Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Σχετικά έγγραφα
Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

GW...A4, GW...A4/2 #

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Működési leírás és szerelési utasítás

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum μi gaze arse LGW...C2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Conform 2011/65/CE Conform 2011/65/CE Megfelel a 2011/65/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2011/65/ΕΚ [A]

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Conform 2002/95/CE Conform 2002/95/CE Megfelel a 2002/95/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2002/95/ΕΚ [A]

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare [A] съответствие съгласно 2011/65/ЕО Conform 2011/65/CE Megfelel a 2011/65/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2011/65/ΕΚ

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

RoHS. Működési leírás és szerelési utasítás. Инструкции за монтаж и експлоатация. Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

KS...A2-7 KS...A2-7 # EC декларация за съответствие. Declarație UE de conformitate. EU megfelelőségi nyilatkozat. EU δήλωση συμμόρφωσης

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

Инструкции за монтаж и експлоатация. Instrucøiuni de montaj şi exploatare. Működési leírás és szerelési. Οδηγίες λειτουργίας και συναρşολόγησης

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

MB-VEF B01 #

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403 B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Οδηγίες συναρµολόγησης

MB-D (LE) B01 #

Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης. Instrucţiuni de utilizare şi montaj. Üzemeltetési - és szerelési útmutató

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Οδηγίες συναρμολόγησης

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

MBC / MBC

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max.

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Regulator de presiune gaze

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B07 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B07 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Οδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Οδηγίες συναρμολόγησης

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla

Control confort. Variator de tensiune cu impuls Reglarea sarcinilor prin ap sare, W/VA

Instrucøiunile de exploatare µi montare necesare sunt ataµate acestei documentaøii. Alte instrucâiuni de exploatare

a. 11 % b. 12 % c. 13 % d. 14 %

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de exploatare µi montare. MultiBloc Aparat servo de reglare a presiunii Tip MBC...SE/N Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 2

Instrucøiuni de funcøionare µi montare

3 3 само / numai la/ Csak /µόνο

Működési leírás és szerelési utasítás. Instrucøiuni de funcøionare. Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης. Ръководство за експлоатация и монтаж

FEPA ROBINET CU AC TIP RA

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Transcript:

Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Пресостат за газ и въздух GW... A4, GW... A Ограничител на налягане UB... A4, UB... A NB... A4, NB... A Двоен пресостат GW... /... A4 Presostat pentru aer µi gaz GW...A4, GW...A Limitator de presiune ÜB...A4, ÜB...A, NB...A4, NB...A, Presostat dublu GW...,...A4 GW...A4, GW...A típusú gáz- és légnyomásellenőrző műszer; ÜB... A4, ÜB... A NB... A4, NB... A nyomáskorlátozó; GW... /...A4 kettős nyomásellenőrző műszer Πιεσοστάτης αερίου και αέρα GW Α4, GW Α Περιοριστής πίεσης ÜB Α4, ÜB Α ΝΒ Α4, ΝΒ Α ιπλός πιεσοστάτης GW / Α4 [mbar] Макс. работно налягане / Presiunea max. de lucru/ Max. üzemi nyomás / Μέγ. πίεση λειτουργίας GW, NB, ÜB /10/50/150 A4/A p max. = 500 mbar (50 kpa) GW, NB, ÜB 500 A4/A p max. = 600 mbar (60 kpa) C +70 0-15 Околна температура Temperatura ambiantå Környezeti hőmérséklet Θερµοκρασία περιβάλλοντος 15 C +70 C EN 1854 Пресостат/ Presostat/nyomásellenőrző műszer/ Πιεσοστάτης Тип/Tip/típusú/Τύπος GW A, NB A, ÜB A GW A4, NB A4, ÜB A4 според норма / conf. normei / szerint / προδιαγραφών EN 1854 C +70 0-15 Температура на средата Temperatura agentului Közeghőmérséklet Θερµοκρασία µέσου 15 C +70 C 100 500 mbar 50 500 mbar 0 150 mbar 5 150 mbar,5 50 mbar 1 10 mbar 0,4 mbar Обхвати на настройка Intervale de reglaj Beállítási tartományok Περιοχές ρύθµισης C +80 0-0 Температура на съхраняване Temperatura de depozitare Tárolási hőmérséklet Θερµοκρασία αποθήκευσης 0 C +80 C [ V ] ~(AC) eff., min./mini 10 V, ~(AC) max. /maxi. 50 V =(DC) min./mini. 1 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz Семейство 1 + + Familia 1 + + Kategória 1 + + Οικογένεια 1 + + [A] EN 1854 Номинален ток/curent nominal/névleges áram/ονοµαστική ένταση ρεύµατος ~(AC) 10 A Ток при контакт/a Curent de comandå/kapcsolóáram/ρεύµα διακοπής ~(AC) eff., min./mini 0 ma, ~(AC) max./maxi. 6 A cos 1 ~(AC) max./maxi. A cos 0,6 =(DC) min./mini. 0 ma =(DC) max./maxi. 1 A IEC 59 Степен на защита Grad de protecøie Védettségi fokozat Βαθµός προστασίας IP 54 според норма / conf. normei / szerint / προδιαγραφών IEC 59 (EN 6059) Инсталационно положение / Poziøia de montaj / Beépítési helyzet / Θέση εγκατάστασης Стандартно инст. положение Poziøie standard Standard-beépítési helyzet Κανονική θέση εγκατάστασης. При хориз. инст. положение налягането на превключване е увеличено с прибл. 0,5 mbar. Presostatele montate în poziøie orizontalå se declanµeazå începând de la o presiune cu circa 0,5 mbar mai mare. Vízszintes beszerelésnél a nyomásellenőrző műszer egy kb. 0,5 mbar-ral nagyobb nyomásra kapcsol. Σε οριζόντια θέση εγκατάστασης, η πίεση διακοπής αυξάνεται κατά 0,5 mbar περίπου. Когато пресостатът е монтиран хориз. висящо, налягането на превключване намалява с прибл. 0,5 mbar. Presostatele montate în poziøie orizontalå peste cap se declanµeazå începând de la o presiune cu 0,5 mbar mai micå Fej feletti vízszintes beszerelésnél a nyomásellenőrző műszer egy kb. 0,5 mbar-ral kisebb nyomásra kapcsol. Aνάποδα, σε οριζόντια θέση εγκατάστασης, η πίεση διακοπής µειώνεται κατά 0,5 mbar περίπου. M/CD Edition 08.16 Nr. 1 4 α Когато пресостатът е монтиран в междинно положение, налягането на превключване се отклонява от зад. стойност с макс. ± 0,5 mbar. Presostatele montate într-o altå poziøie decât cele de mai sus se declanµeazå începând de la o diferenøå de presiune de circa ± 0,5 mbar faøå de presiunea nominalå reglatå. Egy közbenső beszerelési helyzetben történő beszerelés esetén a nyomásellenőrző műszer egy beállított névleges értéktől kb. max. ± 0,5 mbar-ral eltérő nyomásnál kapcsol. Σε ενδιάµεση θέση εγκατάστασης η πίεση διακοπής αποκλίνει έως ± 0,5 mbar κατά µέγιστον από τη θέση ρύθµισης. 1 8

Размери / Dimensiuni Beszerelési méretek / ιαστάσεις [mm] GW, NB, ÜB A4 Размери / Dimensiuni Beszerelési méretek / ιαστάσεις [mm] GW, NB, ÜB A ø,5 х 9 дълбочина за оборудвана пробка DIN EN 175 01-80 ø,5 x 9 adânc pentru fiµå DIN EN 175 01-80 ø,5 x 9 mély a készülék DIN EN 175 01-80 A szerinti dugós csatlakozójához Προεξοχή για βύ σµα ø,5 x 9 DIN EN 175 01-80 59 8,4 10, Изм. нипел, вграден ø 9 Prizå de presiune, integratå ø 9 Mérőcsonk, integrált ø 9 Σύ νδεσµος µέτρησης ενσω µατοµένος ø 9 18,5 Връзка за налягане Racord de presiune nyomáscsatlakozó Σύ νδσµος πίσης 76 5,75 (LK 76) 7 с опция/opøional opcióként/προαιρετικά Връзка за налягане Racord de presiune nyomáscsatlakozó Σύ νδσµος πίσης 7 1 4,8 10 Бутон за нулиране (възврат) Buton de resetare Visszaállító (reset) gomb a típusoknál Κουµπί ανά νηψης Typ NB A4 Typ ÜB A4 Made in Germany 4 х ø 4, за винтове / pentru µuruburi szerinti M4-es csavarokhoz / για βίδες ISO 107, 476 GW: М 0 х 1,5 или щепселно присъединяване за контактна кутия според DIN EN 175 01-80 GW: M 0 x 1,5 sau racord de cuplare pentru cutii de cablu conform DIN EN 175 01-80 GW: M 0 x 1,5 vagy dugós csatlakozó a DIN EN 175 01-80 szerinti vezetékdobozhoz GW: M 0 x 1,5 ή σύ νδεση φ ις για πρίζα αγω γού κατά DIN EN 175 01-80 ÜB/NB: PG11 или щепселно присъединяване за контактна кутия според DIN EN 175 01-80 ÜB/NB: PG11 sau racord de cuplare pentru cutii de cablu conform DIN EN 175 01-80 ÜB/NB: PG11 vagy dugós csatlakozó a DIN EN 175 01-80 szerinti vezetékdobozhoz ÜB/NB: PG11 ή σύ νδεση φ ις για πρίζα αγωγού κατά DIN EN 175 01-80 SW1 Бутон за нулиране (възврат) Buton de resetare Visszaállító (reset) gomb a típusoknál Κου µπί αν ά ν ηψης Typ NB A Typ ÜB A 7 5,7 (LK 76) Само за О-пръстен Numai pentru inel de etanµare Horony az O-gyűrűhöz Aυ λά κω ση ελαστικού δακτυ λίου 10,5 x,5 Проходен отвор за М4 Orificiu de trecere pentru M4 Átmenő furat a M4-hez ιαµπερή ς τρύ πα Μ 4 SW = Размер на ключ SW = deschidere a cheii SW = kulcsnyílás SW = Διάμετρος κλειδιού σύσφιξης GW: М 0 х 1,5 или щепселно присъединяване за контактна кутия според DIN EN 175 01-80 GW: M 0 x 1,5 sau racord de cuplare pentru cutii de cablu conform DIN EN 175 01-80 GW: M 0 x 1,5 vagy dugós csatlakozó a DIN EN 175 01-80 szerinti vezetékdobozhoz GW: M 0 x 1,5 ή σύ ν δεση φ ις για πρίζα αγωγού κατά DIN EN 175 01-80 ÜB/NB: PG11 или щепселно присъединяване за контактна кутия според DIN EN 175 01-80 ÜB/NB: PG11 sau racord de cuplare pentru cutii de cablu conform DIN EN 175 01-80 Размери / Dimensiuni Beszerelési méretek / ιαστάσεις [mm] GW, NB, ÜB A4 / GW, NB, ÜB A4 Винт с внутренним шестигранником М5 x 1, подходит к DIN EN ISO 476 Šroub s vnitřním šestihranem M5 x 1, podobný DIN EN ISO 476 Śruba z łbem o gnieździe sześciokątnym M5 x 1 podobna do DIN EN ISO 476 M5x1 alyan baµl vida, D N EN ISO 476 ye benzer Соединение для подачи давления G1/4 Tlakový přípoj Przyłącze ciśnieniowe bas nç baπlant s SW1 4 x Ø 4, для болтов/pro šrouby dla śrub/vidalar için M4 ISO 107, 476 Шестигранная гайка М5 ISO 10511 Šestihranná matice M5 ISO 10511 Nakrętka sześciokątna M5 ISO 10511 M5 ISO 10511 alt gen somun Резьбовая пробка G1/4 Šroub uzávěru Śruba zamykająca kör tapa GW, NB, ÜB A4 / GW, NB, ÜB A4 Двоен пресостат: Монтажен комплект стена до стена Set de montaj pentru presostat dublu Összeszerelő-készlet a kettős nyomásellenőrző műszerhez Σετ εγκατάστασης διπλού πιεσοστάτη Поръчка Cod articol Κωδικός αρ. 1 910 Уплотнительное кольцо Ø 14, x,4 O-kroužek Ø 14, x,4 Pierścień uszczelniający typu Ø 14, x,4 O-ring Ø 14, x,4 Шестигранная гайка М5 ISO 10511 Šestihranná matice M5 ISO 10511 Nakrętka sześciokątna M5 ISO 10511 M5 alt gen somun, ISO 10511 15 Измерительный патрубок, интегрированный ø 9 Měřicí nástavec, integrovaný ø 9 Zabudowany króciec pomiarowy ø 9 Ölçme aπz, entegre ø 9 Уплотнительное кольцо 14, x,4 O-kroužek 14, X,4 Pierścień uszczelniający typu O-ring 14, x,4 O-ring 14, x,4 Винт с внутренним шестигранником М5 x 1, подходит к DIN EN ISO 476 Šroub s vnitřním šestihranem M5 x 1, podobný ISO 476 Śruba z łbem o gnieździe sześciokątnym M5 x 1 podobna do ISO 476 M5x1 alt gen alyan civata (ISO 476) Пеpед сбоpкой: Вывинтить винт из измеpительного патpубка Před montáží: Odstranit šroub z měřicího nástavce Przed montażem: wyjąć śrubę z króćca pomiarowego Montajdan önce: C vata ölçme soketinden ç kar lmal d r 19 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 18 Макс. ус. момент/сист. принадлежности Cupluri maxime/accesorii de sistem Max. forgató nyomatékok / rendszertartozék µέγ. Ροπή / Εξαρτήµατα συστήµατος M 4,5 Nm 7 Nm макс. ус. момент за винт за ключ Cuplu maxim µurub capac Kupakcsavar forgató nyomaték µέγ. ροπή για τις βίδες στο καπάκι ø x 14 1, Nm Използвайте подходящи инструменти! Folosiøi unelte corespunzåtoare! A megfelelő szerszámot kell használni! Χρησιµοποιήστε κατάλληλα εργαλεία! 1 Не използвайте възела като лост! Nu utilizaøi aparatul ca pârghie de lucru! A készüléket nem szabad emelőként használni! Μη µεταχειρίζεστε τη συσκευή σαν µοχλό T max. M max. M max. DN Rp M max. T max. 8 1/4 5 0 [Nm] t 10 s [Nm] t 10 s M/CD Edition 08.16 Nr. 1 4 8

Инсталиране на GW/UB/NB... A4 Montarea aparatului GW/ÜB/NB...A4 Beszerelés GW/ÜB/NB...A4 Εγκατάσταση του GW/ÜB/NB Α4 1. Завийте пресостата директно върху разш. край на тръба с външ. резба R 1/4 (виж Фиг. 1).. След инсталиране изпълнете изпитване за утечки и функционалност. Уверете се че пресостатът е монтиран без вибрации (виж Фиг. ). 1. Presostatul se va monta direct la capåtul unui µtuø de øeavå cu filet exterior de R 1/4, vezi fig. 1.. În final controlaøi etanµeitatea µi modul de funcøionare. Feriøi aparatul de vibraøii mecanice! Vezi fig.. 1. A nyomásellenőrző műszer egy R 1/4 külsőmenetes csőcsonkra közvetlenül csavarozódik fel. (1. kép). A beszerelés után el kell végezni a tömítettségi próbát. Ügyelni kell a vibrációmentes beszerelésre! (. kép) 1. Ο πιεσοστάτης βιδώνει κατευθείαν σε σωλήνα υποδοχής µε εξωτερικό σπείρωµα R 1/4 (βλέπε σχ. 1). Ελέγξτε για διαρροές και σωστή λειτουργία µετά την εγκατάσταση. Αποφύγετε την πιθανότητα εµφάνισης κραδασµών! (βλέπε σχ. ) 1 1 Използвайте подходящи херметизиращи съставки! Folosiøi numai pastå de etanµare verificatå! Megfelelő tömítőszert kell használni! Χρησιµοποιήστε κατάλληλη αλοιφή στεγάνωσης. Резервни части / Монтажни принадлежности Piese de schimb/auxiliari Tartalék alkatrészek / tartozékok Ανταλλακτικά / Εξαρτήµατα за поръчка Numår de comandå Αριθµός παραγγελίας Резервни части / Монтажни принадлежности Piese de schimb/auxiliari Tartalék alkatrészek / tartozékok Ανταλλακτικά / Εξαρτήµατα за поръчка Numår de comandå Αριθµός παραγγελίας M/CD Edition 08.16 Nr. 1 4 8 Комплект: щепсел за уреди Set: µtecherul aparatului Készlet: készülékdugasz Σετ: Φις συσκευής G, -pol. + E, NB/ÜB A/A4 Глимлампа с допълнително съпротивление Lampå fluorescentå cu rezistenøå în serie Glimmlámpa előtétellenállással Λυχνία αίγλης µε αντισταθµιστική αντίσταση ~ (AC) 0 V (50 x) Глимлампа с допълнително съпротивление Lampå fluorescentå cu rezistenøå în serie Glimmlámpa előtétellenállással Λυχνία αίγλης µε αντισταθµιστική αντίσταση ~ (AC) 10 V (50 x) Сигнална лампа Lampå de semnalizare Jelzőlámpa Λυχνία σήµατος 4 V AC/DC (50 x) Контакт за инсталация сив GDMW Cutie pentru cablu grie GDMW Vezetékdoboz, szürke, GDMW Πρίζα αγωγού γκρι GDMW -pol. + E 7 644 1 766 1 768 1 771 10 18 Измервателен накрайник G 1/4 с уплътнителен пръстен (5 x) Ωtuø de måsurare cu inel de etanµare (5 x) Mérőcsonk tömítőgyűrűvel (5 x) Βύσµα µέτρησης µε δακτύλιο στεγανοποίησης (5 x) Винтова тапа с уплътнителен пръстен Dop filetat G1/4 cu inel de etanµare Zárócsavar tömítőgyűrűvel Κοχλίας ασφάλισης µε δακτύλιο στεγανοποίησης (5 x) Закрепващ винкел, метален Coløar de fixare, metal Rögzítő szögvas, fém Γωνία στερέωσης, µέταλλο Монтажен комплект двойно реле за налягане Set de montare a presostatului dublu Kettős nyomásellenőrző műszer, szerelőkészlet Σετ συναρµολόγησης διπλού πιεσοστάτη 0 98 0 96 0 88 1 910

Възможности за закрепване Posibilitåøi de montare Felszerelési lehetőségek υνατότητες προσαρµογής GW NB ÜB A} MB-VEF B01 DMV-D(LE) /11 MB-D MB-Z FRI /10 SV... : : : Изводи за манометър Връзка О-пръстен - фланец към долната страна на пресостата. Закрепване болта М4 х 0, самонарязващи Nyomáscsatlakozás Az O-gyűrű-karimás csatlakozás a nyomásellenőrző műszer alsó oldalán található. Rögzítés darab M4 x 0 csavar, önvágó. Racord de presiune Flanµå cu inel de etanµare la partea inferioarå a presostatului. Mod de fixare µuruburi M4 x 0 autofiletante Βύσµα πίεσης Σύνδεση µέσω ελαστικού δακτυλίου στην κάτω πλευρά του πιεσοστάτη. Προσαρµογή αυτοβίδωτες Μ4 x 0 Монтажен комплект GW A, NB A, ÜB A Set de montare GW A, NB A, ÜB A Szerelőkészlet GW A, NB A, ÜB A Σετ συναρµολόγησης GW A, NB A, ÜB A Поръчка Cod articol Κωδικός εξαρτήµατος 80 Допълнителен адаптер Adaptor suplimentar Kiegészítő adapter Συµπληρωµατικός προσαρµοστής Поръчка Cod articol Κωδικός εξαρτήµατος за оборудване/тип Pentru aparatul/tipul Készülék / típus részére Για συσκευές / τύπου Номинални диаметри Diametre nominale Névleges átmérők Ονοµαστική διάµετρος Адаптер p Br Adaptor p Br p Br - adapter Προσαρµοστής p Br 7 777 MB-D MB-Z DMV- Rp /8 Rp Rp /8 Rp Rp /8 Rp Адаптер върху резб. фланец Adaptor pe flanµå cu filet Adapter a menetes karimára Προσαρµοστής σε φλάντζα µε σπείρωµα 1 60 MB- DMV - SV Rp /8 Rp 1 1/4 Rp /8 Rp Адаптер-комплект за GW... А снабден с канал Set adaptoare pentru GW...A cu racord Adapter-készlet a GW...A-höz, csatlakozással Σετ προσαρµοστή για GW Α µε υποδοχή 98 DMV - MB- Rp /8 Rp Rp 1 Rp Монтажен комплект Set de montare Szerelőkészlet Σετ συναρµολόγησης 80 M/CD Edition 08.16 Nr. 1 4 4 8

Електрическо свързване Racordul electric Villamos csatlakozás az Ηλεκτρική σύνδεση IEC 70-1 (VDE 061 T1) M0 x 1,5 N COM N только для pouze tylko Yaln z NB A4 NB A ÜB A4 ÜB A NO 1 NC Превключваща функция Mod de comutare Kapcsolási funkció Λειτουργία διακόπτου περιοριστή GW A4/A Вътрешност / Intern Belső / Εσωτερικά COM p NO 1 NC Превключваща функция Mod de comutare Kapcsolási funkció Λειτουργία διακόπτου περιοριστή ÜB A4/A Вътрешност / Intern Belső / Εσωτερικά COM p NO 1 NC N Превключваща функция Mod de comutare Kapcsolási funkció Λειτουργία διακόπτου περιοριστή NB A4/A Вътрешност / Intern Belső / Εσωτερικά COM p NO 1 NC N NO Работно състояние Operating state Üzemállapot Κατάσταση λειτουργίας Нулирайте преди започване на работа Resetare înainte de pornire! Reset üzem előtt! Επαναφορά πριν από την εκκίνηση Докато налягането расте: 1 NС отваря, NO затваря. Докато налягането намалява: 1 NС затваря, NO отваря. Докато налягането расте: NO затваря, 1 NС отваря. Свети лампа ON (включен), блокиран Докато налягането пада: NO отваря, 1 NС затваря. Свети лампа ON (включен), блокиран Заземяване според местните наредби. Grounding acc. local regulations. Földelés a helyi előírások szerint. Γείωση κατά τους ισχύοντες κανονισµούς La creµterea presiunii: 1 NC deschide, NO închide La scåderea presiunii: 1 NC închide, NO deschide. Növekvő nyomásnál: 1 NC nyit, NO zár. Csökkenő nyomásnál: 1 NC zár, NO nyit. La creµterea presiunii: NO închide, 1 NC deschide. Lampa cu luminescenøå aprinså, blocat Növekvő nyomásnál: NO zár, 1 NC nyit. Glimmlámpa be, reteszelve. La scåderea presiunii: NO deschide, 1 NC închide Lampa cu luminescenøå aprinså, blocat Csökkenő nyomásnál: NO nyit, 1 NC zár. Glimmlámpa be, reteszelve. За да увеличите капацитета на превключване, препоръчваме ви да използвате RС-устройство за приложения с токови стойности < 0 ma и 4 V. Με την αύξηση της πίεσης: 1 ΝC ανοίγει, ΝΟ κλείνει Με την µείωση της πίεσης: 1 ΝC κλείνει, ΝΟ ανοίγει DIN EN 175 01-80 Με την αύξηση της πίεσης: ΝΟ κλείνει, 1 ΝC ανοίγει Άναµµα του ενδεικτικού, κατάσταση εµπλοκής DIN EN 175 01-80 Με την αύξηση της πίεσης: ΝΟ ανοίγει, 1 ΝC κλείνει Ανάβει ενδεικτικό κατάστασης εµπλοκής DIN EN 175 01-80 Recomandåm utilizarea unui element RC pentru creµterea puterii de comutare în circuitele DC cu < 0 ma µi 4 V. A kapcsolási teljesítmény növelése érdekében a < 0 ma és 4 V DC-alkalmazások esetén egy RC-tag beszerelése ajánlatos. Σε εφαρµογές DC < 0 ma στα 4V συνιστούµε τη χρήση ενός κυκλώµατος RC, για την αύξηση του ρεύµατος διακοπής. NC 1 COM N0 ксплоатация Funcøionare zem Λειτο υ ργία (NC) 1 аза Fazå F zis Φάση Ќула Nul NullavezetÎ Μηδέ ν ксплоатация Funcøionare zem Λειτο υ ργία (NO) 1 аза Fazå F zis Φάση Ќула Nul NullavezetÎ Μηδέ ν M/CD Edition 08.16 Nr. 1 4 5 8

Наладка на пресостата Разглобете кожуха с подх. инструмент, напр. отвертка или РZ, Фиг. 1. Снемете кожуха. Няма защита срещу случаен допир. Възможен е контакт с части под напрежение. Наладка на GW... A4, GW... A Настройте пресостата чрез белег на наладъчното колело на специфицираната зад. стойност за налягане използвайки скалата, Фиг.. Следвайте инструкциите на производителя на горелката! Пресостатът превключва когато налягането расте: Наладка Ç. Пресостатът превключва когато налягането пада: Наладка È. Повторно монтирайте кожуха! Наладка на NB... A4, NB... A, UB... A4, UB... A Настройте пресостата чрез наладъчното колело към специфицираната зад. стойност за налягане използвайки белега на скалата, Фиг.. Следвайте инструкциите на производителя на горелката! NB... A4/A: Превключва и блокира когато установената зад. стойност е недостигната. UB... A4/A: Превключва и блокира когато установената зад. стойност е надвишена. A nyomásellenőrző műszer beállítása Egy megfelelő szerszámmal le kell szerelni a védőkupakot,. számú csavarhúzó ill. PZ (1. kép). Le kell venni a kupakot. Az érintésvédelem nincs alapvetően biztosítva, a feszültségvezető alkatrészekkel való érintkezés lehetséges. GW...A4, GW...A beállítása Be kell állítani a nyomásellenőrző műszert a skálás beállítókeréken az előírt névleges nyomásértékre (. kép) Figyelembe kell venni az égőgyártó utasításait! A nyomásellenőrző műszer kapcsol növekvő nyomásnál: beállítás aç. A nyomásellenőrző műszer kapcsol csökkenő nyomásnál: beállítás È. Ismét fel kell rakni a védőkupakot! NB...A4, NB...A, ÜB...A4, ÜB...A beállítása Be kell állítani a nyomásellenőrző műszert a skálás beállítókeréken az előírt névleges nyomásértékre (. kép) Figyelembe kell venni az égőgyártó utasításait! NB...A4/A: kapcsol és reteszel a beállított névleges nyomásérték el nem érésénél. ÜB...A4/A: kapcsol és reteszel a beállított névleges nyomásérték túllépésénél. 1 Reglarea presostatului Scoateøi capacul folosind o unelte corespunzåtoare. Ωurubelniøå nr., PZ, vezi fig. 1 Aparatul nu este protejat contra atingerii accidentale a pieselor componente, fiind posibilå atingerea accidentalå a pieselor aflate sub tensiune! Modul de reglare al GW...A4, GW...A4 Reglaøi de la rotiøa cu scala presiunea nominalå prevåzutå, vezi fig. Atenøie la instrucøiunile date de producåtorul arzåtorului! Presostatul se declanµeazå la creµterea presiunii: Reglarea Ç. Presostatul se declanµeazå la scåderea presiunii: Reglarea È. Închideøi capacul presostatului! Modul de reglare al NB...A4, NB... A, ÜB...A4, ÜB...A Reglaøi de la rotiøa cu scala presiunea nominalå prevåzutå, vezi fig. Atenøie la instrucøiunile date de producåtorul arzåtorului! NB...A4/A se declanµeazå µi blocheazå în cazul în care presiunea scade sub valoarea nominalå. ÜB...A4/A se declanµeazå µi blocheazå în cazul în care presiunea creµte peste valoarea nominalå. Ρύθµιση του πιεσοστάτη Αφαιρέστε το κάλυµµα µε κατάλληλο εργαλείο π.χ. βιδολόγο # ή ΡZ, σχ. 1 1. Bγάλτε το καπάκι. Προσοχή! Αγωγοί υψηλής τάσης. εν υπάρχει προστασία σε περίπτωση αγγίγµατος. Ρύθµιση των GW A4, GW A Ρυθµίστε τον πιεσοστάτη κατά το σχ. στην καθορισµένη ενεργό πίεση, µε τη βοήθεια του δίσκου βαθµονοµηµένης κλίµακας. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή του καυστήρα! Για ενεργοποίηση του πιεσοστάτη κατά την αύξηση της πίεσης: Ρυθµίστε Ç. Για ενεργοποίηση του πιεσοστάτη κατά την µείωση της πίεσης: Ρυθµίστε È. Επαναθέστε το κάλυµµα! Ρύθµιση των NB A4, NB A ÜB A4, ÜB A Ρυθµίστε τον πιεσοστάτη κατά το σχ. στην καθορισµένη ενεργό πίεση, µε τη βοήθεια του δίσκου βαθµονοµηµένης κλίµακας. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή του καυστήρα! ΝΒ Α4/Α: Ενεργοποιείται και µανδαλώνει όταν η πίεση πέφτει κάτω από την ρυθµισµένη τιµή πίεσης. ÜB A4/Α: Ενεργοποιείται και µανδαλώνει όταν η πίεση υπερβαίνει την ρυθµισµένη τιµή πίεσης. Освободете ръчно deblocat manual Kézi kireteszelés. ια χειρός αποµανδάλωση M/CD Edition 08.16 Nr. 1 4 6 8

Работата върху пресостата може да бъде изпълнявана само от специализиран персонал. Lucrårile la presostat se vor efectua numai de cåtre specialiµti. Munkákat a nyomásellenőrző műszeren csak a szakszemélyzet végezhet. Οποιαδήποτε εργασία στον πιεσοστάτη, να γίνεται µόνο από ειδικευµένο προσωπικό Не позволявайте протичане на кондензат към оборудването. При температури под нулата са възможни неизправност или повреда на оборудването поради заледяване. Feriøi aparatul de condens. La temperaturi negative picåturile de condens pot îngheøa, conducând astfel la defectarea aparatului. Kondenzátumnak nem szabad a készülékbe kerülni. Mínuszhőmérsékletnél az eljegesedés által hibás működés/ kihagyás lehetséges. Βεβαιωθείτε ότι δεν τρέχουν σταγόνες από υγροποίηση προς τη συσκευή. υνατόν να συµβούν ανωµαλίες και βλάβες σε θερµοκρασίες κάτω του µηδενός. Изпитване за утечка на тръбопровода: затворете сферичен кран преди пресостата. Verificaøi etanµeitatea conductelor: închideøi robinetul cu bilå din amontele presostatului. Csővezeték-tömítettségi vizsgálat esetén: el kell zárni a golyós csapot a nyomásellenőrző műszer előtt. οκιµασία διαρροών σωληνώσεων: κλείστε τη βάνα σφαίρας που προηγείται του πιεσοστάτη. Safety first O.K. При завършване на работа върху пресостата, изпълнете изпитване за утечки и функционалност. La finalul lucrårilor executate la presostat efectuaøi controlul de etanµeitate µi testul funcøional. A nyomásellenőrző műszeren végzett munkák befejezése után: el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Μετά από κάθε εργασία επί του πιεσοστάτη να τον υποβάλλετε σε δοκιµασία λειτουργίας και διαρροών. Никога не изпълнявайте работа ако е подадено захранване или налягане на газа. Никакъв открит пламък. Съблюдавайте обществените наредби. Nu lucraøi niciodatå sub tensiune sau presiune. Evitaøi focul deschis. Respectaøi normele în vigoare. Nem szabad sohasem gáznyomás vagy feszültség alatt dolgozni. Kerülni kell a nyílt láng használatát. Be kell tartani a helyi előírásokat. Ποτέ µην εργάζεστε υπό ηλεκτρική τάση ή πίεση αερίου. Αποµακρύνετε οιαδήποτε γυµνή φλόγα. Ακολουθείτε τους κανονισµούς δηµόσιας ασφάλειας. Ако тези инструкции не се следват, резултатът може да бъде лична травма или повреда на собственост. Nerespectarea prezentelor instrucøiuni poate provoca daune umane sau materiale. A tudnivalók figyelembe nem vétele esetén személyi vagy járulékos dologikárok keletkezhetnek. Αν δεν ακολουθηθούν αυτές οι οδηγίες, µπορεί να προκληθεί τραυµατισµός ή υλική ζηµία Избягвайте силиконовите масла и летливите силиконови съставни части (силоксани) в околната среда. Грешка в работата / Възможен отказ от действие на уреда. Se va evita prezenøa uleiurilor de silicon µi a particulelor de silicon volatile (Siloxane) în mediul ambiant. Funcøie eronatå / defectarea posibilå. Kerülni kell a környezetben a szilikonolajokat és az illó szilikon-alkotóelemeket (sziloxánok). Hibás funkció / kiesés lehetséges. Αποφεύγετε τα λάδια σιλικόνης και τα πτητικά σιλικονούχα συστατικά (σιλοξάνια) στον περιβάλλοντα χώρο. Κίνδυνος εσφαλμένης λειτουργίας / βλάβης. Всички настройки и стойности на настройките трябва да се извършват само в съответствие с инструкцията за експлоатация на производителя на котела/горелката. Toate reglajele şi valorile de reglare vor fi efectuate în strictă conformitate cu instrucţiunile de exploatare a producătorului cazanului/arzătorului. Minden beállítást és beállítási értéket csak a kazán-/égő gyártójának üzemeltetési útmutatójának megfelelően lehet végrehajtani. Όλες οι ρυθμίσεις και τιμές ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή του λέβητα και του καυστήρα. M/CD Edition 08.16 Nr. 1 4 7 8

Директивата касаеща напорните устройства (PED) и директивата за енергоемкостта на сгради (EPBD) изискват редовна проверка на отоплителните инсталации с цел да се осигури дългосрочно дългият им ресурс и да се намали натоварването на околната среда. Релевантните от гледна точка на безопасността компоненти е необходимо да се заменят за да се постигне желаният срок на годност. Това препоръчение важи само за отоплителните инсталации, не за приложенията на термопроцеса. DUNGS препоръчва замяна съгласно следната таблица: Релевантен за безопасността компонент Componente având un rol determinnat în privinţa siguranţei Biztonsági szempontból lényeges alkatrészek Σχετιζόμενα με την ασφάλεια εξαρτήματα Системи за изпитване на клапана / Sistemele de verificare a ventilului Szelepellenőrző-rendszer / Συστήματα ελέγχου βαλβίδων газ /Gaz /Gáz /Αέριο Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης въздух/aer/levegő/αέρας Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης превключвател дефект газ / comutator lipsă gaz Gázhiány kapcsoló / Διακόπτης μείωσης αερίου мениджър горене / manager de ardere Fűtési manager / Διαχειριστής καύσης Ултравиолетов датчик за пламъка 1 Senzorul de flăcări-uv 1 UV-lángérzékelő 1 Αισθητήρας φλόγας UV 1 Directiva privind aparatele sub presiune (PED) şi directiva referitoare la eficienţa energetică totală a clădirilor (EPBD) reclamă o verificare regulată a generatoarelor de căldură în vederea asigurării pe termen lung a unor grade de utilizare ridicate şi, implicit, a unei poluări minime a mediului înconjurător. Este considerată drept necesitate schimbarea acelor componente care au un rol determinant în privinţa siguranţei, respectiv care au depăşit durata de utilizare. Această recomandare priveşte doar instalaţiile de încălzire şi nu modul de utilizare a proceselor termice. DUNGS recomandă schimbarea componentelor după următoarea tabelă: A nyomástartó edényekre kiadott EU-irányelv (PED) és az épületek teljes energiahatékonyságára vonatkozó EU-irányelv (EPBD) megkövetelik a fűtőberendezések rendszeres felülvizsgálatát, a jó hatásfok és ezáltal a csekély környezetterhelés hosszútávú biztosítása érdekében. A biztonsági szempontból lényeges alkatrészeket a használati időtartamuk elérése után ki kell cserélni. Ez az ajánlás csak a fűtőberendezésekree érvényes, az ipari hőkezelő berendezésekre nem. A DUNGS az alábbi táblázat alapján javasolja a csere elvégzését: Зависим от конструкцията срок на експлоатация durată de serviciu condiţionată constructiv Konstrukciótól függő élettartam Κατασκευαστική διάρκεια ζωής брой цикли număr de cicluri Ciklusszám Αριθμός κύκλων време [години] timp [ani] Idő [év] Χρόνος [έτη] Η οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση (PED) και η οδηγία για την εξοικονόμηση ενέργειας στα κτίρια (EPBD) απαιτούν τον τακτικό έλεγχο των εγκαταστάσεων θέρμανσης για τη μακροχρόνια διασφάλιση υψηλής αποδοτικότητας και ελάχιστης περιβαλλοντικής επιβάρυνσης. Επιβάλλεται η αντικατάσταση των σχετιζόμενων με την ασφάλεια εξαρτημάτων μετά το πέρας της προβλεπόμενης διάρκειας χρήσης τους. Η σύσταση αυτή ισχύει αποκλειστικά για εγκαταστάσεις θέρμανσης και όχι για εφαρμογές θερμικής επεξεργασίας. Η DUNGS συνιστά την αντικατάσταση σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: CEN норма normă CEN CEN-norma Πρότυπο CEN 50.000 10 EN 164 50.000 10 EN 1854 50.000 10 EN 1854 N/A 10 EN 1854 50.000 10 Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! / ιαφυλάττοµε το δικαίωµα µελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων. N/A 10.000 Експлоатационни часове Ore de funcţionare Üzemóra Ώρες λειτουργίας Регулатори на налягането на газа 1 / Dispozitivul de reglare a presiunii gazului 1 / Gáznyomás-szabályozó berendezések 1 / N/A 15 Συσκευή ρύθμισης πίεσης αερίου 1 газов вентил с контролна система на вентила supapă de gaz cu sistem de verificare a supapei Gázszelep szelepellenőrző rendszerre l Βαλβίδα αερίου με σύστημα ελέγχου βαλβίδας Газов клапан без система за изпитване на клапана Ventilul de gaz fără sistem de verificare a ventilului Gázszelep szelepellenőrző rendszer nélkül Βαλβίδα αερίου χωρίς σύστημα ελέγχου βαλβίδας Системи за сместа газообразно гориво и въздух / Sistemele de legătură gaz-aer / Gáz-levegő kombinált rendszerek / Διασύνδεση αερίου-αέρα след ригистрирана грешка după o eroare detectată Felismert hiba után σύμφωνα με το αναγνωρισμένο σφάλμα 50.000-00.000 в зависимост от номиналния вътр. диаметър dependent de diametrul A névleges mérettől függő εξαρτάται από το ονομαστικό πλάτος N/A 10 EN 98 (газ /Gaz / Gáz /Αέριο) EN 0 (масло/combustibil lichid/ Olaj/Λάδι --- EN 88-1 EN 88- EN 164 10 EN 161 1 Намаляващи експлоатационни характеристики поради стареене / Caracteristici de lucru în scădere ca urmare a îmbătrânirii Használati idő miatti csökkenő üzemeltetési lehetőségek / Μειωμένες ιδιότητες λειτουργίας λόγω γήρανσης Групи газове II, III / Familiile de gaz II, III / Gázcsalád II, III / Οικογένειες αερίων II, III N/A не е приложимо / neaplicabil / nem használható / μη εφαρμοστέο Управление и завод Sediul central µi uzina Igazgatás és üzem Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-10 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)7181-804-0 Telefax +49 (0)7181-804-166 Пощенски адрес Adresa poµtalå Levelezési cím Ταχυδροµική διεύθυνση EN 1067- EN 88-1 Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 1 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com M/CD Edition 08.16 Nr. 1 4 8 8