LECTIO XXVIII: ΣΤΑ ΙΧΝΗ ΕΝΟΣ ΔΡΑΠΕΤΗ ΔΟΥΛΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

Σχετικά έγγραφα
LECTIO DUODETRICESIMA XXVIII

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2007 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

ΕΘΝΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2012 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΩΘΗΣΗ 1

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2012

Πέµπτη, 31 Μαΐου 2007 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ - ΘΕΜΑΤΑ (ΚΕΦ )

Παρατηρήσεις. Μονάδες 40

Παρατηρήσεις. Μονάδες 40

Παρατηρήσεις. Μονάδες 40 Β 1.

Σάββατο, 7 Ιουνίου 2003 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα:

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Γ ΤΑΞΗ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ Πολυτεχνείου 6, Αθήνα τηλ.: , fax:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ γ ΛΥΚΕΙΟΥ 3 ο ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Α. ΚΕΙΜΕΝΟ:

οριστικής στη φωνή που βρίσκεται. το γ ενικό πρόσωπο του ενεστώτα και του παρατατικού της υποτακτικής στην παθητική φωνή.

Α. Να μεταφράσετε στο φύλλο απαντήσεων τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

TO ΠNEYMA ΩPIMAZEI OΠΩΣ OI KAPΠOI

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ Α.ΚΕΙΜΕΝΟ

Φάσµα Group προπαρασκευή για Α.Ε.Ι. & Τ.Ε.Ι.

Πανελλήνιες Εξετάσεις Ημερήσιων & Εσπερινών Γενικών Λυκείων. Εξεταζόμενο Μάθημα: Λατινικά Ανθρωπιστικών Σπουδών, με το Παλαιό Σύστημα

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

accedo spolio, vaco utor, potior

ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 3 ΣΕΛΙ ΕΣ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΣΧ.ΕΤΟΥΣ Τάξη Β Τμήμα: Β θεωρητική 1 Μάθημα: Λατινικά Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟ. ρωμαϊκής λογοτεχνίας, γενικά χαρακτηριστικά της ρωμαϊκής λογοτεχνίας

ΚΕΙΜΕΝΟ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ-ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΣΤΑ ΙΧΝΗ ΕΝΟΣ ΡΑΠΕΤΗ ΟΥΛΟΥ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ

Παρατηρήσεις. Μονάδες 40

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

Περίγραμμα Περιεχομένου Α.Π. Λατινικών Β Λυκείου

Τοπική προέλευση(κίνηση από τόπο) Ιδιότητα. Σημείο εκκίνησης για εκτίμηση ή κρίση Αιτία Διαιρεμένο όλο

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Τετάρτη 14 Ιουνίου 2017 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ. (Ενδεικτικές Απαντήσεις)

ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΩΝ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ο.Ε.Φ.Ε.) ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2018 Β ΦΑΣΗ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Επιμέλεια: Ομάδα Φιλολόγων Ώθησης

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013

ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 3 ΣΕΛΙ ΕΣ

Με την προσδοκία ότι το βιβλίο αυτό θα αποβεί χρήσιμο σε μαθητές και συναδέλφους φιλολόγους, εύχομαι καλή επιτυχία στο έργο τους.

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ 2017 ΛΥΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: Μ. ΜΠΟΥΝΤΟΥΚΑ

LECTIO ΧL: ΑΚΛΟΝΗΤΗ ΑΠΟΦΑΣΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΤΙΣ ΑΠΕΙΛΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΤΑΤΟΡΑ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ :ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

1.β. Να σχηματίσετε τους ζητούμενους τύπους για τις παρακάτω αντωνυμίες:

AΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τομέας Λατινικών "ρούλα μακρή"

Οι τελικές προτάσεις εκφέρονται πάντα με υποτακτική γιατί ο σκοπός στα Λατινικά θεωρείται υποκειμενική κατάσταση.

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ Α.ΚΕΙΜΕΝΟ

LECTIO XXXVII: Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΩΝ ΕΜΦΥΛΙΩΝ ΠΟΛΕΜΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΠ - Γ ΓΕΛ 12:00

ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α. Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΜΕΛΕΤΗ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ Η ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΑΦΑΙΡΕΤΙΚΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4)

Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα:

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΣΧΕΔΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΥΛΗΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΧ.ΕΤΟΥΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 27 ΜΑΪΟΥ 2009 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

LECTIO V: ΕΝΑΣ ΛΑΤΡΗΣ ΤΟΥ ΒΙΡΓΙΛΙΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ Πολυτεχνείου 6, Αθήνα τηλ.: , fax:

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΣΥΝΤΑΞΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Β2. Να σχηματίσετε τους τύπους που ζητούνται για καθένα από τα παρακάτω επίθετα και επιρρήματα:

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ

ΣΤΑΔΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΓΝΩΣΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2017 ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

tibi : menses : litteris : hominem : Μονάδες 10 β. meliora : matura : libero Μονάδες 5 2.α. dixit esse : scripsisset : videri : fugit cognovisset :

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΪΟΥ 2017 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

LECTIO XXVII: ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΩΡΙΜΑΖΕΙ ΟΠΩΣ ΟΙ ΚΑΡΠΟΙ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΤΕΤΑΡΤΗ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΤΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΤΗΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Ο.Π. ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

1.β. Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεµιά από τις

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2016

ΜΕΛΕΤΗ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ ΤΟ ΓΕΡΟΥΝΔΙΑΚΟ (GERUNDIVUM) ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

Μονάδες 40. Β. Παρατηρήσεις

ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ. ΘΕΜΑ 1 ο

ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ Βασίλης Αναστασίου

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Ενδεικτικές απαντήσεις Β1: Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις και φράσεις:

à ËÕÊÅÉÏÕ. 1. á. Να γράψετε την πτώση που ζητείται για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις: Á. ÊÅÉ ÌÅ ÍÏ Â. ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÅÉÓ

Δ ι α γ ω ν ί ς μ α τ α π ρ ο ς ο μ ο ί ω ς η σ 1

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

Να αποδώσετε στα νέα ελληνικά τα ακόλουθα αποσπάσματα και να απαντήσετε στις δοθείσες συντακτικές και γραμματικές παρατηρήσεις:

clara voce: clariorum vocum incredibile: incredibili, incredibilium fines: finis, finium infestο animo: infestis animis domus: domui, domo penates:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Β ΤΟΜΟΣ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 31 ΜΑÏΟΥ 2008 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ. Α1. Να μεταφράσετε το υπογραμμισμένο απόσπασμα από το παρακάτω κείμενο:

γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Transcript:

LECTIO XXVIII: ΣΤΑ ΙΧΝΗ ΕΝΟΣ ΔΡΑΠΕΤΗ ΔΟΥΛΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Aesopi nostri Licinus servus tibi notus Roma Athenas fugit. Is Athenis apud Patronem Epicureum paucos menses pro libero fuit, inde in Asiam abiit. Postea Plato quidam Sardianus, cum eum fugitivum esse ex Aesopi litteris cognovisset, hominem comprehendit et in custodiam Ephesi tradidit. Tu hominem investiga, quaeso, summaque diligentia vel Romam mitte vel Epheso rediens tecum deduc. Noli spectare quanti homo sit. Parvi enim preti est, qui tam nihili est. Sed, propter servi scelus et audaciam, tanto dolore Aesopus est adfectus, ut nihil ei gratius possit esse quam recuperatio fugitivi. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΧΧVIII Ο Λίκινος, ο δούλος του Αισώπου μας, γνωστός σε εσένα, δραπέτευσε/ έφυγε από τη Ρώμη στην Αθήνα. Αυτός έζησε στην Αθήνα, κοντά στον Πάτρωνα τον Επικούρειο, λίγους μήνες ως ελεύθερος, από εκεί έφυγε στην Ασία. Αργότερα κάποιος Πλάτωνας από τις Σάρδεις, όταν κατάλαβε από την επιστολή του Αισώπου ότι αυτός ήταν δραπέτης, συνέλαβε τον άνθρωπο και τον παρέδωσε στη φυλακή στην Έφεσο. Εσύ, παρακαλώ, αναζήτησε τα ίχνη του ανθρώπου και με την πιο μεγάλη φροντίδα είτε στείλε αυτόν στη Ρώμη είτε φερ τον μαζί σου καθώς επιστρέφεις από την Έφεσο. Να μην σε απασχολήσει πόσο κοστίζει ο άνθρωπος. Γιατί είναι μικρής αξίας, όποιος είναι τόσο τιποτένιος (τέτοιος μασκαράς). Αλλά, εξαιτίας της ελεεινής πράξης και του θράσους του δούλου, ο Αίσωπος τόσο πολύ οργίστηκε, ώστε τίποτε δεν θα μπορούσε να είναι πιο ευχάριστο σε αυτόν από την επανάκτηση του δραπέτη. nostri: κτητική αντωνυμία ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΕΠΙ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΧΧVIII tibi: ποιητικό αίτιο σε απλή δοτική λόγω εξάρτησης από μετοχή παθητικής διάθεσης (notus). summa: Θ.Β.: supera Σ.Β.: superiore Υ.Β.: suprema/ summa tecum: cum te: cum + αφαιρετική ενικού της προσωπικής αντωνυμίας β προσώπου tu [η πρόθεση ακολουθεί πάντοτε μετά την προσωπική αντωνυμία] noli spectare = απαγόρευση. Άλλος τρόπος έκφρασης: ne spectaveris parvi: το επίθετο parvus, -a, -um σχηματίζει επίρρημα non multum/ paulum 1

qui tam nihili est: αναφορική προσδιοριστική πρόταση, προσδιορίζει το εννοούμενο υποκείμενο της κύριας πρότασης is. (Η πρόταση κατά μία άλλη εκδοχή μπορεί να θεωρηθεί και αναφορική υποθετική) nihili: nihilum-i: ουσιαστικό β κλίσης dolore: αφαιρετική οργανική του μέσου στο adfectus est nihil: αόριστη αντωνυμία: nihil, nullius rei, nulli rei, nihil(nil), -, nulla re 2

ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΕΞΕΩΝ Aesopi: γενική ενικού του ουσιαστικού Aesopus -i, β κλίση, αρσενικό = ο Αίσωπος (ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό). nostri: γενική ενικού αρσενικού γένους της κτητικής αντωνυμίας α προσώπου, για πολλούς κτήτορες noster, nostra, nostrum = o δικός, -ή, - ό μας. Licinus: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού Licinus -i, β κλίση, αρσενικό = ο Λίκινος (ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό). servus: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού servus -i, β κλίση, αρσενικό = ο δούλος. tibi: δοτική ενικού της προσωπικής αντωνυμίας β προσώπου tu = εσύ. notus: ονομαστική ενικού αρσενικού γένους της μετοχής παθητικού παρακειμένου του ρήματος nosco, novi, notum, noscĕre 3 = γνωρίζω. Roma: αφαιρετική ενικού του ουσιαστικού Roma -ae, α κλίση, θηλυκό = η Ρώμη (ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό). Athenas: αιτιατική πληθυντικού του ουσιαστικού Athenae -arum, α κλίση, θηλυκό = η Αθήνα (συναντάται μόνο στον πληθυντικό εκ μεταγραφής από την αρχαία ελληνική αἱ Ἀθῆναι). fugit: γ ενικό οριστικής παρακειμένου ενεργητικής φωνής του ρήματος fugio, fugi, fugitum, fugĕre 3 * = φεύγω ανήκει στα 15 ρήματα σε io που κλίνονται σαν το capio. Is: ονομαστική ενικού αρσενικού γένους της οριστικής - επαναληπτικής αντωνυμίας is, ea, id = αυτός, -ή, -ό. Athenis: αφαιρετική πληθυντικού του ουσιαστικού Athenae -arum, α κλίση θηλυκό = η Αθήνα (συναντάται μόνο στον πληθυντικό εκ μεταγραφής από την αρχαία ελληνική, αἱ Ἀθῆναι). apud: πρόθεση + αιτιατική = σε. Patronem: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού Patro -onis, γ κλίση, αρσενικό = ο Πάτρωνας (ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό). δανείζεται κάποιες πτώσεις από την αρχαία ελληνική: Patro(n) Patronis Patroni Patronem Patrona Patro(n) Patrone 3

Epicureum: αιτιατική ενικού αρσενικού γένους του επιθέτου Epicureus, -a, -um, β κλίση = ο επικούρειος δεν σχηματίζει παραθετικά. paucos: αιτιατική πληθυντικού αρσενικού γένους του επιθέτου paucus, -a, -um, β κλίση = λίγος, -η, -ο (Παραθετικά: paucior, -ior, -ius, paucissimus, -a, -um). menses: αιτιατική πληθυντικού του ουσιαστικού mensis -is, γ κλίση, αρσενικό = ο μήνας. pro: πρόθεση + αφαιρετική = σαν, ως. libero: αφαιρετική ενικού αρσενικού γένους του επιθέτου liber, libera, liberum, β κλίση = ελεύθερος, -η, -ο (Παραθετικά: liberior, -ior, -ius, liberrimus, -a, -um). fuit: γ ενικό οριστικής παρακειμένου του ρήματος sum, fui, -, esse = είμαι. inde: τοπικό επίρρημα = από εκεί. in: πρόθεση + αιτιατική = σε. Asiam: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού Asia -ae, α κλίση, θηλυκό (ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό). abiit: γ ενικό οριστικής παρακειμένου του ρήματος abeo, abi(v)i, abitum, abīre = φεύγω. postea: επίρρημα χρονικό = αργότερα. Plato: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού Plato-onis, γ κλίση, αρσενικό = ο Πλάτωνας (ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό). δανείζεται κάποιες πτώσεις από την αρχαία ελληνική: Plato(n) Platonis Platoni Platonem Platona Plato(n) Platone quidam: ονομαστική ενικού αρσενικού γένους της αόριστης - επιθετικής αντωνυμίας quidam, quaedam, quoddam = κάποιος, -α, -ο. Sardianus: ονομαστική ενικού αρσενικού γένους του επιθέτου Sardianus,-a,-um, β κλίση = ο Σαρδιανός (δεν σχηματίζει παραθετικά). cum: σύνδεσμος χρονικός (εδώ ιστορικός-διηγηματικός) = όταν. eum: αιτιατική ενικού αρσενικού γένους της οριστικής επαναληπτικής αντωνυμίας is, ea, id = αυτός, -ή, -ό. fugitivum: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού fugitivus -i, β κλίση, αρσενικό = ο δραπέτης. 4

esse: απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος sum, fui, -, esse = είμαι. ex: πρόθεση + αφαιρετική = από. litteris: αφαιρετική πληθυντικού του ουσιαστικού litterae -arum, α κλίση, θηλυκό = τα γράμματα, οι επιστολές (στον ενικό = το γράμμα της αλφαβήτου). Aesopi: γενική ενικού του ουσιαστικού Aesopus -i, β κλίση, αρσενικό= ο Αίσωπος (ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό). cognovisset: γ ενικό υποτακτικής υπερσυντελίκου ενεργητικής φωνής του ρήματος cognosco, cognovi, cognitum, cognoscĕre 3 = μαθαίνω. hominem: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού homo -inis, γ κλίση, αρσενικό και θηλυκό = ο άνθρωπος. comprehendit: γ ενικό οριστικής παρακειμένου ενεργητικής φωνής του ρήματος comprehendo, comprehendi, comprehensum, comprehendĕre 3 = συλλαμβάνω. et: συμπλεκτικός σύνδεσμος = και. in: πρόθεση + αιτιατική = σε. custodiam: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού custodia -ae, α κλίση, θηλυκό = φυλακή. Ephesi: γενική ενικού του ουσιαστικού Ephesus -i, β κλίση, θηλυκό = η Έφεσος (ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό). tradidit: γ ενικό οριστικής παρακειμένου ενεργητικής φωνής του ρήματος trado, tradidi, traditum, tradĕre 3 = παραδίδω. tu: ονομαστική ενικού της προσωπικής αντωνυμίας, β προσώπου tu = εσύ. hominem: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού homo -inis, γ κλίση, αρσενικό και θηλυκό = ο άνθρωπος. investiga: β ενικό προστακτικής ενεστώτα ενεργητικής φωνής του ρήματος investigo, investigavi, investigatum, investigāre 1 = αναζητώ τα ίχνη. quaeso: α ενικό οριστικής ενεστώτα ενεργητικής φωνής του ελλειπτικού ρήματος quaeso, -, -, quaesĕre 3 = παρακαλώ. summa: αφαιρετική ενικού θηλυκού γένους υπερθετικού βαθμού του επιθέτου superus, -a, -um, β κλίση = ανώτερος, -η, -ο (Παραθετικά: superior, -ior, -ius, supremmus, -a, -um/ summus, -a, -um). -que: συμπλεκτικός σύνδεσμος = και (χρησιμοποιείται ως εγκλιτική λέξη). diligentia: αφαιρετική ενικού του ουσιαστικού diligentia -ae, α κλίση, θηλυκό = φροντίδα. vel: διαζευκτικός σύνδεσμος = είτε. Romam: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού Roma -ae, α κλίση, θηλυκό = η Ρώμη (ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό). 5

mitte: β ενικό προστακτικής ενεστώτα ενεργητικής φωνής του ρήματος mitto, misi, missum, mittĕre 3 = στέλνω. vel: διαζευκτικός σύνδεσμος = είτε. Epheso: αφαιρετική ενικού του ουσιαστικού Ephesus -i, β κλίση, θηλυκό = η Έφεσος (ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό). rediens: ονομαστική ενικού αρσενικού γένους της μετοχής ενεστώτα του ρήματος: redeo, redii, reditum, redīre = γυρίζω, επιστρέφω. te: αφαιρετική ενικού της προσωπικής αντωνυμίας, β προσώπου tu = εσύ. cum: πρόθεση + αφαιρετική = μαζί με. deduc: β ενικό προστακτικής ενεστώτα ενεργητικής φωνής (εξαίρεση) του ρήματος deduco, deduxi, deductum, deducĕre 3 = οδηγώ, φέρνω. Noli: β ενικό προστακτικής ενεστώτα του ρήματος nolo, nolui, -, nolle = δεν θέλω, αρνούμαι. spectare: απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος specto, spectavi, spectatum, spectāre 1 = κοιτάζω. Noli spectare: είναι έκφραση απαγόρευσης = μη σε απασχολήσει. quanti: γενική ενικού ουδετέρου γένους της ερωτηματικής αντωνυμίας quantus, -a, -um = πόσος, -η, -ο. homo: ονομαστική ενικού, αρσενικό (ή θηλυκό, εδώ είναι αρσενικό), γ κλίση, του ουσιαστικού homo -inis = άνθρωπος. sit: γ ενικό υποτακτικής ενεστώτα του ρήματος sum, fui, -, esse = είμαι. parvi: γενική ενικού ουδετέρου γένους του επιθέτου parvus, -a, -um, β κλίση = μικρός, -ή, -ό (Παραθετικά: minor, -or, -us, minimus, -a, -um). enim: αιτιολογικός σύνδεσμος = γιατί. preti: γενική ενικού του ουσιαστικού pretium -ii (i), β κλίση, ουδέτερο = αξία. est: γ ενικό οριστικής ενεστώτα του ρήματος sum, fui, -, esse = είμαι. qui: ονομαστική ενικού αρσενικού γένους της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, -α, -ο. tam: επίρρημα = τόσο. nihili: γενική ενικού του ουσιαστικού nihilum i, β κλίση, ουδέτερο = τίποτε. est: γ ενικό οριστικής ενεστώτα του ρήματος sum, fui, -, esse = είμαι. sed: αντιθετικός σύνδεσμος = αλλά. propter: πρόθεση + αιτιατική = εξαιτίας. 6

servi: γενική ενικού του ουσιαστικού servus -i, β κλίση, αρσενικό = ο δούλος. scelus: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού scelus -eris, γ κλίση, ουδέτερο = έγκλημα, ελεεινή πράξη. et: συμπλεκτικός σύνδεσμος = και. audaciam: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού audacia -ae, α κλίση, θηλυκό = το θράσος ετερόσημο. Στον πληθυντικό audaciae -arum = τολμηρές πράξεις. tanto: αφαιρετική ενικού αρσενικού γένους της δεικτικής αντωνυμίας tantus, -a, -um = τόσος, -η, -ο. dolore: αφαιρετική ενικού του ουσιαστικού dolor -oris, γ κλίση, αρσενικό = πόνος, [εδώ] οργή. Aesopus: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού Aesopus -i, β κλίση, αρσενικό = ο Αίσωπος (ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό). est adfectus: γ ενικό οριστικής παρακειμένου παθητικής φωνής του ρήματος adficio (και afficio), adfeci, adfectum, adficĕre 3 * = περιβάλλω (ανήκει στα 15 ρήματα σε - io που κλίνονται σαν το capio). ut: συμπερασματικός σύνδεσμος = ώστε. nihil: ονομαστική ενικού ουδετέρου γένους της αόριστης ουσιαστικής αντωνυμίας nemo, nemo, nihil (ή nil) = κανείς, τίποτε. ei: δοτική ενικού αρσενικού γένους της οριστικής επαναληπτικής αντωνυμίας is, ea, id = αυτός, -ή, -ό. gratius: ονομαστική ενικού ουδετέρου γένους συγκριτικού βαθμού του επιθέτου gratus, -a, -um, β κλίση = ευχάριστος, -η, -ο (Παραθετικά: gratior, -ior, -ius, gratissimus, - a, -um). possit: γ ενικό υποτακτικής ενεστώτα του ρήματος possum, potui, -,posse. esse: απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος sum, fui, -, esse = είμαι. quam: επίρρημα που εισάγει β όρο σύγκρισης = παρά. recuperatio: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού recuperatio -onis, γ κλίση, θηλυκό = η επανάκτηση. fugitivi: γενική ενικού του ουσιαστικού fugitivus -i, β κλίση, αρσενικό = ο δραπέτης. 7

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΑ ΤΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ A κλίση Roma -ae: θηλυκό (δεν έχει πληθυντικό) Athenae -arum: θηλυκό (δεν έχει ενικό) Asia -ae: θηλυκό (δεν έχει πληθυντικό) littera -ae: θηλυκό (στον ενικό = γράμμα του αλφαβήτου, στον πληθυντικό = επιστολή) custodia -ae: θηλυκό diligentia -ae: θηλυκό audacia -ae: θηλυκό ετερόσημο (audacia -ae = θράσος, audaciae -arum = τολμηρές πράξεις) Β κλίση Aesopus -i: αρσενικό (δεν έχει πληθυντικό) Licinus -i: αρσενικό (δεν έχει πληθυντικό) servus -i: αρσενικό fugitivus -i: αρσενικό Ephesus -i: θηλυκό (δεν έχει πληθυντικό) pretium - ii(i): ουδέτερο nihilum -i: ουδέτερο Γ κλίση Patro -onis: αρσενικό (δεν έχει πληθυντικό) mensis -is: αρσενικό Plato -onis: αρσενικό (δεν έχει πληθυντικό) homo -inis: αρσενικό & θηλυκό scelus -eris: ουδέτερο dolor -oris: αρσενικό recuperatio -onis: θηλυκό 8

ΕΠΙΘΕΤΑ Β κλίση paucus, -a, -um (Συγκριτικός: paucior, paucior, paucius, Υπερθετικός: paucissimus, -a, -um) Epicureus, -a, -um, δεν έχει παραθετικά liber, -a, -um (Συγκριτικός: liberior, liberior, liberius, Υπερθετικός: liberrimus, -a, -um) Sardianus, -a, -um, δεν έχει παραθετικά superus, -a, -um (Συγκριτικός: superior, superior, superius, Υπερθετικός: supremus, -a, -um & summus, -a, -um) parvus, -a, -um (Συγκριτικός: minor, -or, -us, Υπερθετικός: minimus, -a, -um) gratus, -a, -um (Συγκριτικός: gratior, gratior, gratius, Υπερθετικός: gratissimus, -a, -um) ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ noster, nostra, nostrum (κτητική) tu (προσωπική) is, ea, id (οριστική - επαναληπτική) quidam, quaedam, quoddam (αόριστη επιθετική) quantus, -a, -um (ερωτηματική) qui, quae, quod (αναφορική) tantus, -a, -um (δεικτική) nihil (αόριστη ουσιαστική) ΡΗΜΑΤΑ 1η Συζυγία investigo, investigavi, investigatum, investigāre specto, spectavi, spectatum, spectāre 9

3η Συζυγία nosco, novi, notum, noscĕre fugio, fugi, fugitum, fugĕre cognosco, cognovi, cognitum, cognoscĕre comprehendo, comprehendi, comprehensum, comprehendĕre trado, tradidi, traditum, tradĕre quaeso,----,----, quaesĕre(ελλειπτικό) mitto, misi, missum, mittĕre deduco, deduxi, deductum, deducĕre (β ενικό προστακτικής ενεστώτα: deduc) adficio (και afficio), adfeci, adfectum, adficĕre ΑΝΩΜΑΛΑ ΡΗΜΑΤΑ abeo, abivi (abii), abitum, abīre redeo, redii, reditum, redīre sum, fui, -, esse possum, potui, -, posse nolo, nolui, -, nolle ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΑ inde postea quam tam 10

ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ apud + αιτιατική pro + αφαιρετική in + αιτιατική ex + αφαιρετική cum + αφαιρετική propter + αιτιατική ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ cum (αιτιολογικός) et (συμπλεκτικός) -que (συμπλεκτικός) vel (διαζευκτικός) enim (αιτιολογικός) sed (αντιθετικός) ut (συμπερασματικός) 11

ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ Aesopi nostri Licinus servus tibi notus Roma Athenas fugit: Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. fugit: ρήμα Licinus: υποκείμενο ρήματος servus: παράθεση στο Licinus Aesopi: γενική κτητική στο servus nostri: επιθετικός προσδιορισμός στο Aesopi notus: επιθετική μετοχή, παράθεση στο Licinus (Ανάλυση μετοχής: qui tibi notus est) tibi: δοτική προσωπική του ποιητικού αιτίου, σε απλή δοτική λόγω εξάρτησης από μετοχή παθητικής διάθεσης (notus). Roma: απρόθετη αφαιρετική απομάκρυνσης από τόπο στο fugit (ως όνομα πόλης) Athenas: απρόθετη αιτιατική κίνησης σε τόπο στο fugit(ως όνομα πόλης) Is Athenis apud Patronem Epicureum paucos menses pro libero fuit: Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. fuit: ρήμα is: υποκείμενο ρήματος pro libero: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει τον τρόπο ή την παραβολή, σε θέση κατηγορουμένου στο is apud Patronem: εμπρόθετος προσδιορισμός στάσης σε τόπο (πλησίον) στο fuit Epicureum: παράθεση στο Patronem Athenis: απρόθετη αφαιρετική στάσης σε τόπο στο fuit(ως όνομα πόλης) menses: αιτιατική του χρόνου στο fuit paucos: επιθετικός προσδιορισμός στο menses inde in Asiam abiit: Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. abiit: ρήμα (is): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος in Asiam: εμπρόθετος προσδιορισμός κίνησης σε τόπο στο abiit inde: επιρρηματικός προσδιορισμός της κίνησης από τόπο στο abiit 12

Postea Plato quidam Sardianus [...] hominem comprehendit: Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. comprehendit: ρήμα Plato: υποκείμενο ρήματος quidam: επιθετικός προσδιορισμός στο Plato Sardianus: παράθεση στο Plato hominem: αντικείμενο ρήματος postea: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο comprehendit et in custodiam Ephesi tradidit: Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός, συνδέεται με την προηγούμενη κύρια συμπλεκτικά -παρατακτικά με τον συμπλεκτικό σύνδεσμο et. tradidit: ρήμα (Plato): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος in custodiam: εμπρόθετος προσδιορισμός κίνησης σε τόπο (ή σκοπού) στο tradidit Ephesi: απρόθετη γενική της στάσης σε τόπο στο tradidit(ως όνομα πόλης) cum eum fugitivum esse ex Aesopi litteris cognovisset : δευτερεύουσα επιρρηματική χρονική πρόταση λειτουργεί ως επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο ρήμα της κυριας πρότασης comprehendit. Eισάγεται με τον ιστορικό/ διηγηματικό σύνδεσμο cum (φανερώνει τη βαθύτερη σχέση δευτερεύουσας και κύριας δημιουργεί μια σχέση αιτίου και αιτιατού ανάμεσά τους είναι φανερός εδώ ο ρόλος του υποκειμενικού στοιχείου της υποτακτικής). Εκφέρεται με υποτακτική υπερσυντελίκου (cognovisset), γιατί εξαρτάται από το ρήμα της κύριας (comprehendit) που είναι ιστορικός χρόνος και εκφράζει το προτερόχρονο στο παρελθόν. cognovisset: ρήμα (Plato): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος esse: αντικείμενο του ρήματος και ειδικό απαρέμφατο eum: υποκείμενο του esse (ετεροπροσωπία) fugitivum: κατηγορούμενο στο eum ex litteris: εμπρόθετος προσδιορισμός της προέλευσης στο cognovisset Aesopi: γενική κτητική (ή του δημιουργού) στο litteris 13

Tu hominem investiga,: Κύρια πρόταση επιθυμίας, εκφέρεται με προστακτική ενεστώτα και εκφράζει προσταγή/προτροπή. investiga: ρήμα tu: υποκείμενο ρήματος hominem: αντικείμενο ρήματος quaeso,: Κύρια πρόταση κρίσεως, παρενθετική, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. quaeso: ρήμα (ego): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος summaque diligentia vel Romam mitte: Κύρια πρόταση επιθυμίας, εκφέρεται με προστακτική και δηλώνει προσταγή/προτροπή, συνδέεται συμπλεκτικά παρατακτικά με την προηγούμενη κύρια επιθυμίας(ρ:investiga) με τον συμπλεκτικό σύνδεσμο que (summaque). mitte: ρήμα (tu): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος diligentia: αφαιρετική οργανική του τρόπου στο mitte summa: επιθετικός προσδιορισμός στο diligentia Romam: απρόθετη αιτιατική κίνησης σε τόπο στο mitte(ως όνομα πόλης) 14

vel Epheso rediens tecum deduc: Κύρια πρόταση επιθυμίας, εκφέρεται με προστακτική και δηλώνει προσταγή/προτροπή, συνδέεται διαζευκτικά παρατακτικά με την προηγούμενη κύρια πρόταση επιθυμίας (mitte) με τον διαζευκτικό σύνδεσμο vel [vel mitte vel deduc]. deduc: ρήμα (tu): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος rediens: επιρρηματική χρονική μετοχή, συνημμένη στο υποκείμενο tu (Ανάλυση μετοχής: dum redis) Epheso: απρόθετη αφαιρετική της απομάκρυνσης από τόπο στο rediens tecum: εμπρόθετος προσδιορισμός της συνοδείας στο deduc Noli spectare: Κύρια πρόταση επιθυμίας, εκφέρεται με προστακτική και δηλώνει την απαγόρευση. Noli: ρήμα (tu): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος spectare: αντικείμενο ρήματος και τελικό απαρεμφάτου (tu): εννοούμενο υποκείμενο απαρεμφάτου (ταυτοπροσωπία) (Noli spectare: έκφραση απαγόρευσης, ισοδύναμη έκφραση: ne spectaveris) quanti homo sit: δευτερεύουσα ουσιαστική πλάγια ερωτηματική πρόταση, μερικής αγνοίας, ως αντικείμενο στο spectare εισάγεται με την ερωτηματική αντωνυμία quanti, εκφέρεται με υποτακτική, (sit), (όπως όλες οι πλάγιες ερωτηματικές, αφού θεωρείται ότι η εξάρτηση δίνει υποκειμενική χροιά στο περιεχόμενο της πρότασης) συγκεκριμένα με υποτακτική ενεστώτα, γιατί εξαρτάται από αρκτικό χρόνο (spectare noli) και εκφράζει το σύγχρονο στο παρόν. sit: ρήμα homo: υποκείμενο ρήματος quanti: γενική της αξίας (αφηρημένη υλική αξία) στο sit 15

Parvi enim preti est: Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. est: ρήμα (is): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος preti: γενική της(αφηρημένης υλικής) αξίας στο est parvi: επιθετικός προσδιορισμός στο preti qui tam nihili est: δευτερεύουσα αναφορική πρόταση, προσδιοριστική στο εννοούμενο is εκφέρεται με οριστική γιατί εκφράζει το πραγματικό εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία qui, (Η πρόταση μπορεί επίσης να θεωρηθεί από κάποιους φιλολόγους ως αναφορική υποθετική). est: ρήμα qui: υποκείμενο ρήματος nihili: γενική της αξίας (αφηρημένη ηθική αξία) στο est tam: επιρρηματικός προσδιορισμός του ποσού που επιτείνει την έννοια του nihili Sed, propter servi scelus et audaciam, tanto dolore Aesopus est adfectus: Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. est adfectus: ρήμα Aesopus: υποκείμενο ρήματος dolore: αφαιρετική οργανική του μέσου στο est adfectus tanto: επιθετικός προσδιορισμός στο dolore propter scelus et audaciam: εμπρόθετοι επιρρηματικοί προσσδιορισμοί του εξωτερικού αναγκαστικού αιτίου στο est adfectus servi: γενική υποκειμενική στο scelus και στο audaciam 16

ut nihil ei gratius possit esse quam recuperatio fugitivi: δευτερεύουσα επιρρηματική συμπερασματική πρόταση εισάγεται με τον συμπερασματικό σύνδεσμο ut ο οποίος συνοδεύεται από την αντωνυμία nihil που έχει αρνητική σημασία, άρα η πρότασή μας είναι αρνητική. Εκφέρεται με υποτακτική (το συμπέρασμα στη λατινική θεωρείται υποκειμενική κατάσταση), συγκεκριμένα με υποτακτική ενεστώτα, γιατί εξαρτάται από το ρήμα adfectus est της κύριας, που είναι παρακείμενος με σημασία ενεστώτα και εκφράζει το σύγχρονο στο παρόν. Έχουμε ιδιόμορφη ακολουθία χρόνων, γιατί το συμπέρασμα είναι ιδωμένο τη στιγμή της εμφάνισής του στο μυαλό του ομιλητή και όχι τη στιγμή της πιθανής πραγματοποίησής του (συγχρονισμός της κύριας με τη δευτερεύουσα πρόταση). possit: ρήμα nihil: υποκείμενο ρήματος esse: αντικείμενο ρήματος και τελικό απαρέμφατο nihil: υποκείμενο απαρέμφατου (ταυτοπροσωπία), α όρος σύγκρισης gratius: κατηγορούμενο στο nihil ei: δοτική αντικειμενική στο gratius quam recuperatio: β όρος σύγκρισης, εκφέρεται με quam+ομοιόπτωτα με τον α όρο σύγκρισης fugitivi: γενική αντικείμενική στο recuperatio Ημερομηνία τροποποίησης: 02/11/2011 17