c

ιδαγμένο κείμενο Πλάτωνος Πρωταγόρας 324A C

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 9 \ 10 \ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Πλάτωνος Πρωταγόρας ( 323 C -324A-C)

Η αρχή της δημιουργίας του ανθρώπου

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ. 1. ιδαγμένο κείμενο από το πρωτότυπο. Πλάτωνος Πρωταγόρας, (321 Β6-322Α). Η κλοπή της φωτιάς

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΔΕΥΤΕΡΑ, 25 ΜΑΪΟΥ 2015

1. ιδαγμένο κείμενο από το πρωτότυπο. Πλάτωνος Πρωταγόρας, (324 Α-C).

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Προτεινόμενες λύσεις. Διδαγμένο κείμενο. Πλάτωνος Πρωταγόρας 322d 323c

ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ

ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ, ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ, σελ. 1

#korifeo.gr ΚΟΡΥΦΑΙΟ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ

Δ ι α γ ω ν ί ς μ α τ α π ρ ο ς ο μ ο ί ω ς η σ 1

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΩΝ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Στις άλλες, δηλαδή, ικανότητες, όπως ακριβώς, λες εσύ, αν κάποιος

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Δευτέρα 25/5/2015 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Διδαγμένο κείμενο Πλάτωνος Πρωταγόρας (322a-d)

ΦΡΟΝΣΙΣΗΡΙΟ ΠΡΩΣΟΠΟΡΙΑ

ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ 2017 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Πλάτωνος Πρωταγόρας (323 d - e, 324 a - c )

ΠΛΑΤΩΝ - ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Ενότητα 5 η (323a-e) - Η πολιτική αρετή ως κοινή και φυσική ιδιότητα όλων των ανθρώπων

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΛΥΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: Μ. ΜΠΟΥΝΤΟΥΚΑ. Διδαγμένο κείμενο

«ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ» 1 η ΕΝΟΤΗΤΑ

ΓΝΩΣΤΟ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Α. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΤΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2017 ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ. Επιμέλεια απαντήσεων: Διακοσάββα Ρένα- Χασάπη Σταυρούλα

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ Στις άλλες δηλαδή ικανότητες, καθώς ακριβώς εσύ λες, αν κάποιος

Κλείδα κριτηρίου αξιολόγησης στα Αρχαία Ελληνικά Ομάδας Προσανατολισμού Ανθρωπιστικών Σπουδών Β Λυκείου. Πλάτωνος Πρωταγόρας 323a-323e

Σύλλογος Φιλολόγων Χίου Προσομοίωση Πανελλαδικών Εξετάσεων ΚΥΡΙΑΚΗ 11 ΜΑΙΟΥ 2014 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΗ ΓΡΑΠΤΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΑΡΧΑΙΩΝ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ιδαγµένο κείµενο από το πρωτότυπο τυπο Πλάτωνος Πρωταγόρας, (322Α-322D)

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕ ΕΞΕΣΑΕΙ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΣΕΤΘΤΝΗ 25/5/2015 ΑΠΑΝΣΗΕΙ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ. ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Πλάτωνος, Πρωταγόρας 322a3-322d5

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Πλάτωνος, Πρωταγόρας 324 Α- C

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ 2017

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ

ἄλλην ἡντινοῦν τέχνην ἣν μή ἐστιν, ἢ καταγελῶσιν ἢ χαλεπαίνουσιν, καὶ οἱ οἰκεῖοι προσιόντες νουθετοῦσιν ὡς μαινόμενον» και β) «ἐν δὲ δικαιοσύνῃ καὶ

Προτεινόμενες λύσεις. Διδαγμένο κείμενο

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 25/5/2015

Aρχαία Κατεύθυνσης Γ Λυκείου Ημερομηνία:30/ 11/ 2014 Ονομ/νυμο: Αξιολόγηση:

ΠΕΡΙ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ Μ.Ε. Παπαρρηγοπούλου 2 α & Κουταΐση, Νίκαια

Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9/6/2017

Φιλοσοφικός Λόγος Αρχαία Ελληνική Γραμματεία Θεωρητικής Κατεύθυνσης Γ Λυκείου

ἔνεμεν πτηνόν φυγήν ἤ κατάγειον οἴκησιν ἅ δέ ηὖξε μεγέθει, τδε αὐτ αὐτά ἔσῳζεν

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2015

Προτεινόμενες Απαντήσεις Αρχαία Ελληνικά

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΤΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΤΗΣ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙ Υ ΕΝΙΚ Υ ΥΚΕΙ Υ.Π. ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠ ΥΔΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΑΡΧΑΙΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

Α1. Β1. Τα παραδείγματα που τεκμηριώνουν την αποδεικτέα θέση:

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΧΕΙΜΕΡΙΝΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: ΣΑΒΒΑΤΟ 27 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2018 ΠΕΡΙΟΔΟΣ Α ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ Γ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΣΤΑΣΕΙΣ 2017 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΩΝ 2015

Α Π Α Ν Τ Η Σ Ε Ι Σ Θ Ε Μ Α Τ Ω Ν Π Α Ν Ε Λ Λ Α Δ Ι Κ Ω Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ Ε Ω Ν Α Ρ ΧΑ ΙΑ ΕΛ Λ ΗΝΙΚΑ ΠΡ ΟΣΑ ΝΑ ΤΟΛ ΙΣ ΜΟΥ Γ ΛΥ ΚΕΙΟΥ

ιδαγµένο κείµενο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323 Α - Ε)

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΚΑΙ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ

Διδαγμένο κείμενο Π λ ά τ ω ν ο ς, Π ρ ω τ α γ ό ρ α ς 322d-323c

ιδαγμένο κείμενο Ἀριστοτέλους Ἠθικά Νικομάχεια Β 6, 12-16

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

Β1. Αποδεικτέα θέση: όλοι οι άνθρωποι πιστεύουν πως καθένας συμμετέχει στην πολιτική αρετή.

ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΕΙΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Διδαγμένο κείμενο. Πλάτωνος-Πρωταγόρας 322d- 323c

ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 6 ΣΕΛΙΔΕΣ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 9 ΙΟΥΛΙΟΥ 2010 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΩΝ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ 2017

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2015

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ. Ελευθερίου Βενιζέλου 237, Γάζι

Η αρχή της δημιουργίας του ανθρώπου

Πανελλήνιες Εξετάσεις Ημερήσιων Γενικών Λυκείων. Εξεταζόμενο Μάθημα: Αρχαία Προσανατολισμού, Ημερομηνία: 10 Ιουνίου 2019

Εισαγωγή στη Φιλοσοφία

ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΗΡΑΚΛΕΙΤΟΣ ΚΩΛΕΤΤΗ ' ;

ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2019

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2015

Διδαγμένο κείμενο Π λ ά τ ω ν ο ς, Π ρ ω τ α γ ό ρ α ς 322d-323c

ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΣΟΛΙΣΜΟΥ ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2017 ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΑΡΧΑΙΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

Transcript:

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 1 ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΠΛΑΤΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 2

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 3 The Death of Socrates, Louis David (French, 1748 1825) 1787, Metropolitan Museum of Art, New York

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 4 Ε Ν Ο Τ Η Τ Α 2η Η αρχή της δημιουργίας του ανθρώπου (320d 321b5) Ἦν γάρ ποτε χρόνος ὅτε θεοὶ μὲν ἦσαν, θνητὰ δὲ γένη οὐκ ἦν. Ἐπειδὴ δὲ ἦλθε καὶ τούτοις χρόνος εἱμαρμένος γενέσεως, θεοὶ τυποῦσιν αὐτὰ ἔνδον γῆς μείξαντες ἐκ γῆς καὶ πυρὸς καὶ τῶν ὅσα κεράννυται πυρὶ καὶ γῇ. Ἐπειδὴ δ' ἔμελλον ἄγειν αὐτὰ πρὸς φῶς, προσέταξαν Προμηθεῖ καὶ Ἐπιμηθεῖ κοσμῆσαί τε καὶ νεῖμαι δυνάμεις ἑκάστοις ὡς πρέπει. Ἐπιμηθεὺς δὲ παραιτεῖται Προμηθέα αὐτὸς νεῖμαι, Νείμαντος δέ μου, ἔφη, ἐπίσκεψαι καὶ οὕτω πείσας νέμει. Ήταν, λοιπόν, κάποτε μια εποχή, όταν θεοί μεν υπήρχαν, θνητά όμως πλάσματα δεν υπήρχαν. Όταν, όμως, ήρθε και γι αυτά ο από την μοίρα ορισμένος χρόνος δημιουργίας τους, οι θεοί πλάθουν αυτά σε καλούπια στά έγκατα της γης, αφού δημιούργησαν μείγμα από χώμα και φωτιά και από όσα αναμειγνύονται με φωτιά και χώμα. Και όταν επρόκειτο να τα φέρουν στο φως, διέταξαν τον Προμηθέα και τον Επιμηθέα να τα στολίσουν (εξοπλίσουν) και να διανείμουν ικανότητες, όπως ταιριάζουν στο καθένα. Ο Επιμηθέας, όμως, θερμοπαρακαλεί τον Προμηθέα να κάνει ο ίδιος (μόνος του) τη μοιρασιά. «Και αφού ολοκληρώσω εγώ τη μοιρασιά», είπε, «κάνε εσύ επιθεώρηση». Κι έτσι τον έπεισε και κάνει αυτός τη μοιρασιά.

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 5 Νέμων δὲ τοῖς μὲν προσῆπτεν ἰσχὺν ἄνευ τάχους, τοὺς δ' ἀσθενεστέρους ἐκόσμει τάχει τοὺς δὲ ὥπλιζε, τοῖς δὲ διδοὺς ἄοπλον φύσιν ἐμηχανᾶτο αὐτοῖς ἄλλην τινὰ δύναμιν εἰς σωτηρίαν. Ἃ μὲν γὰρ αὐτῶν σμικρότητι ἤμπισχεν, ἔνεμεν πτηνὸν φυγὴν ἢ κατάγειον οἴκησιν ἃ δὲ ηὖξε μεγέθει, τῷδε αὐτῷ αὐτὰ ἔσῳζεν καὶ τἆλλα οὕτως ἔνεμεν ἐπανισῶν. Ταῦτα δὲ ἐμηχανᾶτο εὐλάβειαν ἔχων μή ἀϊστωθείη γένος τι ἐπειδὴ δὲ ἐπήρκεσε αὐτοῖς διαφυγὰς ἀλληλοφθοριῶν, ἐμηχανᾶτο εὐμάρειαν πρὸς τὰς ἐκ Διὸς ὥρας Αρχίζοντας λοιπόν τη μοιρασιά, σε άλλα έδινε δύναμη χωρίς ταχύτητα, ενώ τα ασθενέστερα τα εφοδίαζε με ταχύτητα. Άλλα τα εξόπλιζε (με αμυντικούς μηχανισμούς), σε άλλα όμως, επειδή τα άφηνε χωρίς φυσικό εξοπλισμό, επινοούσε γι αυτά κάποια άλλη ικανότητα για να επιβιώνουν. Όσα, δηλαδή, από αυτά τα περιόριζε σε μικρό σώμα (τα έπλαθε μικροκαμωμένα) τους χάριζε φτερά για να φεύγουν πετώντας ή υπόγεια κατοικία (φωλιές μέσα στη γη). Όσα πάλι τα διόγκωνε σε μέγεθος (τα έπλαθε μεγαλόσωμα) με το ίδιο τους το μέγεθος εξασφάλιζε τη σωτηρία τους. Και τα υπόλοιπα χαρίσματα με παρόμοο τρόπο τα μοίραζε, διατηρώντας μια ισορροπία. Και αυτά τα επινοούσε (μηχανευόταν σοφιζόταν), επειδή είχε την έγνοια (το φόβο) μήπως εξαφανισθεί κάποιο είδος. Αφού λοιπόν χορήγησε σ αυτά επαρκή μέσα για να αποφεύγουν την αλληλοεξόντωση, σοφιζόταν τρόπους προσαρμογής στις εναλλαγές των εποχών που ρυθμίζει ο Δίας

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 6 ἀμφιεννὺς αὐτὰ πυκναῖς τε θριξὶν καὶ στερεοῖς δέρμασιν, ἱκανοῖς μὲν ἀμῦναι χειμῶνα, δυνατοῖς δὲ καὶ καύματα, καὶ εἰς εὐνὰς ἰοῦσιν ὅπως ὑπάρχοι τὰ αὐτὰ ταῦτα στρωμνὴ οἰκεία τε καὶ αὐτοφυὴς ἑκάστῳ καὶ ὑποδῶν τὰ μὲν ὁπλαῖς, τὰ δὲ [θριξὶν καὶ] δέρμασιν στερεοῖς καὶ ἀναίμοις. Τοὐντεῦθεν ἐξεπόριζεν τροφὰς ἄλλας ἄλλοις, τοῖς μὲν ἐκ γῆς βοτάνην, ἄλλοις δὲ δένδρων καρπούς, τοῖς δὲ ῥίζας ντύνοντάς τα με πυκνό τρίχωμα και σκληρά (γερά ανθεκτικά) δέρματα, ικανά για να αντιμετωπίσουν τον χειμώνα (το ψύχος) αποτελεσματικά επίσης και για τους καύσωνες και όταν αποσύρονται στις φωλιές τους (πηγαίνουν για ύπνο), για να χρησιμεύουν αυτά τα ίδια ως σκέπασμα και στρώμα ταιριαστό και αχώριστο απ το κορμί του καθενός. και ποδένοντάς τα άλλα με οπλές και άλλα με τρίχωμα και με δέρματα σκληρά και χωρίς αίμα. Από εκεί κι έπειτα, εξασφάλιζε ποικιλία τροφών για τα ποικίλα είδη για άλλα χορτάρι από τη γη, για άλλα καρπούς δένδρων και για άλλα ρίζες. ἔστι δ' οἷς (= τισίν) ἔδωκεν εἶναι τροφὴν βοράν ἄλλων ζῴων καὶ τοῖς μὲν προσῆψεν ὀλιγογονίαν, τοῖς δ' ἀναλισκομένοις ὑπὸ τούτων πολυγονίαν, πορίζων σωτηρίαν τῷ γένει. Και σε ορισμένα επέτρεψε (όρισε) τροφή τους να είναι (να αποτελεί) η σάρκα άλλων ζώων. Και στα πρώτα (σαρκοβόρα) έδωσε μειωμένη γονιμότητα, ενώ στα κατασπαρασσόμενα απ αυτά (φυτογάγα) αυξημένη γονιμότητα, εξασφαλίζοντας (έτσι) τη διαιώνιση του είδους των.

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 7

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 8 Dirck van Baburen Prometheus Being Chained By Vulcan 1623, Rijksmuseum Amsterdam Nicolas Sébastien Adam Prometheus Chained Louvre, Paris, France

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 9 Ακαδημία Αθηνών ΠΛΑΤΩΝ ΣΩΚΡΑΤΗΣ (έργα των Δρόση και Piccarelli, 1885)

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 10 Ε Ν Ο Τ Η Τ Α 3 η Η κλοπή της φωτιάς (321b6 322a) Ἅτε δὴ οὖν οὐ πάνυ τι σοφὸς ὢν ὁ Επιμηθεὺς ἔλαθεν αὑτὸν καταναλώσας τὰς δυνάμεις εἰς τὰ ἄλογα λοιπὸν δὴ ἦν αὐτῷ ἔτι ἀκόσμητον τὸ ἀνθρώπων γένος, καὶ ἠπόρει ὅ,τι χρήσαιτο. Ἀποροῦντι δὲ αὐτῷ ἔρχεται Προμηθεὺς ἐπισκεψόμενος τὴν νομήν, καὶ ὁρᾷ τὰ μὲν ἄλλα ζῷα ἔχοντα ἐμμελῶς πάντων, τὸν δὲ ἄνθρωπον γυμνόν τε καὶ ἀνυπόδητον καὶ ἄστρωτον καὶ ἄοπλον ἤδη δὲ παρῆν καὶ ἡ εἱμαρμένη ἡμέρα, ἐν ᾗ ἔδει καὶ ἄνθρωπον ἐξιέναι ἐκ γῆς εἰς φῶς. Σχόμενος οὖν ἀπορίᾳ ὁ Προμηθεὺς ἥντινα σωτηρίαν εὕροι τῷ ἀνθρώπῳ, κλέπτει Επειδή πραγματικά ο Επιμ. δεν ήταν ιδιαίτερα ευφυής, χωρίς να το πάρει είδηση σπατάλησε τα εφόδια στα ά λογα όντα. Του απέμενε λοιπόν ακόμη χωρίς εφόδια το γένος των ανθρώπων και αναρωτιόταν τι να το κάνει. Και ενώ αυτός βρισκόταν σε αμηχανία, έρχεται ο Προμηθέας για να επιθεωρήσει τη μοιρασιά, και βλέπει τα μεν άλλα ζώα να είναι επιμελώς εφοδιασμένα με τα πάντα, τον άνθρωπο όμως γυμνό και ξυπόλητο, χωρίς στρώμα και χωρίς εξοπλισμό. Ήδη όμως πλησίαζε και η μέρα που είχε οριστεί από τη μοίρα, κατά την οποία έπρεπε και ο άνθρωπος να βγει από τη γη στο φως. Επειδή λοιπόν ο Προμηθέας διακατέχονταν από απορία τι είδους τέλος πάντων σωτηρία να εφεύρει για τον άνθρωπο, αποφασίζει να κλέψει

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 11 Ἡφαίστου καὶ Ἀθηνᾶς τὴν ἔντεχνον σοφίαν σὺν πυρί ἀμήχανον γὰρ ἦν γενέσθαι αὐτὴν κτητήν τῳ ἢ χρησίμην ἄνευ πυρὸςκαὶ οὕτω δὴ δωρεῖται ἀνθρώπῳ. Τὴν μὲν οὖν σοφίαν περὶ τὸν βίον ἄνθρωπος ταύτῃ ἔσχεν, τὴν δὲ πολιτικὴν οὐκ εἶχεν ἦν γὰρ παρὰ τῷ Διί. Τῷ δὲ Προμηθεῖ εἰς μὲν τὴν ἀκρόπολιν τὴν τοῦ Διὸς οἴκησιν οὐκέτι ἐνεχώρει εἰσελθεῖν πρὸς δὲ καὶ αἱ φυλακαὶ Διὸς φοβεραὶ ἦσανεἰς δὲ τὸ κοινόν οἴκημα τῆς Ἀθηνᾶς καὶ Ἡφαίστου, ἐν ᾧ ἐφιλοτεχνείτην, λαθὼν εἰσέρχεται, καὶ κλέψας τήν τε ἔμπυρον τέχνην τὴν τοῦ Ἡφαίστου καὶ τὴν ἄλλην τὴν τῆς Ἀθηνᾶς δίδωσιν ἀνθρώπῳ, την τεχνική γνώση του Ηφαίστου και της Αθηνάς και τη φωτιά μαζί γιατί ήταν αδύνατον αυτή να γίνει κτήμα κάποιου ή χρήσιμη χωρίς τη φωτιά και έτσι την προσφέρει δώρο στον άνθρωπο. Την τέχνη λοιπόν της επιβίωσης με αυτόν τον τρόπο την απέκτησε ο άνθρωπος, την πολιτική όμως (τέχνη) δεν την κατείχε. Γιατί βρισκόταν δίπλα στο θρόνο του Δία. Και στον Προμηθέα, στην ακρόπολη την κατοικία του Δία, δεν ήταν πλέον δυνατόν να μπει μέσα εκτός αυτού και οι φρουρές του Δία (=ΚΡΑΤΟΣ και ΒΙΑ) ήταν φοβερές Μέσα όμως στο κοινό εργαστήρι της Αθηνάς και του Ηφαίστου, στο οποίο οι δυο τους επιδίδονταν με ζήλο στις προσφιλείς τους τέχνες, μπαίνει κρυφά κι αφού έκλεψε την τέχνη του Ηφαίστου, που στηρίζεται στη φωτιά (=Μεταλλουργική), και την άλλη τέχνη, αυτήν της Αθηνάς, τις δίνει στον άνθρωπο.

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 12 καὶ ἐκ τούτου γίγνεται ἀνθρώπῳ εὐπορία μὲν τοῦ βίου, ὕστερον δὲ, ᾗπερ λέγεται, Προμηθέα δι' Ἐπιμηθέα κλοπῆς δίκη μετῆλθεν. Και εξαιτίας αυτού (ή ύστερα απ αυτό) εξασφαλίζεται για τον άνθρωπο αφθονία μέσων επιβίωσης, αργότερα όμως, όπως λέγεται, ο Προμηθέας εξ αιτίας του Επιμηθέα καταδικάστηκε για κλοπή. ΠΡΟΜΗΘΕΥΣ Τόκιο Ιαπωνία Hercules frees Prometheus, Hofburg, Vienna ΠΡΟΜΗΘΕΥΣ Τιφλίδα Γεωργία

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 13 Prometheus Bound Thomas Cole 1847 de Young Museum San Francisko

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 14 Ε Ν Ο Τ Η Τ Α 4η Η πολιτική αρετή, κοινό δώρο του Δία στους ανθρώπους, απαραίτητη ιδιότητα για τη συγκρότηση κοινωνιών (322a 323a) Ἐπειδὴ δὲ ὁ ἄνθρωπος μετέσχε θείας μοίρας, πρῶτον μὲν διὰ τὴν συγγένειαν τοῦ θεοῦ μόνον ζῴων ἐνόμισε θεοὺς, καὶ ἐπεχείρει ἱδρύεσθαι βωμούς τε καὶ ἀγάλματα θεῶν ἔπειτα ταχὺ τῇ τέχνῃ διηρθρώσατο φωνὴν καὶ ὀνόματα, καὶ ηὕρετο οἰκήσεις καὶ ἐσθῆτας καὶ ὑποδέσεις καὶ στρωμνὰς καὶ τὰς τροφὰς ἐκ γῆς. Οὕτω δὴ παρεσκευασμένοι ἄνθρωποι κατ' ἀρχὰς ᾤκουν σποράδην, πόλεις δὲ οὐκ ἦσαν Επειδή λοιπόν ο άνθρωπος Έγινε κοινωνός της θεϊκής φύσης (= απέκτησε θεϊκά προνόμια), εν πρώτοις εξαιτίας της συγγένειάς του με το θεό, μόνον (αυτός) από τα έμβια όντα πίστεψε σε θεούς, και άρχισε να στήνει βωμούς και αγάλματα θεών. Έπειτα, γρήγορα με την αξιοσύνη του διαμόρφωσε τη γλώσσα συνδυάζοντας ήχους και λέξεις και εφεύρε κατοικίες και ενδύματα και υποδήματα και κλινοσκεπάσματα και τις τροφές από τη γη. Έτσι λοιπόν εφοδιασμένοι οι άνθρωποι στην αρχή κατοικούσαν διασκορπισμένοι, πόλεις όμως δεν υπήρχαν.

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 15 ἀπώλλυντο οὖν ὑπὸ τῶν θηρίων διὰ τὸ εἶναι πανταχῇ ἀσθενέστεροι αὐτῶν, καὶ ἡ δημιουργικὴ τέχνη πρὸς μὲν τροφὴν ἦν ἱκανὴ βοηθὸς αὐτοῖς, πρὸς δὲ τὸν πόλεμον τῶν θηρίων ἐνδεής πολιτικὴν γὰρ τέχνην οὔπω εἶχον, ἧς μέρος πολεμική ἐζήτουν δὴ ἁθροίζεσθαι καὶ σῴζεσθαι κτίζοντες πόλεις ὅτ' οὖν ἁθροισθεῖεν, ἠδίκουν ἀλλήλους ἅτε οὐκ ἔχοντες τὴν πολιτικὴν τέχνην, ὥστε πάλιν σκεδαννύμενοι διεφθείροντο. Ζεὺς οὖν δείσας περὶ τῷ γένει ἡμῶν μὴ ἀπόλοιτο πᾶν, πέμπει Ἑρμῆν ἄγοντα εἰς ἀνθρώπους αἰδῶ τε καὶ δίκην, ἵν' εἶεν κόσμοι τε πόλεων καὶ δεσμοὶ συναγωγοί φιλίας. Ἐρωτᾷ οὖν Ἑρμῆς Δία τίνα οὖν τρόπον δοίη δίκην καὶ αἰδῶ ἀνθρώποις Κατασπαράσσονταν λοιπόν από τα θηρία, επειδή ήταν από πάσης απόψεως ασθενέστεροι από αυτά, και η τεχνική γνώση για μεν την εξεύρεση της τροφής τους ήταν γι αυτούς επαρκής βοηθός, για την καταπολέμηση όμως των θηρίων ανεπαρκής, γιατί δεν κατείχαν ακόμη την πολιτική τέχνη, της οποίας μέρος (είναι) η πολεμική επεδίωκαν λοιπόν να συναθροίζονται και να εξασφαλίζουν τη σωτηρία τους κτίζοντας πόλεις. Κάθε φορά λοιπόν που συναθροίζονταν, αδικούσαν ο ένας τον άλλον, επειδή πραγματικά δεν κατείχαν την πολιτική τέχνη, με αποτέλεσμα πάλι να διασκορπίζονται και να εξολοθρεύονται. Ο Δίας λοιπόν, επειδή φοβήθηκε για το γένος μας μήπως χαθεί ολοσχερώς, στέλνει τον Ερμή και φέρνει στους ανθρώπους το σεβασμό και τη δικαιοσύνη, για να υπάρχουν και ευταξία στις πόλεις και συνεκτικοί δεσμοί φιλίας. Ρωτάει λοιπόν ο Ερμής τον Δία με ποιον τέλος πάντων τρόπο να δώσει τη δικαιοσύνη και το σεβασμό στους ανθρώπους:

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 16 Πότερον ὡς νενέμηνται αἱ τέχναι, οὕτω καὶ ταύτας νείμω; Νενέμηνται δὲ ὧδε εἷς ἔχων ἰατρικὴν ἱκανὸς πολλοῖς ἰδιώταις, καὶ οἱ ἄλλοι δημιουργοί καὶ δίκην δὴ καὶ αἰδῶ οὕτω θῶ ἐν τοῖς ἀνθρώποις, ἢ ἐπὶ πάντας νείμω; Ἐπὶ πάντας, ἔφη ὁ Ζεύς, καὶ πάντες μετεχόντων οὐ γὰρ ἂν γένοιντο πόλεις, εἰ ὀλίγοι μετέχοιεν αὐτῶν ὥσπερ ἄλλων τεχνῶν Καὶ θές γε νόμον παρ' ἐμοῦ τὸν μὴ δυνάμενον μετέχειν αἰδοῦς καὶ δίκης κτείνειν ὡς νόσον πόλεως. Οὕτω δή, ὦ Σώκρατες, καὶ διὰ ταῦτα οἵ τε ἄλλοι καὶ Ἀθηναῖοι, ὅταν μὲν ᾖ λόγος περὶ τεκτονικῆς ἀρετῆς ἢ ἄλλης τινὸς δημιουργικῆς, οἴονται ὀλίγοις μετεῖναι συμβουλῆς, «[Ποιο από τα δύο], όπως έχουν μοιραστεί οι τέχνες, έτσι να μοιράσω και αυτές; Έχουν δε μοιραστεί ως εξής: Ένας που κατέχει την ιατρική τέχνη επαρκεί για πολλούς απλούς πολίτες (μη ειδικούς), (παρομοίως) και οι υπόλοιποι επαγγελματίες. Και τη δικαιοσύνη λοιπόν και το σεβασμό με τον ίδιο τρόπο να διαθέσω στους ανθρώπους, ή να τις μοιράσω σε όλους;» «Σε όλους», είπε ο Δίας, «και όλοι να μετέχουν. Γιατί, δεν θα ήταν δυνατόν να υπάρξουν πόλεις, αν λίγοι μετέχουν (της Αιδούς και της Δίκης), όπως ακριβώς (συμβαίνει) στα άλλα επαγγέλματα. Μάλιστα θέσπισε έναν νόμο εκ μέρους μου: Αυτόν που δεν μπορεί να μετέχει στο σεβασμό και τη δικαιοσύνη, να τον θανατώνουν σαν καρκίνωμα για την πόλη». Έτσι, λοιπόν, Σωκράτη, και γι' αυτούς τους λόγους και οι άλλοι (Έλληνες) και οι Αθηναίοι, όταν διεξάγεται συζήτηση για ζήτημα σχετικό με την ικανότητα του αρχιτέκτονα ή με κάποια άλλη τεχνική ικανότητα, νομίζουν ότι λίγοι έχουν το δικαίωμα να συμβουλεύουν,

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 17 καὶ ἐάν συμβουλεύῃ τις ὢν ἐκτὸς τῶν ὀλίγων, οὐκ ἀνέχονται, ὡς σὺ φῄς εἰκότως, ὡς ἐγώ φημι ὅταν δὲ ἴωσιν εἰς συμβουλὴν πολιτικῆς ἀρετῆς, ἣν δεῖ ἰέναι πᾶσαν διὰ δικαιοσύνης καὶ σωφροσύνης, εἰκότως ἀνέχονται ἅπαντος ἀνδρὸς, ὡς παντὶ προσῆκον μετέχειν ταύτης γε τῆς ἀρετῆς ἢ μὴ εἶναι πόλεις. Αὕτη, ὦ Σώκρατες, τούτου αἰτία. και αν επιχειρεί να δώσει συμβουλές κάποιος που (μολονότι) βρίσκεται εκτός του κύκλου των ολίγων (ειδικών), δεν τον ανέχονται, όπως εσύ λες και με το δίκιο τους, όπως εγώ λέω Όταν όμως προσέρχονται (στην εκκλησία του δήμου) προκειμένου να γνωμοδοτήσουν για θέμα που άπτεται της πολιτικής αρετής, η οποία πρέπει να διέπεται εξ ολοκλήρου από δικαιοσύνη και σωφροσύνη, εύλογα ανέχονται κάθε άνδρα, επειδή (κατά τη γνώμη τους) αρμόζει στον καθένα να μετέχει σ' αυτήν την αρετή, αλλιώς (δεν είναι δυνατόν) να υπάρχουν πόλεις. Αυτή είναι, Σωκράτη, η αιτία αυτού του πράγματος.

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 18 Prometheus Elsie Russell 1994

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 19 Ε Ν Ο Τ Η Τ Α 5η Η πολιτική αρετή ως κοινή και φυσική ιδιότητα όλων των ανθρώπων (323 a e) Ἵνα δὲ μὴ οἴῃ ἀπατᾶσθαι ὡς τῷ ὄντι πάντες ἄνθρωποι ἡγοῦνται πάντα ἄνδρα μετέχειν δικαιοσύνης τε καὶ τῆς ἄλλης πολιτικῆς ἀρετῆς, τόδε αὖ λαβὲ τεκμήριον. Ἐν γὰρ ταῖς ἄλλαις ἀρεταῖς, ὥσπερ σὺ λέγεις, ἐάν τις φῇ εἶναι ἀγαθὸς αὐλητὴς, ἢ ἄλλην ἡντινοῦν τέχνην ἣν μή ἐστιν, ἢ καταγελῶσιν ἢ χαλεπαίνουσιν, καὶ οἱ οἰκεῖοι προσιόντες νουθετοῦσιν ὡς μαινόμενον ἐν δὲ δικαιοσύνῃ καὶ ἐν τῇ ἄλλῃ πολιτικῇ ἀρετῇ, καὶ ἐάν εἰδῶσιν τινα ὅτι ἄδικός ἐστιν, Και για να μη νομίζεις ότι σε εξαπατώ, ως προς το ότι πραγματικά όλοι οι άνθρωποι νομίζουν ότι κάθε άνδρας μετέχει στη δικαιοσύνη και στην υπόλοιπη πολιτική αρετή, πάρε πάλι το εξής ως απόδειξη: Στις άλλες δηλ. ικανότητες (τεχνικές επαγγελματικές), όπως ακριβώς εσύ λες, αν κάποιος ισχυριστεί ότι είναι ικανός αυλητής, ή ικανός σε οποιαδήποτε άλλη τέχνη, στην οποία δεν είναι (ικανός), ή τον περιγελούν ή δυσανασχετούν, και οι συγγενείς τον πλησιάζουν και τον συμβουλεύουν σαν να είναι τρελός. Στη δικαιοσύνη, όμως, και στην υπόλοιπη πολιτική αρετή, ακόμα κι αν γνωρίζουν για κάποιον ότι είναι άδικος,

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 20 ἐὰν αὐτὸς οὗτος λέγῃ τἀληθῆ καθ' αὑτοῦ ἐναντίον πολλῶν, ὃ ἐκεῖ ἡγοῦντο εἶναι σωφροσύνην, λέγειν τἀληθῆ, ἐνταῦθα μανίαν, καί φασιν πάντας δεῖν φάναι εἶναι δικαίους, ἐάντε ὦσιν ἐάντε μή, ἢ [φασι] μαίνεσθαι τὸν μὴ προσποιούμενον [δικαιοσύνην] ὡς ἀναγκαῖον [ὄν] οὐδένα ὅντιν' οὐχὶ μετέχειν ἁμῶς γέ πως αὐτῆς, ἢ μὴ εἶναι ἐν ἀνθρώποις. Ὅτι μὲν οὖν εἰκότως ἀποδέχονται πάντ' ἄνδρα σύμβουλον περὶ ταύτης τῆς ἀρετῆς διὰ τὸ ἡγεῖσθαι παντὶ μετεῖναι αὐτῆς, ταῦτα λέγω ὅτι δὲ ἡγοῦνται εἶναι αὐτὴν οὐ φύσει οὐδ' ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου, αν αυτός ο ίδιος ομολογεί την αλήθεια εις βάρος του ενώπιον πολλών, αυτό το οποίο εκεί (=στην περίπτωση των τεχνικών δεξιοτήτων) θεωρούσαν ότι είναι σωφροσύνη, δηλαδή το να λέει την αλήθεια, εδώ (=στην περίπτωση της πολιτικής αρετής) (το θεωρούν) παραφροσύνη, και ισχυρίζονται ότι πρέπει όλοι να λένε ότι είναι δίκαιοι, είτε είναι (δίκαιοι) είτε όχι, αλλιώς (λένε) ότι είναι τρελός αυτός που δεν παριστάνει τον δίκαιο. Επειδή κατά την γνώμη τους είναι απαραίτητο οι πάντες μηδενός εξαιρουμένου να μετέχουν παντί τρόπῳ σε αυτή, αλλιώς, να μη συγκαταλέγονται ανάμεσα στους ανθρώπους. Ότι, λοιπόν, εύλογα δέχονται κάθε άνδρα ως σύμβουλο για θέματα που άπτονται αυτής της αρετής (=της πολιτικής) επειδή νομίζουν ότι ο καθένας μετέχει σε αυτή, αυτά υποστηρίζω. Ότι όμως νομίζουν ότι αυτή δεν είναι έμφυτη ούτε έρχεται από μόνη της (ως δώρο εξ ουρανού),

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 21 ἀλλὰ διδακτόν τε καὶ παραγίγνεσθαι ἐξ ἐπιμελείας ᾧ ἂν παραγίγνηται, τοῦτό πειράσομαι ἀποδεῖξαί σοι μετὰ τοῦτο. Ὅσα γὰρ κακὰ ἡγοῦνται ἄνθρωποι ἀλλήλους ἔχειν φύσει ἢ τύχῃ, οὐδεὶς θυμοῦται οὐδὲ νουθετεῖ οὐδὲ διδάσκει οὐδὲ κολάζει τοὺς ἔχοντας ταῦτα, ἵνα μὴ ὦσιν τοιοῦτοι, ἀλλ' ἐλεοῦσιν οἷον τίς οὕτως ἀνόητος ὥστε ἐπιχειρεῖν ποιεῖν τι τούτων τοὺς αἰσχροὺς ἢ σμικροὺς ἢ ἀσθενεῖς; Ἴσασιν μὲν γὰρ οἶμαι ὅτι ταῦτα γίγνεται τοῖς ἀνθρώποις φύσει τε καὶ τύχῃ, τὰ καλὰ καὶ τἀναντία τούτοις ὅσα δὲ ἀγαθὰ οἴονται γίγνεσθαι ἀνθρώποις ἐξ ἐπιμελείας καὶ ἀσκήσεως καὶ διδαχῆς, ἐάν τις ταῦτα μὴ ἔχῃ, ἀλλὰ τἀναντία τούτων κακά, αλλά ότι μπορεί να διδαχθεί και ότι αποκτάται με επιμέλεια (κοπιώδη προσπάθεια), απ όποιον τυχόν αποκτάται, αυτό θα προσπαθήσω να σου αποδείξω εν συνεχείᾳ: Γιατί, για όσα ελαττώματα νομίζουν οι άνθρωποι ο ένας για τον άλλο ότι τα έχουν από τη φύση τους (έμφυτα εκ γενετής) ή από την τύχη, κανείς δε θυμώνει, ούτε συμβουλεύει, ούτε διδάσκει, ούτε τιμωρεί αυτούς που τα έχουν αυτά, για να μην είναι τέτοιοι (ανάπηροι με κουσούρι), αλλά (όλοι) τούς αντιμετωπίζουν με συμπάθεια. Για παράδειγμα: Ποιος είναι τόσο ανόητος, ώστε να επιχειρήσει να κάνει κάτι από αυτά στους άσχημους, στους κοντούληδες, στους φιλάσθενους; Γιατί γνωρίζουν καλά, νομίζω, ότι αυτά έρχονται στους ανθρώπους από τη φύση (=εκ γενετής) ή από την τύχη, δηλ. τα χαρίσματα και τα αντίθετά τους (κουσούρια). Όμως για όσα προτερήματα νομίζουν ότι έρχονται στους ανθρώπους με τη φροντίδα, την άσκηση και τη διδασκαλία, αν κάποιος δεν έχει αυτά, αλλά έχει τα αντίθετά τους, τα ελαττώματα,

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 22 ἐπὶ τούτοις που γίγνονται οἵ τε θυμοὶ καὶ αἱ κολάσεις καὶ αἱ νουθετήσεις. Ὧν ἓν ἐστιν καὶ ἡ ἀδικία καὶ ἡ ἀσέβεια καὶ συλλήβδην πᾶν τὸ ἐναντίον τῆς πολιτικῆς ἀρετῆς. σ αυτές τις περιπτώσεις αν δεν απατώμαι προκαλούνται και οι θυμοί και οι τιμωρίες και οι συμβουλές. Ένα από αυτά (τα κακά) είναι και η αδικία και η ασέβεια και γενικά κάθε τι το αντίθετο στην πολιτική αρετή. Η Αρχαία Αγορά των Αθηνών

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 23 Φυλακή του Σωκράτη

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 24 Ε Ν Ο Τ Η Τ Α 6 η Η παιδευτική σημασία της τιμωρίας ως απόδειξη του διδακτού της αρετής (324 a c) Ἔνθα δὴ πᾶς θυμοῦται παντὶ καὶ νουθετεῖ, δῆλον ὅτι ὡς οὔσης κτητῆς ἐξ ἐπιμελείας καὶ μαθήσεως. Εἰ γὰρ ἐθέλεις ἐννοῆσαι, ὦ Σώκρατες, τί ποτε δύναται τὸ κολάζειν τοὺς ἀδικοῦντας, αὐτό (τὸ κολάζειν) διδάξει σε ὅτι οἵ γε ἄνθρωποι ἡγοῦνται παρασκευαστὸν εἶναι ἀρετήν. Οὐδεὶς γὰρ κολάζει τοὺς ἀδικοῦντας ἔχων τὸν νοῦν πρὸς τούτῳ καὶ ἕνεκα τούτου, ὅτι ἠδίκησεν, ὅστις μὴ ἀλογίστως ὥσπερ θηρίον τιμωρεῖται Σ αυτές ακριβώς τις περιπτώσεις ο καθένας θυμώνει με τον καθένα και τον συμβουλεύει, προφανώς διότι κατά τη γνώμη του η αρετή μπορεί ν' αποκτηθεί με επιμέλεια και μάθηση. Γιατί, αν πραγματικά θέλεις να καταλάβεις, Σωκράτη, τι τέλος πάντων σημαίνει (=τι μπορεί να πετύχει) το να τιμωρεί κανείς αυτούς που αδικούν, αυτό το ίδιο (=η επιβολή ποινών) θα σε διδάξει ότι οι άνθρωποι βέβαια νομίζουν ότι η αρετή είναι πράγμα που μπορεί να αποκτηθεί. Γιατί κανείς δεν τιμωρεί αυτούς που αδικούν έχοντας το νου (μόνο) σ' αυτό και (μόνο) για το λόγο αυτό, επειδή δηλαδή διέπραξε αδίκημα, εκτός αν κάποιος ασυλλόγιστα σαν το θηρίο γυρεύει εκδίκηση.

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 25 ὁ δὲ ἐπιχειρῶν κολάζειν μετὰ λόγου οὐ τιμωρεῖται ἕνεκα τοῦ παρεληλυθότος ἀδικήματος οὐ γὰρ ἂν θείη τό γε πραχθὲν ἀγένητον ἀλλὰ χάριν τοῦ μέλλοντος, ἵνα μὴ αὖθις ἀδικήσῃ μήτε αὐτὸς οὗτος μήτε ἄλλος ὁ ἰδὼν τοῦτον κολασθέντα. Καὶ τοιαύτην διάνοιαν ἔχων διανοεῖται παιδευτὴν εἶναι ἀρετήν κολάζει γοῦν ἕνεκα ἀποτροπῆς. Ταύτην οὖν τὴν δόξαν ἔχουσιν πάντες ὅσοιπερ τιμωροῦνται καὶ ἰδίᾳ καὶ δημοσίᾳ. Τιμωροῦνται δὲ καὶ κολάζονται οὓς ἂν οἴωνται ἀδικεῖν οἵ τε ἄλλοι ἄνθρωποι, καὶ οὐχ ἥκιστα Ἀθηναῖοι οἱ σοὶ πολῖται ὥστε κατὰ τοῦτον τὸν λόγον καὶ Ἀθηναῖοί εἰσι τῶν ἡγουμένων ἀρετήν εἶναι παρασκευαστὸν καὶ διδακτὸν. Αυτός, όμως, που επιχειρεί να τιμωρεί με σύνεση, δεν επιβάλλει τιμωρία για ένα αδίκημα που ανήκει στο παρελθόν γιατί ό,τι έγινε δεν ξεγίνεται αλλά για το μέλλον, δηλαδή για να μην ξανα αδικήσει ούτε αυτός ο ίδιος ούτε κάποιος άλλος, που είδε ότι αυτός τιμωρήθηκε. Και επειδή έχει αυτόν τον τρόπο του σκέπτεσθαι, θεωρεί ότι η αρετή μπορεί να διδαχθεί. Τιμωρεί, λοιπόν, για αποτρεπτικούς λόγους. Αυτή, λοιπόν, τη γνώμη έχουν όλοι, όσοι επιβάλλουν τιμωρίες και στον ιδιωτικό και στο δημόσιο βίο. Τιμωρούν λοιπόν για ικανοποίηση του θύματος και για σωφρονισμό του δράστη όσους νομίζουν ότι διέπραξαν αδίκημα και οι υπόλοιποι άνθρωποι, και πολύ περισσότερο οι Αθηναίοι, οι συμπολίτες σου. Επομένως, σύμφωνα μ' αυτόν το συλλογισμό, και οι Αθηναίοι είναι από αυτούς που νομίζουν ότι η αρετή είναι προϊόν προετοιμασίας και διδαχής.

Σκούρας Νικόλαος ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θεωρητικής Κατεύθυνσης ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Σελ. 26 Ὡς μὲν οὖν εἰκότως ἀποδέχονται οἱ σοὶ πολῖται καὶ χαλκέως καὶ σκυτοτόμου συμβουλεύοντος τὰ πολιτικά, καὶ ὅτι ἡγοῦνται ἀρετήν [εἶναι] διδακτὸν καὶ παρασκευαστὸν, ἀποδέδεικταί σοι, ὦ Σώκρατες, ἱκανῶς, ὥς γέ μοι φαίνεται. Ότι λοιπόν εύλογα αποδέχονται οι συμπολίτες σου και τον σιδερά και τον τσαγκάρη να δίνει συμβουλές για τα πολιτικά, και ότι νομίζουν ότι η αρετή μπορεί να διδαχθεί και να αποκτηθεί, σου το έχω αποδείξει, Σωκράτη, ικανοποιητικά, όπως τουλάχιστον μου φαίνεται.