PREMIÈRE PARTIE CURRICULUM VITAE



Σχετικά έγγραφα
12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

Comité scientifique : Maria Papadima (Université d Athènes) Despina Provata (Université d Athènes) Georges Varsos (Université d Athènes)

Christiane Marie JARDEL SOUFLEROS

Ι Ν Σ Τ Ι Τ Ο Υ Τ Ο Μ Ε Σ Ο Γ Ε Ι Α Κ Ω Ν Σ Π Ο Υ Δ Ω Ν I N S T I T U T D É T U D E S M É D I T E R R A N É E N N E S

Dramaturgie française contemporaine

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες


Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Présidence du gouvernement

Η έ ρ ε υ ν α γ ι α τ ο ν ν ε ό τ ε ρ ο κα ι σ ύ γ χ ρ ο ν ο α ρ α β ι κό κό σ μ ο σ τ η ν Ε λ λ ά δ α

Dramaturgie française contemporaine

«Σύγχρονες τάσεις της Συγκριτικής Φιλολογίας στη Νοτιοανατολική Ευρώπη» «Tendances actuelles de la Littérature Comparée dans le Sud-Est de l'europe»

Université de Tunis. Faculté des sciences humaines et sociales de Tunis (2008/ / /2005) (2009/ / /2006)

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία

Παρατηρώντας τον Πλανήτη

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. Κυριάκου Φοράκη. Μόνιμου μέλους Ε.Ε.Π. Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών

Didactologie des langues-cultures étrangères (FLE)

Page web ( : Panaghiota Patiri

Αικατερίνη ΜΑΥΡΟΜΑΡΑ-ΛΑΖΑΡΙΔΟΥ

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗ ΥΠΟΨΗΦΙΟΤΗΤΩΝ ΣΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ «ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑ»

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. Κυριάκου Φοράκη. Μόνιμου μέλους Ε.Ε.Π. Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών

Ιωάννα Παπασπυρίδου Επίκουρη Καθηγήτρια Γραφείο: κυψέλη 908 Τηλ

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός

En français ci-dessous

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. Ισπανικά, Ελληνικά, Αγγλικά, Ιταλικά

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Despina Provata Professeur associé

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΣΠΟΥΔΕΣ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

La Déduction naturelle

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME 27, 28, 30/03 & 02/04/2015. éna ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME AFREL HEC

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. ΜΑΡΙΑ Κ. ΑΜΑΣΚΟΥ ΕΚΠ/ΚΟΣ ΠΕ05 ΑΘΗΝΑ 2014

Επιστημονικό αντικείμενο: «Ελληνικό και Γαλλικό Θέατρο»

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΣΠΟΥΔΕΣ

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

AGENDA CULTUREL MAI Ακολουθεί μετάφραση στα ελληνικά

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Maria VAIOPOULOU. Domaines de recherche. Biographie. Maria VAIOPOULOU

Λογοτεχνική Μετάφραση Ι

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

Κοινό Ελληνογαλλικό ΠΜΣ

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Βαθμός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί μέχρι: Βαθμός Προτεραιότητας:

Παράκληση για την αποστολή ενημερωτικού υλικού σε εκπαιδευτικούς, πολιτιστικούς και λογοτεχνικούς φορείς:

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ : Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Φιλοσοφική Σχολή του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης.

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

ΝΟΜΑΡΧΙΑΚΗ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗ ΔΡΑΜΑΣ PRÉFECTURE DE DRAMA SUMMER SCHOOL DRAMA 6-14 JULY 2009

Βιογραφικό σημείωμα Αναστάσιος Ζωγράφος Ιανουάριος Αναστάσιος Ζωγράφος

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Διημερίδα. «Εκπαιδευτικές Ανισότητες, Κοινωνική Παθογένεια και Σχολικές Κοινότητες: Εμπειρικά δεδομένα και σενάρια εκπαιδευτικής πολιτικής»

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

15 ème SALON INTERNATIONAL DU LIVRE DE THESSALONIQUE PROGRAMME JEUNESSSE DE L INSTITUT FRANÇAIS ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΓΑΛΛΙΚΟΥ

Εργαστηριακή εισήγηση

1979: Université de Sorbonne-Paris IV, Maîtrise de Lettres Modernes (Littérature comparée) ; Mention Bien et Très Bien

Διεύθυνση: Ζαϊμη 45, Αθήνα, Τηλ.: , Fax:

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό!

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΑΤΟΜΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ. Ονοματεπώνυμο: ΔΙΑΜΕΣΗ ΚΥΡΙΑΚΗ. Πατρώνυμο: ΔΙΑΜΕΣΗΣ ΒΑΣΙΛΗΣ. Ημερομηνία γέννησης: 24/11/1968

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

Les alexandres après Alexandre : histoire d une monnaie commune Οι Αλέξανδροι μετά τον Αλέξανδρο : ιστορία ενός κοινού νομίσματος

Λογοτεχνική Μετάφραση Ι

ΤΗΣ. 1986, Πτυχίο Σχολής Επιμόρφωσης Λειτουργών Μέσης Εκπαίδευσης Αθηνών (ΣΕΛΜΕ). Τα ακαδημαϊκά έτη υπότροφος της Γαλλικής Κυβέρνησης.

2.3. Ο ΦΥΓΙΚΟΣ ΡΕΑΛΙΣΜΟΣ ΤΟΥ M. PROUST ΚΑΙ Η ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ ΤΩΝ «ΑΝΑΜΕΤΡΗΣΕΩΝ»

CampusFrance. Οι Σχολές Μηχανικών στη Γαλλία

Αννα Β. Μανδυλαρά Μόνιμη Επίκουρη Καθηγήτρια Πανεπιστημίου Ιωαννίνων

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Μέλος της ερευνητικής οµάδας GEPE Groupe de recherche sur le plurilinguisme européen, Université de Strasbourg, (2001-)

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, JUNE 2010

AGENDA CULTUREL JUIN Ακολουθεί μετάφραση στα ελληνικά

Αναπληρώτρια Καθηγήτρια

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

ΙΣΤΟΡΙΑ ΚΑΙ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Introduction à l analyse numérique

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Grammaire de l énonciation

Αικατερίνη ΜΑΥΡΟΜΑΡΑ-ΛΑΖΑΡΙΔΟΥ

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία. Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας 1η Δεκεμβρίου 2010

Ημερομηνία και τόπος γέννησης : στην Αθήνα Διεύθυνση Ρήγα Φεραίου 41 και Δροσιάς Νέος Βουτζάς-Ραφήνα Τηλέφωνο :

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ. Άννα ΛΟΪΖΙΔΟΥ POURADIER DUTEIL

Session novembre 2009

Κοινό Ελληνογαλλικό Μεταπτυχιακό Ευρωπαϊκού και Συγκριτικού Κοινωνικού Δικαίου Master franco-hellénique en droit social européen et comparé

Transcript:

PREMIÈRE PARTIE CURRICULUM VITAE 0. BREFS DETAILS BIOGRAPHIQUES Prénom, NOM : Xanthippi (Titika) DIMITROULIA Date/lieu de naissance : 11 septembre 1965, Volos (Grèce) Situation familiale : Mariée, mère d un fils Statut actuel : Professeur assistant de la Section de Traduction au Département de Langue et de Littérature Françaises de l Université Aristote de Thessalonique Domaine de spécialité : Théorie et pratique de la traduction (Journal officiel de la République hellénique 1159/29-12-08 série C) Adresse professionnelle : Département de Langue et de Littérature Françaises, Cité universitaire de l Université Aristote de Thessalonique, 54124 Thessalonique http://www.frl.auth.gr/frl/kathigitis.php?id=122 http://postgrad.frl.auth.gr/kathigitis.php?id=122) Courriel : tdimi@frl.auth.gr Téléphone (bureau) : 302310997563 Fax (bureau) : 302310997529 1. ÉTUDES 1.1. Formation pré-universitaire Diplôme de fin d études (Apolytirio) du Lycée Classique de Volos 1.2. Formation universitaire 1. 2005 : Doctorat, Département de Communication, des Médias et de la Culture de l Université Panteion des sciences sociales et politiques. Titre de thèse : La traductique : un nouveau discours de la traduction à l ère de la numérisation 2. 1994 : Diplôme d Études Approfondies en Études Grecques Modernes (Université de Paris - Sorbonne, Paris IV, Institut Néohellénique). Titre de mémoire : La fusion de l imaginaire et du réel dans l oeuvre de Maro Douka 3. 1991 : Licence ès Lettres Modernes (Université de Paris - Sorbonne, Paris IV) 4. 1988 : Maîtrise en Langue et Littérature grecques (Université Nationale et Capodistrienne d Athènes Département de Langue et littérature grecques) 1.3. Langues Langues modernes 1. Anglais : Proficiency Michigan 2. Italien : Cieli V 3. Allemand : connaissances de base (3 ans au Lycée Classique) Langues classiques 1. Grec ancien (Maîtrise en Langue et Littérature grecques option classique) 2. Latin (Maîtrise en Langue et Littérature grecques option classique)

2. EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE Activités d enseignement et responsabilités administratives 1. 2009- : Professeur assistant au Département de Langue et de Littérature Françaises de l Université Aristote de Thessalonique, Section de Traduction (Titularisation publiée au Journal officiel de la République hellénique 1159/29-12-08 série C) 2. 2011-3: Enseignante (Corps enseignant et scientifique associé) et Coordinatrice de l unité thématique EDM50-Sciences humaines et Communication / Journalisme au Master en Communication et Journalisme de l Université ouverte de Chypre 3. 2012 : Enseignante (Corps enseignant et scientifique associé) de l unité thématique EDM51-Société et Communication / Journalisme au Master en Communication et Journalisme de l Université ouverte de Chypre 4. Enseignement au Master 2 en Études françaises du Département d Études françaises et de Langues vivantes de l Université de Chypre (29.11.2010-3.12.2010) 5. 2010-2011 : Enseignante (Corps enseignant et scientifique associé) du module ELP30-Lettres II : Littérature néohellénique, XIXe et XXe siècles Université ouverte hellénique 6. 2007-2010 : Enseignante (Corps enseignant et scientifique associé) du module EPO21-Littérature européenne Université ouverte hellénique 7. 2007-2009 : Institut Français d Athènes. Enseignement du cours «Littérature néohellénique» et «Littérature néohellénique contemporaine» en DEUG/LICENCE du programme Lettres modernes de l Université Paris IV (Sorbonne) 8. 2005-8 : Enseignante en vertu du décret présidentiel 407/80, avec assimilation de rémunération au grade de maître de conférences (2005-2007) et au grade de professeur assistant (2007-2008) au Département de Langue et de Littérature Françaises de l Université d Athènes 9. 2000-2009 : Enseignante au Programme Interuniversitaire et Interdépartemental du Master en Traduction-Traductologie de l Université Nationale et Capodistrienne d Athènes 10. 2001-2009 : Séminaires au Centre européen de traduction - Littérature et sciences humaines 11. 2001-2008 : Responsable du Laboratoire des technologies nouvelles au Programme Inter-départemental du Master en Traduction-Traductologie 12. 2001-2003 : Responsable du laboratoire des technologies nouvelles au Centre européen de traduction de la littérature et des sciences humaines (EKEMEL). Enseignement des cours relatifs 13. 1999-2000 : Enseignante en vertu du décret présidentiel 407/80, avec assimilation de rémunération au grade de maître de conférences, au Département de Communication et des médias de masse de l Université Panteion, titre de l enseignement : «Informatique» 2.1.1. Université Aristote de Thessalonique Cours / Séminaires Niveau maîtrise (http://www.frl.auth.gr/index.php/fr/personnel-fr) 3235 Traduction générale II 3221 Traduction spécialisée I

3223 Traduction spécialisée II 3235 Traduction générale II (2009-2010) 3256 Traduire les sciences humaines ΥΜΕΤ-01 Analyse et production de discours en grec moderne Ι ΥΜΕΤ-02 Analyse et production de discours en grec moderne II Niveau Master Programme interdisciplinaire de Master en Traduction et Interprétation (http://www.phil.auth.gr/mait) MET4-203 Traduction générale 2 du français vers le grec (2009-2010) MET4-204 Traduction spécialisée et documentation terminologique I du français vers le grec MET4-205 Traduction spécialisée et documentation terminologique II du français vers le grec MET4-206 Traduction littéraire du français vers le grec (2009-2010) Programme d études de Master en Traduction, Département de Langue et de Littérature Françaises (2010-2) (http://www.frl.auth.gr/index.php/fr/coursesfr/postgraduate-courses-fr/staff-postgraduate-fr) Langue grecque Traduction des textes scientifiques du français vers le grec et documentation terminologique Traduction des textes techniques du français vers le grec et documentation terminologique Le métier de traducteur - Gestion de projets de traduction 2.1.2 Responsabilités administratives Représentante du Département auprès de l Unité d Assurance Qualité (MODIP) (2013) Responsable de l édition de la revue Synthèses (2013) Membre du comité de rédaction du Guide de l étudiant (2012-3) Membre du comité de réforme du programme du Département Membre du comité de la page web du Département Membre du comité de coordination du programme d études en Master du Département Membre du comité de coordination du programme d études en Master Interdépartemental de Traduction Membre du comité responsable de recueillir les publications du Département (IKEE) Responsable, de la part du Département, du projet COURS OUVERTS (OPEN COURSES) de l Université Aristote de Thessalonique Responsable du stage pratique des étudiants du programme interdisciplinaire d études en Master Interdépartemental de Traduction (2010-aujourd hui) et du programme d études en Master du Département (2012) 2.1.3 Direction de thèses de doctorat

Membre du jury des thèses de doctorat (jury composé de 3 membres) des candidats suivants : 1. Zoi Resta, Programme interdisciplinaire de Master en Traduction et Interprétation 2. Georgia Chrysanthou, Université ouverte de Chypre Membre du jury des thèses de doctorat (jury composé de 7 membres) des candidats suivants : 3. Athanasios Mavropoulos, Programme interdisciplinaire d études en «Sciences du Langage et de la Communication dans le nouvel environnement économique» (soutenance accomplie) 4. Loukia Kostopoulou, Programme interdisciplinaire de Master en Traduction et Interprétation (soutenance accomplie) 5. Parthena Charalampidou, Programme interdisciplinaire de Master en Traduction et Interprétation (soutenance accomplie) 6. Vassiliki Missiou, Département de Langue et de Littérature Anglaises (soutenance accomplie) 7. Mara Tsoumari, Département de Langue et de Littérature Anglaises (soutenance accomplie) 8. Kalliopi Ioannidou, Département de Langue et de Littérature Anglaises (soutenance accomplie) Direction de mémoires 9. Dimitris Anagnostopoulos 10. Grigoris Apostolidis Membre de jury de mémoires 11. Thomai Gkamagkari, Programme interdisciplinaire de Master en Traduction et Interprétation 12. Georgia Petridou, Section de Langue et Littérature néohelléniques 13. Maria Bechlivanou, Section de Langue et Littérature néohelléniques Direction de traductions annotées du Programme de Master et du Programme Interdisciplinaire de Master 14. Christina Varlami (accomplie) 15. Despina Papadopoulou (accomplie) 16. Christina Fotiadou (accomplie) 17. Eleni Sarchosi (accomplie) 18. Constantinos Thymiakis (accomplie) 19. Marianna Kaplatzi (en cours) 20. Manolis Loukidis (accomplie) 21. Magdalini Sotiriadou (en cours) 22. Eleni Nana (Programme d études en Master du Département, en cours) 23. Maria Papadopoulou (Programme d études en Master du Département, en cours) 24. Evgenia Theodoulidou (accomplie)

2.2. Traductions 1. Traductrice-collaboratrice extérieure de la Commission européenne (1994-2009) - de l anglais/du français vers le grec 2. Traductrice-collaboratrice extérieure du Parlement européen (1994-1997) et du Centre de Traduction des organes de l Union européenne (1998-2002) - de l anglais/du français vers le grec (cf. ci-dessus) 3. Collaboratrice de l agence de traduction Attica pour la traduction des CRE (Compte Rendu in Extenso) du Parlement européen et d autres textes communautaires de l anglais/français/italien en grec 4. Collaboratrice de la Salle de concert (Mégaron) d Athènes (traduction des livrets d opéras, des lieder et des textes théoriques pour les programmes du Mégaron. Entre autres : G. Apergis, Commentaires, Macbeth, Cosi fan tutte, Orphée, Jeanne d Arc, Don Carlo, Orchestre symphonique de la radiodiffusion bavaroise etc.) 5. Collaboratrice du Festival international du film de Thessalonique (publications dédiées à Pollet, Bresson, Almodovar, Angélopoulos, Mizoguchi, Bunuel, Skolimowski, Visconti, Rhomer, Dreyer, Boorman, Bellochio, Lang, Papatakis etc.) 6. Collaboratrice du Musée national d art contemporain d Athènes 7. Collaboratrice de l Opéra national grec (Christoph Willibald Gluck, Orphée et Eurydice, Giacomo Puccini, Gianni Schicchi, Gioacchino Rossini, Comte Ory, Giuseppe Verdi, Traviata, Bellini, I Puritani, Gounod, Faust et autres) 8. Collaboratrice de l Orchestre national d Athènes (KOA Le triomphe de Judith, 29.12.2005) 9. Collaboratrice de la Fondation Lambraki (édition d une recherche sur la technologie dans l éducation) 2.3. Critique littéraire - Participation à des jurys de prix etc. 1. 2012 : Participation au jury grec pour le prix italien Strega 2. 2012 : Codirectrice, avec K. G. Papageorgiou, de la revue de poésie Ta poietika (membre du comité de rédaction depuis la création de la revue en 2011) 3. 2012 : Membre du jury du prix de traduction de poésie étrangère «Aris Alexandrou» (avec le soutien de la Direction générale de la traduction de la Commission européenne) 4. 2011-aujourd hui : Membre du jury du Prix du meilleur nouveau poète en mémoire de Katia Grigoriou-Theocharaki 5. 2011-aujourd hui : Présidente du jury du Prix au Concours littéraire de nouvelles déstiné aux jeunes écrivains en mémoire de Kaiti Laskaridi 6. 2011 : Vice-présidente du jury des prix nationaux de traduction littéraire http://www.yppo.gr/2/g22.jsp?obj_id=45872 7. 2007 2011 : Membre du jury des Prix de traduction de l état grec 8. 2009 : Membre du jury des Prix littéraires du Centre européen de traduction Littérature et sciences humaines (EKEMEL) 9. 2007-2010 : Membre du comité de rédaction de la revue Κ 10. 2008-2011 : Conseillère éditoriale de la revue Apiliotis (www.apiliotis.gr) du Centre européen de traduction Littérature et sciences humaines (EKEMEL) 11. 2007-2009 : Membre du comité de rédaction de la revue e-poema. 12. 2000-2004 : Membre du jury des prix littéraires de la revue Diavazo 13. 2003-aujourd hui : Collaboratrice permanente du journal Kathimerini du dimanche (critique littéraire - présentation de livres - articles) www.kathimerini.gr

14. 2001-2002 : Rubrique «Le monde numérique» (revue Diavazo) : articles sur le livre, l informatique et les réseaux 15. 1992-2002 : Collaboratrice régulière du journal To Vima (Livres) 16. Collaboratrice d autres journaux (critique littéraire présentation de livres - articles) : Eleftherotypia, Avgi et autres. 17. 1988-2005 : Collaboratrice permanente de la revue Diavazo 18. 1983-aujourd hui : Collaboratrice permanente de la revue Entefktirio et collaboratrice régulière d autres revues, tant imprimées qu électroniques (articles aux revues Κ (revue de critique, de littérature et d arts), Anti, Lexi, e-poema, Poietika, etc.) 19. Textes portant sur la théorie théâtrale pour des programmes de théâtres (Marivaux, La dispute, L. Christidis, Deux dieux, etc.) 20. 2001-2004 : Collaboratrice de la revue Ithaca du Centre National du Livre grec (promotion du livre grec à l étranger) http://www.ekebi.gr/frontoffice/portal.asp? cnode=247&cpage=node 21. 1990-1994 : Membre du comité de rédaction de la revue Epistimoniki Skepsi [Pensée Scientifique]. 2.4. Création et organisation de contenu numérique 1. 2003 : Reconstruction de la page web du Programme du Master en Traduction-Traductologie 2. 2001-2003 : Conseillère web auprès du Centre National du Livre grec (réorganisation du site web du Centre National du Livre grec, construction du site anglais, bibliothèque numérique de revues littéraires, organisation du contenu sur le site grec concernant la Foire internationale du livre de Francfort, page grecque sur le site international de poésie du Festival de poésie de Rotterdam, www.poetryinternational.org) 3. 2002 : Conseillère de technologie de traduction auprès de l Université Nationale et Capodistrienne d Athènes, Département des sciences économiques, Section de formation à distance 4. 2000 : Organisation et construction de la page web «TRANSLATIO» qui porte sur la traduction et le livre, www.translatio.gr 3. PUBLICATIONS 3.1. Direction de la série intitulée : Théorie et pratique de la traduction (avec David Connolly), éd. Metaixmio. Œuvres traduites en grec et déjà publiées : 1. Georges Mounin, Les belles infidèles 2. Jeremy Munday, Introducing translation studies 3. Antoine Berman, La traduction et la lettre 4. Jean-René Ladmiral, Traduire : théorèmes pour la traduction

Publications 3.2.1. Ouvrages autonomes / Monographies Le traducteur et l'ordinateur (sous presse) La traduction litteraire et ses enjeux: les anthologies de poésie (sous presse) 3.2.2. Édition Revue Synthèses 5, «Pensee traductologique-pratique traduisante: perspectives de l avenir» (sous presse) 3.2.3. Publication dans des actes de congrès à comité de lecture / œuvres thématiques 1. Ο λόγος της μετάφρασης [Le discours de la traduction], édité, traduit et préfacé par Dionyssis Goutsos & Titika Dimitroulia, en cours de publication 2. Translation awards and the dynamics of the translation field [Les prix de traduction et la dynamique du domaine de la traduction], Kostas Skordyles (sous la direction de), Greece in Translation [La Grèce en Traduction], Oxford University Press (sous presse). 3. Everyday practices on the Internet and the expansion of crowdsourced translation [Le nouveau quotidien sur Internet et l expansion de la traduction nonprofessionnelle] (en cours de publication dans : Grigoris Paschalidis et Lia Yioka, Semiotics and Hermeneutics of the Everyday [Sémiotique et herméneutique du quotidien], Cambridge Scholars Publishing (sous presse). 4. Τρία ανέκδοτα γαλλικά ποιήματα του Ανδρέα Εμπειρίκου [Trois poèmes français inédits d Andréas Embirikos], dans: Matsi Chatzilazarou, Γράμματα από το Παρίσι στον Ανδρέα Εμπειρίκο [Lettres de Paris à Andréas Embirikos] (1946-7). Introduction, notes, postface par Christos Daniil, éd. Agra, 2012 5. «Μια παλίντροπη κίνηση ανάμεσα στο σκοτάδι και το φως. Για την ποίηση του Χριστόφορου Λιοντάκη» [Un mouvement pendulaire entre le noir et la lumière. La poésie de Christoforos Liontakis], Communication au congrès «Επισκέψεις σε ζώντες ποιητές» [Visites à des poètes vivants], Association d études de la civilisation grecque moderne et d éducation générale, Fondation Moraitis, 7-8 décembre 2012 (en cours de publication dans les actes du congrès). 6. «Νέοι ποιητές στα τέλη του 20 ού και στις αρχές του 21 ου αιώνα» [Nouveaux poètes de la fin du XX ème et du début du XXI ème siècle], dans : Angela Kastrinaki, Alexis Politis, Dimitris Tziovas, (sous la direction de) Για μια ιστορία της νεοελληνικής λογοτεχνίας του εικοστού αιώνα [Pour une histoire de la littérature néohellénique du XX ème siècle], Presses Universitaires de Crète Musée Benaki, 2012 7. «Εφαρμογή υφομετρικών τεχνικών στην αναγνώριση πατρότητας κειμένου: πρωτότυπα έργα και μεταφράσεις του Παπαδιαμάντη» [La stylométrie et l attribution de la paternité des œuvres : œuvres originales et traductions de Papadiamantis] (en collaboration avec Eleni Politou-Marmarinou et Georgios Mikros), Πρακτικά του Γ' Διεθνούς Συνεδρίου για τον Αλ. Παπαδιαμάντη [Actes du 3 ème Congrès International sur Al. Papadiamantis], volume B, Athènes, éd. Domos, 2013, p. 361-392. 8. «Διακειμενικότητα και μετάφραση: μεταφράζοντας αρχαιοελληνικούς μύθους από τα γαλλικά στα ελληνικά» [Intertextualité et traduction : L exemple de la

traduction des mythes grecs anciens du français vers le grec], Ζ. Ι. Siaflekis et E.L. Stavropoulou (sous la direction de) Τριαντάφυλλα και γιασεμιά. Τιμητικός τόμος για την Ελένη Πολίτου-Μαρμαρινού [Roses et jasmins. Volume d hommage en l honneur d Eleni Politou-Marmarinou], Athènes, éd. Gutenberg, 2012, p. 361-377 9. «Μετάφραση-χρονικότητα-μνήμη», [Traduction Temporalité - Mémoire], Ζ. Ι. Siaflekis, Γραφές της μνήμης: Σύγκριση-αναπαράσταση-θεωρία [Écrits de Mémoire. Comparaison-Représentation-Théorie], Athènes, éd. Gutenberg, 2012, p. 136-152 10. «Η νεοελληνική ποίηση στα τέλη του 20ου και στις αρχές του 21ου αιώνα. Εντάσεις και προοπτικές» [La poésie néohellénique à la fin du XXe et au début du XXIe siècle. Tensions et perspectives], X. Skartsi (sous la direction de), Η ποίηση χθες και αύριο [La poésie aujourd hui et demain], Patras, éd. To donti, 2011, p. 343-360 11. «Κυβερνοποίηση: γραφή-εικόνα-κώδικας και η ουσία του ποιητικού λόγου». [Cyberpoésie : écriture-image-code et l essence du discours poétique], Πρακτικά Εικοστού Όγδοου Συμποσίου Ποίησης. Ποίηση και Εικόνα [Actes du 28ème Symposium de poésie. Poésie et image], Athènes, éd. Ellinika Grammata, 2009, p. 364-367 12. «Οι νέες τεχνολογίες στη διδακτική της μετάφρασης» [Les nouvelles technologies dans la didactique de la traduction], dans : Lamprou, Ε. & Floros, G. (sous la direction de) : H Διδακτική της Μετάφρασης στον Ελληνόφωνο Χώρο: Σύγχρονες Τάσεις και Προοπτικές [La didactique de la traduction dans le monde hellénophone : tendances actuelles et perspectives]. Athènes, éd. Ellinika Grammata, 2010, p. 192-208 13. «Μεταφραστική τεχνολογία: διακυβεύματα και προοπτικές» [Technologie de traduction : enjeux et perspectives], communication à la 1 ère Rencontre des nouveaux traductologues, Université Aristote de Thessalonique, 4-11-2006 (CD) http://www.frl.auth.gr/sites/trad_congress/pdf/dimitroulia.pdf 14. «Οι μεταφράσεις του Κ.Γ. Καρυωτάκη» [Les traductions de K.G. Karyotakis], préface aux traductions de Karyotakis dans l ouvrage collectif intitulé : Κ.G. Karyotakis, Πεζά-Μεταφράσεις [Prose-Traductions], Κ.G. Papageorgiou-Titika Dimitroulia (sous la direction de), éd. Alexandria, 2008 (version revue et corrigée du texte n o 29). Publications dans des revues à comité de lecture 15. «Υπερρεαλισμός / Λογοτεχνία» [Surréalisme / Littérature], Σύγχρονα θέματα [Questions contemporaines] 118-119, juillet-décembre 2012, p. 9-24. «Η ανάγνωση στη μετάφραση και ο μεταφραστής ως αναγνώστης. Μια επαγγελματική πρακτική» [Le rôle de la lecture dans la traduction et le traducteur en tant que lecteur. Une pratique professionnelle], en cours de publication dans la revue intercultural translation intersemiotic http://ejournals.lib.auth.gr/iti 16. «L éthique de la traduction indirecte : le cas de Yannis Ritsos», Genèses de Textes Textgenesen, Peter Lang, 2010, p. 193-209 17. «Το τέλος της λογοτεχνίας» [La fin de la littérature] (revue littéraire Σύγκριση/Comparaison, 19, 2008), p. 8-23 http://gcla.phil.uoa.gr/newfiles/syngrisi19/19.dimitroulia.pdf 19. «Ένα εξέχον έργο της παγκόσμιας στρατοπεδικής λογοτεχνίας: το Μαουτχάουζεν του Ιάκωβου Καμπανέλλη Μια πρώτη προσέγγιση», [Une œuvre éminente de la littérature concentrationnaire mondiale : le Mauthausen d Iakovos Kampanellis - Une première approche], revue Nea Paideia, 124, octobre-décembre 2007, p. 66-77

18. «Οι μεταφράσεις του Κ. Γ. Καρυωτάκη στην εποχή του και τη δική μας» [Les traductions de K. G. Karyotakis à son époque et à la nôtre] (revue Κ, 10, avril 2006), p. 62-76 19. «Λογοτεχνικές σπουδές και νέες τεχνολογίες» [Études littéraires et nouvelles technologies], Κ, 9, 2005, p. 30-47 20. «Κυβερνολογοτεχνία: μια πρόκληση του μέλλοντος» [Cyberlittérature : un enjeu pour l avenir], revue littéraire Σύγκριση/Comparaison, 17, 2006, p. 95-113 21. «Μετάφραση και κουλτούρα: η πολιτισμική στροφή στη μετάφραση και οι νέες τεχνολογίες» [Tranduction et culture : le tournant culturel en traductologie et le rôle des nouvelles technologies], Σύγκριση/Comparaison, 16, 2005, p. 159-172 3.2.3. Autres publications 22. «Ο ποιητής Λουί Αραγκόν σήμερα» [Le poète Louis Aragon aujourd hui] (et les traductions de ses poèmes), revue Poiitika 10, juin 2013 23. «Παγκοσμιοποίηση, μετάφραση και νέες τεχνολογίες» [Mondialisation, traduction et nouvelles technologies], (actes de l événement concernant le stage pratique des étudiants, organisé par le Départment de Langue et de Littérature Françaises de l Université Nationale et Capodistrienne d Athènes), 2010, p. 21-32 24. «Για τη Γενιά του 70» [A propos de la génération des années 70], Ta poietika, n o. 3, 2012, p. 1-3 25. Préface à l œuvre d Umberto Eco, Construire l ennemi, traduit en grec par Efi Kallifatidi, Athènes, Psichogios, 2011, p. 9-17 26. Postface au livre de Jack London, Le talon de fer, traduit en grec par Aris Alexandrou, Athènes, éd. Govostis, 2011, p. 329-340 27. «Σελίδες στην οθόνη ή στο χαρτί» [Des pages sur l écran ou sur papier], Giorgos Dardanos (sous la direction de), Σελίδες στη οθόνη ή στο χαρτί [Des pages sur l écran ou sur papier], Athènes, Gutenberg, 2010, p. 65-69 28. «Χαμένοι στο διαδίκτυο» [Perdus sur l internet], Hotel 3, Athènes, éd. Patakis, 2008, p. 9-28 29. «Γιάννης Κοντός, Κώστας Γ. Παπαγεωργίου, Γιώργος Μαρκόπουλος: ένα περίγραμμα του έργου τους» [Giannis Kontos, Kostas G. Papageorgiou, Giorgos Markopoulos : un aperçu de leurs œuvres], http://www.poema.gr/dokimio.php? id=181&pid=16 30. «Το ανολοκλήρωτο ως δυνητικό στο έργο του Ε.Χ. Γονατά» [L incomplet en tant que potentiel dans l œuvre de E. Ch. Gonatas], n o. 4 (avril 2007), http://poeticanet.com/poets.php? subaction=showfull&id=1178161928&archive=&start_from=&ucat=117&show_cat= 117 31. «Λογοτεχνικές σπουδές και νέες τεχνολογίες» [Études littéraires et nouvelles technologies], Κ, 9, 2005, p. 30-47 32. «Οι άλλοι και ο Μπωντλαίρ» [Les autres et Baudelaire], revue DIAVAZO 448, Hommage à Baudelaire, sous la direction de : Titika Dimitroulia, février 2004 33. «Για μια αισθητική της εφηβείας» [Pour une esthétique de l adolescence], revue Κ 8, Hommage à Menis Koumantareas, sous la direction de : Titika Dimitroulia, juillet 2005, p. 5-9 34. «Πρωτοεμφανιζόμενοι και διήγημα: ανάγκη ή επιλογή» [Les nouveaux écrivains et la nouvelle : nécessité ou choix], revue DIAVAZO 451, mai 2004

35. «Η καγκελόπορτα του Ανδρέα Φραγκιά: ένα ιδιόμορφο μυθιστόρημα μαθητείας» [La Grille d Andreas Frangias : un roman d apprentissage particulier], revue DIAVAZO 426, février 2002 36. «Το παιχνίδι του τέλους» [Le jeu de la fin], préface à la pièce de théâtre de Lenos Christidis Deux dieux, Théâtre Νέα Σκηνή Τέχνης [Nouvelle scène d art]- Théâtre Régional et Municipal de Patras, Athènes, 1999, p. 12-15 37. «Ο καθρέφτης των αισθήσεων και των ψευδαισθήσεων» [Le miroir des sens et des illusions], préface à La dispute de Marivaux, Théâtre Νέα Σκηνή Τέχνης [Nouvelle scène d art]-institut Français d Athènes, Athènes, 1995, p. 11-41 38. «Η ζωή της Μαριάν ή οι περιπέτειες της κυρίας κόμησσας ντε Ο χωριάτης που έγινε αριστοκράτης ή Τα απομνημονεύματα του κυρίου : Μια πρόκληση στο μυθιστορηματικό είδος» [La vie de Marianne ou les aventures de madame la comtesse de Le paysan parvenu ou Les mémoires de M Un défi au genre du roman], revue DIAVAZO 257, février 1991 3.2.4. Préfaces-postfaces à des traductions 39. Melpo Axioti, République-Bastille, traduction, annotations, postface, éd. Agra (sous presse). 40. «Σμάρ: ένα νεανικό έργο του Φλωμπέρ» [Smar : une œuvre de jeunesse de Flaubert], introduction au livre : Gustave Flaubert, Smar, (traduit en grec), Athènes, éd. Sokoli, 2007, p. 7-24 41. «Εγκυκλοπαίδεια και μετάφραση» [L Encyclopédie et la traduction], postface dans : Jean Le Rond d Alembert Discours préliminaire de l Encyclopédie, (traduit en grec), Athènes, éd. Polis, 2005, p. 247-262 42. «Ο καρπός μιας πολλαπλής και διασκορπισμένης κουλτούρας» [Le fruit d une culture multiple et dispersée], postface dans : Edgar Morin, La Méthode t. 5: L humanité de l humanité, Athènes, éd. Eikostou Protou, 2005 43. «Ο νεόπλουτος χωριάτης» [Le paysan parvenu], préface dans l œuvre éponyme (traduite en grec), Athènes, éd. Delfini, 1995, p. 7-14 44. «Για τον Λουί Αραγκόν» [A propos de Louis Aragon], préface dans Les communistes de Louis Aragon, vol. I, Athènes, éd. Synchroni Epochi, 1988, p. 7-17 3.3 Traductions 3.3.1. Publications de traductions en ouvrages autonomes 1. Giraudoux, Electre, traduction, commentaires, manuel éducatif pour l Université ouverte de Chypre, Master en études théatrâles, 2012 2. Marc Levy, L étrange voyage de monsieur Daldry, traduction en grec en collaboration avec Chara Kogioni, éd. Psichogios, 2013 3. Jean Clair, L hiver de la culture, éd. Mikri Arktos, 2012 4. M. Angenot et al., Théorie littéraire, éd. Gutenberg, 2010 5. Victor Serge, L affaire Toulaev (traduction-annotations), éd. Scripta, 2007 (Prix EKEMEL) 6. Gustave Flaubert, Smarh, direction scientifique-introduction (traduit en grec par le Programme interdépartemental de Master en Traduction-Traductologie), éd. Sokoli 2007 7. Edgar Morin, Culture et barbarie européennes, (traduction en grec), éd. Eikostou Protou, 2006

8. Jean d Alembert, Discours préliminaire de l Encyclopédie (1751) (traductionannotations-postface), éd. Polis, 2005 9. Edgar Morin, L humanité de l humanité. L identité humaine, (traductionpostface), éd. Eikostou Protou, 2005 http://www.biblionet.gr/book/102901/morin,_edgar/%ce%97_%ce%bc%ce %AD%CE%B8%CE%BF%CE%B4%CE%BF%CF%82 10. Bernard-Henri Lévy, Le siècle de Sartre (traduction-annotations), éd. Scripta, 2004 http://www.biblionet.gr/book/86408 11. Paul Virilio, Guerre et cinéma (traduction), éd. Metaixmio, 2003 12. Michel Foucault, Il faut défendre la société (traduction), éd. Psichogios, 2002 13. Jean-Pierre Vernant, L univers les dieux les hommes (traduction), éd. Patakis, 2001 14. Μarivaux, Le paysan parvenu (introduction-traduction), éd. Delfini, 1996 15. Ouvrage collectif, Histoire du peuple romain (traduction), éd. Asteris Delithanassis, 1994 16. Louis Aragon, Les communistes (introduction-traduction), éd. Synchroni Epochi, 1989-1994 (cinq volumes) 17. Elsa Triolet, Mille regrets (traduction), éd. Prothesi, 1985 3.3.1. Théâtre/Opéra 18. J. Massenet, Werther (Opéra national grec, prochaine saison) 19. Charles Gounod, Faust, (Opéra national grec, 2012) 20. Vincenzo Bellini, I Puritani, (Opéra national grec 24.4.2009, éd. Opéra national grec, 2009) 21. Georges Apergis, Commentaires (traduction), Salle de concert (Mégaron) d Athènes, Μουσικό Αναλόγιο [Pupitre], 15/16 mars, 1997 22. Antonio Vivaldi/Giacomo Cassetti, Juditha triumphans devicta Holofernis barbarie, Sacrum militare oratorium, (traduction du livret du latin), Orchestre national d Athènes, 29.12.2005 23. Christoph Willibald Gluck/Raniero De Calzabigi, Orphée et Eurydice, (Opéra national grec 28-30.1.2007, éd. Opéra national grec) 24. Giacomo Puccini, Gianni Schicchi, (Opéra national grec 25.11.2007, éd. Opéra national grec) 25. Gioacchino Rossini, Le comte Ory, (Opéra national grec 19.2.2008, éd. Opéra national grec, 2008) 3.3.2. Principales traductions publiées dans des ouvrages collectifs (liste indicative) 26. Poèmes de Janos Lackfi (en collaboration avec Ch. Liontakis), dans : Η κοινή μας φούγκα. Ανθολογία νέων Ούγγρων ποιητών [Notre fugue commune. Anthologie de nouveaux poètes hongrois]), Γαβριηλίδης, 2010 27. Δημήτρης Φατούρος [Dimitris Fatouros], Musée national d art contemporain d Athènes, 2009 28. Poèmes de James Sacré, Roger Kowalski, Jean-Claude Pinson, Dominique Grandmont dans : Ανθολογία Γαλλικής Ποίησης [Anthologie de poésie française], sous la direction de Ch. Liontakis (éd. Kastaniotis, 2009) 29. Διεμπειρίες, Ελλάδα [Inter-expériences, Grèce], Musée national d art contemporain d Athènes, 2008

30. David Claerbout, Musée national d art contemporain d Athènes, 2008 31. Guillaume Apollinaire 1880-1913, dans : Guillaume Apollinaire, Les Saltimbanques et autres poèmes, traduit en grec par Ch. Liontakis, éd. Gavriilidi, 2007 32. Organisation du Mégaron Moussikis [Salle de concert] d Athènes (ΟΜΜΑ) Orchestre de la radiodiffusion bavaroise, 2.4.2007 33. OMMA Dafni Evangelatou, Η τέχνη του τραγουδιού [L art de la chanson], 23.3.2007 34. Pablo Picasso, éd. Kastaniotis, 2006 35. O μεγάλος περίπατος [La grande promenade], Musée national d art contemporain d Athènes, 2006 36. Festival d Athènes, Programme d événements, 2006 37. Giuseppe Verdi, Don Carlo, ΟΜΜΑ, 2006 38. Διαπολιτισμοί [Intercultures], Musée national d art contemporain d Athènes, 2004 39. Σύνοψις 3, Θεολογίες [Synopsis 3, Théologies], Musée national d art contemporain d Athènes, 2003 40. Otar Iosseliani, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 2003 41. Shohei Imamura, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 2003 42. Fritz Lang, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 2003 43. Σινεμυθολογία, Οι ελληνικοί μύθοι στον παγκόσμιο κινηματογράφο [Cinémythologie. Les mythes grecs dans le cinéma mondial], Olympiade culturelle. Athènes, 2003 44. Manolis Baboussis, Φωτογραφικά έργα, 1973-2003 [Œuvres photographiques, 1973-2003], Musée national d art contemporain d Athènes, 2003 45. Σύνοψις 2, Θεολογίες [Synopsis 2, Théologies], Musée national d art contemporain d Athènes, 2002 46. Athens 2002: absolute realism [Athènes 2002 : le réalisme absolu], 8 ème Exposition internationale d architecture, Biennale de Venise 2002 47. Vassiliki Tsekoura, Επί τόπου [Sur place], Musée national d art contemporain d Athènes, 2002 48. Luchino Visconti, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 2001 49. Carl Dreyer, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 2001 50. Σύνοψις 2, Θεολογίες [Synopsis 2, Théologies], Musée national d art contemporain d Athènes, 2001 51. Eric Rohmer, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 2001 52. Bunuel, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 2000 53. Σύνοψις 1, Θεολογίες [Synopsis 1, Théologies], Musée national d art contemporain d Athènes, 2000 54. Jerzy Skolimowski, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 2000 55. Megacities, Από την πραγματική στη φανταστική πόλη [Megacities, De la cité réelle à la cité imaginaire], Chambre Technique de Grèce, Festival du film de Thessalonique, Département d Architecture de l Université Aristote de Thessalonique, 2000 56. Kenji Mizoguchi, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 2000 57. Théo Angélopoulos, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 2000 58. Robert Bresson, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 1999 59. Ken Loach, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 1998 60. Jean-Daniel Pollet, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 1998 61. Pedro Almodovar, Festival du film de Thessalonique, éd. Kastaniotis, 1999

62. Belgitude et grécité, édition du bureau de presse de l Ambassade de Grèce en Belgique, de la Fondation culturelle hellénique et du Parlement européen, 1997 63. W.A. Mozart, Cosi fan tutte, ΟΜΜΑ, 1997 64. Verdi, Macbeth, ΟΜΜΑ, 1996 3.3.3 Traductions de plusieurs articles, parues dans des revues littéraires (liste indicative) 1. Pierre Sullivan, Diavazo 453 2. Clara James, Diavazo 447 3. Lawrence Durrell, Diavazo 273 4. Ρομπέρ Λουί, Diavazo 273 5. Rosalind Krauss, Diavazo 271 6. Jean-Baptiste Baronian, Diavazo 267 7. Francis Pasche, Diavazo 264 8. Paule Rossetto, Diavazo 257 9. Michel Gilot, Diavazo 257 10. Michael Pollack, Diavazo 246 11. Philippe Ariès, Diavazo 246 12. Maurice Leblanc, Diavazo 218 13. Francis Lacassin, Diavazo 218 14. Paule Rossetto, Diavazo 218 15. Chronologie de Maurice Leblanc, Diavazo 218 16. Hans Winge, Diavazo 211 17. Özdemir İnce, Diavazo 205 18. Jean Marcenac, Diavazo 201 19. G. Poulet, Diavazo 201 20. Lucien Scheler, Diavazo 201 21. Maurice Blanchot, Diavazo 199 22. Ulf Schramm, Diavazo 199 23. Marie-Louise Roth, Diavazo 199 24. Jean-Jacques Brochier, Diavazo 186 25. Alain Michel, Diavazo 186 26. Dominique Grisoni, Diavazo 186 27. Georges Benrekassa, Diavazo 177 28. Chronologie de Voltaire, Diavazo 177 29. Pierre Thuillier, Diavazo 175 30. Jean Paul Malrieu, Diavazo 175 31. Alain Jaubert, Diavazo 175 32. Jean-Paul Dollé, Diavazo 175 33. Jacques Brengues, Diavazo 170 34. Daniel Bougnoux, Diavazo 168 35. Suzanne Ravis, Diavazo 168 36. Pierre Daix, Diavazo 168 37. Jean Marcenac, Diavazo 168 38. Jean Ristat, Diavazo 168 39. Gradiva : la connaissance endopsychique du poète, Diavazo 163 40. André Green, Diavazo 163 41. Ned Bastet, Diavazo 163

42. Serge Fauchereau, Diavazo 163 43. Simon Karlinsky, Diavazo 162 44. Marcel Pleynet, Diavazo 162 45. Maurice Couturier, Diavazo 162 46. Jean Gattégno, Diavazo 162 47. Chronologie de Vladimir Nabokov, Diavazo 162 48. Georges Nivat, Diavazo 162 49. François Fédier, Diavazo 161 50. Guy Basset, Diavazo 161 51. Jean-Luc Marion, Diavazo 161 52. Frédéric de Towarnicki, Diavazo 161 53. Catherine Clément, Diavazo 158 4. CONGRÈS DISCOURS PRÉSENTATIONS 4.1. Congrès «Μια παλίντροπη κίνηση ανάμεσα στο σκοτάδι και το φως. Για την ποίηση του Χριστόφορου Λιοντάκη» [Un mouvement pendulaire entre le noir et la lumière. La poésie de Christoforos Liontakis], Communication au congrès «Επισκέψεις σε ζώντες ποιητές» [Visites à des poètes vivants], Association d études de la civilisation grecque moderne et d éducation générale, Fondation Moraitis, 7-8 décembre 2012 «Η μεταφραστική διαδικασία στον εκδοτικό οίκο» [Traduire pour les maisons d'edition], Ημερίδα για το επάγγελμα του μεταφραστή [Journée "Profession traducteur"]. Journéé scientifique co-roganisé par la Direction Generale de Traduction de la Commission Européenne, le Département de Langue et Littérature Françaises de l Université Aristote de Thessalonique, l Université Ionienne et lù Association Panhéllenique des Traducteurs, Athènes, 17.10.2013 Athènes, 17.10.2012 Literary awards and the dynamics of translaion field", Greece in Translation, International Conference, Oxford, 5-6.10.2012 «Pour un théâtre sans limites», participation à une Table Ronde sur l œuvre de Dimitris Dimitriadis (en collaboration avec G. Freris), 12.6.2012, http://cief.org/congres/2012/index.html (sur invitation) «Όψεις του νεοελληνικού ποιητικού πεδίου στην παγκοσμιοποίηση: η ποίηση στο γύρισμα του 21 ου αιώνα» [Aspects du champ poétique néohellénique dans le cadre de la mondialisation : la poésie au tournant du XXI ème siècle], Συνέδριο στη μνήμη του Αλέξανδρου Αργυρίου «Για μια ιστορία της λογοτεχνίας του 20ου αιώνα. Προτάσεις ανασυγκρότησης: θέματα και ρεύματα» [Congrès en mémoire d Alexandros Argyriou «Pour une histoire de la littérature du XX ème siècle. Propositions de réforme : thèmes et courants»], Rethymnon, 20-22 mai 2011 «Εφαρμογή υφομετρικών τεχνικών στην αναγνώριση πατρότητας κειμένου: πρωτότυπα έργα και μεταφράσεις του Παπαδιαμάντη» [La stylométrie et l attribution de la paternité des œuvres : œuvres originales et traductions de Papadiamantis], en collaboration avec Eleni Politou-Marmarinou et Georgios Mikros, 3ème Congrès International sur Al. Papadiamantis, Athènes, Salle de concert (Mégaron) d Athènes, 7-8 octobre 2011 (8.10.2011), http://www.blod.gr/lectures/pages/viewlecture.aspx? LectureID=185

«Νέα μέσα, νέα κειμενικότητα, το πεδίο της κυβερνολογοτεχνίας» [Nouveaux médias, nouvelle textualité, le champ de la cyberlittérature]. Discours public au Département de Langue et de Littérature Néohelléniques de l Université Nationale et Capodistrienne d Athènes, 25.5.2011 (sur invitation) «Μετάφραση και ανάγνωση» [Traduction et lecture]. Communication à la 3ème Rencontre des traductologues hellénophones, Thessalonique, 12-14.5.2011 «Ελλάδα- Μαγκρέμπ-Εγγύς Ανατολή: μετάφραση και διαπολιτισμική επικοινωνία» [Grèce-Maghreb-Proche Orient : traduction et communication interculturelle], participation à une Table Ronde, à la 3ème Rencontre des traductologues hellénophones, Thessalonique, 12-14.5.2011. «Ευρωπαϊκή λογοτεχνία ή Ευρωπαϊκές λογοτεχνίες;» [Littérature européenne ou littératures européennes?], discours à l Association d Art, Musée macédonien d art contemporain, 10.5.2011 «Ο διακειμενικός κόμβος ως γόρδιος δεσμός» [Le nœud intertextuel en tant que nœud gordien]. Communication au congrès du Centre européen de traduction Littérature et sciences humaines (EKEMEL) «Ο μεταφραστής και οι άλλοι» [Le traducteur et les autres], 19-20.3.2011 «Λογοτεχνία-παγκοσμιοποίηση-ψηφιοποίηση: νέοι κώδικες και χώροι» [Littérature-mondialisation-numérisation : codes et espaces nouveaux] (Journée interdisciplinaire du Laboratoire de Littérature Comparée du Département de Langue et de Littérature Françaises de l Université Aristote de Thessalonique «Mondialisation et Littérature», Thessalonique, 13.12.2010) «Η νέα καθημερινότητα του διαδικτύου και η ανάπτυξη της μη επαγγελματικής μετάφρασης» [Le nouveau quotidien sur Internet et l expansion de la traduction non-professionnelle]. Communication au congrès «Το καθημερινό» [Le quotidien], Société hellénique de sémiotique, Chypre, 5-7 novembre 2010. «Η νεοελληνική ποίηση στα τέλη του 20ου και στις αρχές του 21ου αιώνα. Εντάσεις και προοπτικές» [La poésie néohellénique à la fin du XXe et au début du XXIe siècle. Tensions et perspectives], X. Skartsi (sous la direction de), Η ποίηση χθες και αύριο [La poésie aujourd hui et demain], Patras, 1-4 juillet 2010 (sur invitation). «Η έμμεση μετάφραση» [La traduction indirecte] (Communication au congrès «Το μεταφραστικό εύρημα» [Les trouvailles de traduction], 21-22 février, Centre européen de traduction de la littérature et des sciences humaines). Communication pour la création d un réseau de la traduction et du livre et de sa présence sur l Internet, Rencontre pour la coopération et le dialogue au sein du Conseil des Ministers de la Culture de l Europe du sud-est, l initiative Adriatique-Ionienne et la Coopération économique de la Mer Noire à l occasion de la 6ème Foire internationale du livre de Thessalonique, dans le but de créer un réseau de coopération dans le domaine du livre et de la traduction, Thessalonique, Grèce, Creation of Networks in the Field of Book and Translation [Création de réseaux dans le domaine du livre et de la traduction], 30 mai 2009 (membre du comité d organisation) «Μετάφραση-χρονικότητα-μνήμη» [Traduction Temporalité - Mémoire]. Communication au congrès de la Société grecque de littérature générale et comparée (en collaboration avec la Section de Langue et de Littérature néohelléniques du Département de Langue et de Littérature grecques de l'université d Athènes) sur :

«Γραφές της μνήμης: Σύγκριση-αναπαράσταση-θεωρία» [Écrits de Mémoire. Comparaison-Représentation-Théorie], Athènes, 27-30 novembre 2008 «Κυβερνοποίηση: γραφή-εικόνα-κώδικας και η ουσία του ποιητικού λόγου» [Cyberpoésie : écriture-image-code et l essence du discours poétique]. Communication au 28 ème Symposium de poésie. «Ποίηση και εικόνα» [Poésie et image], Patras, 26-29 juin 2008 «Οι νέες τεχνολογίες στη διδακτική της μετάφρασης» [Les nouvelles technologies dans la didactique de la traduction], Communication au congrès «Διδακτική της μετάφρασης» [La didactique de la traduction], Université de Chypre, samedi, 10 mars 2007 «Μεταφραστική τεχνολογία: διακυβεύματα και προοπτικές» [Technologie de traduction : enjeux et perspectives], communication à la 1ère Rencontre des nouveaux traductologues, Université Aristote de Thessalonique, 4-11-2006 «Παγκοσμιοποίηση, μετάφραση και νέες τεχνολογίες» [Mondialisation, traduction et nouvelles technologies], Communication à la journée sur le stage pratique des étudiants, organisée par le Départment de Langue et de Littérature Françaises, 22-2-2007 4.2. Discours Présentations (liste indicative) 1. Invitation à participer à la Table Ronde sur l approche du surréalisme («Προσεγγίζοντας τον σουρεαλισμό») à l occasion de l ouverture de l exposition «Approaching Surrealism» au Musée d art contemporain Goulandris à Andros 2. Présentation de Hervé Le Tellier, membre de l Oulipo, librairie Ianos, 12.6.2012 3. Participation, sur invitation, aux événements organisés en l honneur de la Serbie dans le cadre de la Foire Internationale du Livre à Thessalonique en 2012 (interventions sur Milašinović, Velikić, Basara, et les revues littéraires) http://www.politika.rs/rubrike/kulturni-dodatak/kulturni-dodatak-u-subotu-2-junadonosi.lt.html http://www.politika.rs/rubrike/kultura/deset-zivota-na-balkanu.lt.html 4. Intervention sur l œuvre de Christoforos Liontakis, librairie Polyedro, Patras, 12 mai 2012 5. «Η ελληνική λογοτεχνία στην Ευρώπη» [La littérature grecque en Europe], communication à la Journée discussion : «η ελληνική γλώσσα στην Ευρώπη» [la langue grecque en Europe], organisée par la Délégation de la Commission européenne en Grèce, Musée archéologique de Thessalonique, vendredi 9 décembre 2011 6. Présentation du recueil de poèmes de Ntinos Siotis Μαύρο χρήμα [Argent noir], librairie Ianos, 24.10.2011 7. Présentation de Stratis Paschalis à la librairie Polyedro, Patras, 8.10.2011 8. A propos de Panos Kyparissis, événement organisé en l honneur du poète, 23.3.2011, Passport, Le Pirée. 9. «30 ποιητές έως 30 ετών» [30 poètes jusqu à 30 ans]. Présentation de l anthologie de très jeunes poètes (poèmes recueillis par Ntinos Siotis-Giorgos Blanas) à l occasion de la Journée mondiale de la Poésie 2011, 21.3.2011, Floral. 10. «L Encyclopédie et la traduction», intervention, sur invitation, à l Université de Chypre, 2.12.2010 (discours et enseignement, sur invitation, au Master du Département d études françaises et de langues modernes)

11. «Το τέλος της λογοτεχνίας» [La fin de la littérature], discours à l occasion du 20 ème anniversaire de la Société grecque de littérature générale et comparée, librairie Ianos, 6.11.2007 (avec Zachos Siaflekis, président de la Société, et Angeliki Spyropoulou). 12. «Cyberlittérature», présentation, sur invitation, à l Université de Strasbourg, Département d études néohelléniques, 22-3-2007 13. «Μετάφραση και τεχνολογία: νέες προοπτικές» [Traduction et technologie : nouvelles perspectives], discours à l événement organisé par le Département de Langue et de Littérature Françaises «Το Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας χθες, σήμερα, αύριο» [Le Département de Langue et de Littérature Françaises hier, aujourd hui, demain], dans le cadre de la célébration du 170 ème anniversaire de l Université d Athènes, 22.6.2007 14. «Λογοτεχνική, τεχνική μετάφραση και η μετάφραση της διακειμενικότητας» [Traduction littéraire, technique, et la traduction de l intertextualité], discours, avec : Giannis Varveris, Achilleas Kyriakidis, Stratis Paschalis, dans le cadre des événements «Γαλλικά Γράμματα» [Lettres françaises]. Athènes, Bibliothèque Kaiti Laskaridou, 15. 29/11/2006 «Jean-Paul Sartre: πέρα από το μύθο» [Jean-Paul Sartre : au-delà du mythe], discours dans le cadre des événements «Γαλλικά Γράμματα» [Lettres françaises]. Athènes, Bibliothèque Kaiti Laskaridou, 19/2/2006 16. Nombreuses présentations de livres et discours portant sur la littérature, les nouveaux médias, l internet et la traduction (1992-2013). 5. ARTICLES PRÉSENTATIONS DE LIVRES 5.1. Articles 1. Entretien avec Hervé Le Tellier, 22.6.2012 2. «Πρωτοπόρος η σύγχρονη σερβική λογοτεχνία» [«La littérature serbe contemporaine innovante»], 20.5.2012 (parution dans le journal Politika de Belgrade, 27.5.2012) 3. «Όταν η ζωή στη Νορβηγία μιμείται την τέχνη» [Quand la vie en Norvège imite l art], 7.8.2011 4. «Ό,τι έπρεπε, ό,τι μπορούσε μας το είπε» [Ce qu il fallait, ce qu il pouvait, il nous l a bien dit], Article sur Giannis Varveris, 6.6.2011 5. Ο δεκάλογος του κριτικού [Le décalogue du critique], journal Eleftherotypia, 28.5.2011 6. Entretien avec Julia Kristeva, 17.4.2011 7. «Ο Χάκ Φιν και η πολιτική ορθότητα» [Huck Finn et le politiquement correct], 3.4.2011 8. «Περί μυθοπλασίας και άλλων δεινών» [De la fiction et d autres maux], journal Kathimerini, 6.2.2011 9. «Η Ζακλίν ντε Ρομιγύ του ελληνικού φωτός» [Jacqueline de Romilly et la lumière grecque], 31.12.2010 10. «Η ίδια η πραγματικότητα ως σύνθετο μυστήριο» [La réalité en elle-même, un mystère complexe], 27.6.2009 11. «Οι ποιητές της νέας χιλιετίας» [Les poètes du nouveau millénaire], 6.4.2008

12. «Κλοπή ή δώρο η ανταλλαγή αρχείων;» [L échange de fichiers : vol ou cadeau?], 3.2.2008 13. «To Google και η χαμένη του αθωότητα» [Le Google et son innocence perdue], journal Kathimerini, 2.12.2007 14. «Λογοτεχνία, ιστορία και πολιτική» [La littérature, l histoire et la politique], journal Avgi, 15.7.2007 15. «Όψεις του Μεσοπολέμου» [Aspects de l Entre Deux Guerres], journal Avgi, 6.5.2007 16. «Σε αναζήτηση του χαμένου κοινού» [A la recherche du public perdu], journal Kathimerini, 25.2.2007 17. «Αναδρομική η σκιά της λογοκλοπής» [Le plagiat par anticipation], journal Kathimerini, 28.1.2007 18. «Η όμορφη ταλάντωση πάνω από τα πράγματα και την αναπαράστασή τους» [Le superbe balancement au-dessus des choses et de leur représentation], journal Avgi, 21.9.2006 19. «Το βιβλίο είναι σήμερα γένους θηλυκού» [Le livre est maintenant une affaire féminine], journal Kathimerini, 23.7.2006 20. «Νέες τεχνολογίες στα ανοιχτά πανεπιστήμια» [Les nouvelles technologies aux universités ouvertes], journal Kathimerini, 16.4.2006 21. «Οταν τα κινητά κάνουν ζόμπι τους ανθρώπους» [Quand les téléphones portables transforment les gens en zombies], journal Kathimerini, 9.4.2006 22. «Συγγραφέας σημαίνει δάκρυα και αίμα» [Etre auteur, ça veut dire des larmes et du sang], journal Kathimerini, 2.4.2006 23. «Διαδικτυακή μετάλλαξη του τύπου» [La transformation de la presse par l internet], journal Kathimerini, 24.12.2005 24. «Το σκάνδαλο Χάιντεγκερ ξαναφουντώνει» [Le scandale Heidegger se renouvelle], journal Kathimerini, 20.11.2005 25. «Ώρα να δούμε τον ποιητή» [Il est temps de voir le poète] (article sur Yannis Ritsos), journal Kathimerini, 9.10.2005 26. «Τόσο νερό κι ερημιά και μοναξιά» [Tant d eau et de désert et de solitude], journal Kathimerini, 18.9.2005 27. «Άστρο των ποιητών» [L astre des poètes], Επτά Ημέρες [Sept jours], Article sur le Soleil, journal Kathimerini, 18.8.2005 28. «Οι Κινέζοι ανάμεσα στην παράδοση και την ποπ» [Les chinois entre la tradition et la pop], journal Kathimerini, 24.7.2005 29. «Όψεις της σύγχρονης αμερικανικής ποίησης» [Aspects de la poésie américaine contemporaine], journal Kathimerini, 29.5.2005 30. «Οικουμενική ψηφιακή βιβλιοθήκη» [Bibliothèque numérique universelle], journal Kathimerini, 30.4.2005 31. «Blogs: Διαδικτυακά παράθυρα με θέα» [Les blogs : fenêtres avec vue en ligne], journal Kathimerini, 20.3.2005 32. «Τα πίξελ δεν εκτόπισαν τις λέξεις» [Les pixels n ont pas remplacé les mots], journal Kathimerini, 16.1.2005 33. «Κοινωνία ταραγμένη, λογοτεχνία ανήσυχη» [Une société turbulente, une littérature inquiète] (littérature russe contemporaine), journal Kathimerini, 8.8.2004 34. «Η τέχνη στον αστερισμό των νέων κυνικών» [L art sous le signe des nouveaux cyniques], journal Kathimerini, 9.5.2004 35. «Νέα πεζογραφία: ρεαλισμός ή ριάλιτι;» [La nouvelle littérature en prose : réalisme ou téléréalité?], journal Kathimerini, 23.11.2003

5.2. Critiques de livres (liste indicative) Journal To Vima, articles sur : 1. G. Ι. Babassakis, Guy Debord, 28.4.2003 2. Jean Echenoz, Les grandes blondes, 6.10.2002 3. Revue Metafrasi [Traduction], 15.9.2002 4. Henri Michaux, Ecuador, 4.8.2002 5. Jorge Amado, Dona Flor et ses deux maris, 7.4.2002 6. Voltaire, Dictionnaire philosophique, 17.3.2002 7. William Faulkner, Sartoris, 3.3.2002 8. Paul Eluard, Onze poèmes, 23.12.2001 9. André Gide, Thésée, 11.11.2001 10. Marc Ferro, Comment on raconte l'histoire aux enfants : à travers le monde entier, 21.10.2001 11. Giannis Skarpelos, 16.9.2001 12. Torbjörn Säfve, 9.9.2001 13. Jean Veronis (sous la direction de), Parallel text processing: alignment and use of translation corpora- Μ. Stavrou/Μ. Tzevelekou, Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα [La traduction automatique et la langue grecque] 22.4.2001 14. Dan Franck, Bohèmes+Nu couché, 31.12.2000 15. Evangelos Spandagos, Κωνσταντίνος Καραθεοδωρή [Constantin Carathéodory], 12.11.2000 16. Troubadours+Villon, Ballades, 22.10.2000 17. Michele Serra, Il ragazzo mucca, 1.10.2000 18. Juan Luis Cebrian, La Red, 27.8.2000 19. Hervé Le Tellier, Les amnésiques n ont rien vécu d' inoubliable+le Voleur de nostalgie, 13.8.2000 20. Giannis Papadopoulos, 23.7.2000 21. Kostas Akrivos, 11.6.2000 22. Dimitris Dimiroulis, 7.5.2000 23. Jean-Pierre Vernant, L univers, les dieux, les hommes, 25.3.2000 24. Giannis Skarpelos, Terra virtualis, 27.2.2000 25. Alexandre Bogdanov, L étoile rouge, 1.1.2000 26. Christoforos Diakoulakis, 31.10.1999 27. Benjamin Constant, Adolphe - Le Cahier rouge - Cécile, 3.10.1999 28. Alexios Savvakis, 14.8.1999 29. William Faulkner, The old man, 18.7.1999 30. Robert Liddell, Unreal city, 30.5.1999 31. Alexandre Dumas, Ammalat Beg, 9.5.1999 32. Vangelis Spandagos-Roula Spandagou-Despina Travlou, 28.2.1999 33. Hugo Claus, Gilles et la nuit, 21.2.1999 34. Pierre Lévy, Cyberculture, 31.1.1999 35. Christoforos Liontakis, Ανθολογία γαλλικής ποίησης [Anthologie de poésie française], 22.11.1998 36. Jean Bollack, La Grèce de personne, 11.10.1988 37. Christoforos Milionis, 14.6.1998 38. Andreas Staikos, 19.4.1998 39. Kostas Akrivos, 15.2.1998

Journal Avgi (liste indicative), articles sur : 1. Carlo Frabetti, El libro infierno, 26.6.2003 2. Luis Goytisolo, Diario de 360ο, 28.5.2003 3. Andrew Crumey, D Alembert s Principle, 8.5.2003 4. Thanassis Chatzopoulos, 17.4.2003 5. Günter Grass, En crabe, 20.3.2003 6. Fernando Pessoa, Heróstrato, 12.2.2003 7. Jan Henrik Swahn, Den förbannade glädjen, 15.1.2003 8. John Dos Passos, Manhattan transfer, 9.1.2003 9. Bahiyyih Nakhjavani, La Sacoche, 2.10.2002 10. Giannis Varveris, 22.5.2002 11. Thanassis Chatzopoulos, 14.11.2001 12. Martin Winckler, La Maladie de Sachs, 30.5.2001 Journal Kathimerini Rubrique Apokriseis, articles portant sur : 1. Nikos Davvetas, 16.6.2013 2. O. Descotes, Anthologie de la poésie française contemporaine, 9.6.2013 3. Elena Houzouri, 2.6.2013 4. V. Vasiliadis, 26.5.2013 5. Κ.G. Papageorgiou, 19.5.2013 6. Vangelis Raptopoulos, 12.5.2013 7. Κ.G. Papageorgiou, V. Hatzivasiliou, 4.5.2013 8. Kyriakos Margaritis, 28.4.2013 9. Tzvetan Todorov, La Littérature en péril, 21.4.2013 10. Katerina Esslin, 14.4.2013 11. Kostas Koutsourellis, 7.4.2013 12. Dimitris Nollas, 31.3.2013 13. Dimitra Kolliakou, 24.3.2013 14. Giannis Stavrakakis -Nikolas Sevastakis, 16.3.2013 15. Memi Katsoni, 10.3.2013 16. Christoforos Liontakis, 3.3.2013 17. Maria Topali, 24.2.2013 18. Eduardo Galeano, Los Hijos de los dias, 17.2.2013 19. Teukros Michailidis, 10.2.2013 20. Sotiris Dimitriou, 3.2.2013 21. Aris Maragopoulos, 27.1.2013 22. Argyro Mantoglou, 20.1.2013 23. Thomas Kiaos, 13.1.2013 24. Dimosthenis Voutyras, 13.1.2013 25. Spyros Ligkas, 5.1.2013 26. Thodoros Grigoriadis, 30.12.2012 27. Niki Anastasea, 22.12.2012 28. Stamatis Polenakis, 16.12.2012