TAS220ML. rev.0110. Kits Portero electrónico instalación 2 hilos AS-220S. Manual de instalación version français (page 14) english version (page 28)



Σχετικά έγγραφα
T370ML. rev Σύστημα Kit Θυροτηλεόρασης. 2 καλωδίων SV-370S. Έγχρωμο. Οδηγίες Χρήσης

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ CD-PLUS/4+N

SMILE KIT 2 ΚΑΛΩ ΙΩΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ SMILE 1 SMILE 2. FETRONIC

ΚΙΤ Θυροτηλεόρασης PAKIT 1 / PAKIT 2

ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ZEUS VISION MODEL: VHS-207 ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Οδηγίες εγκατάστασης VK01

ΚΙΤ ΑΝΑΛΟΓΙΚΏΝ ΠΗΓΏΝ ΉΧΟΥ. ελληνικά

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

SOFIA SEK-04. Έγχρωµο κιτ Θυροτηλεόρασης 4 συρµάτων Mε οθόνη 10 cm V Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης

Οδηγίες Λειτουργιών και Ασφάλειας VIDEO DOOR PHONE NVM-704/NVC-5104

ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ 2 ΚΑΛΩΔΙΩΝ. Παρακαλώ διαβάστε προσεχτικά το παρών φυλλάδιο πριν την χρήση του προιόντος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Εγκατάσταση της εσωτερικής οθόνης

Catálogodegrandespotencias

La Déduction naturelle

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ. Παρακάτω θα γνωρίσουμε μερικά από τα εξαρτήματα που χρειάζονται για την συναρμολόγηση και σύνδεση της θυροτηλεόρασης.

ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΓΙΑ ΠΟΛΥΚΑΤΟΙΚΙΑ BUS 2K ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ VGI 722

ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΕΙΡΗΝΑ AL-631

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΘΟΝΗΣ SZENA

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Εντοιχιζόμενη Μπουτονιέρα με Μονό Μπουτόν Κλήσης /66/ /66/67

ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑ PRESTIGE MODEL: PRESTIGE STAR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ

Οδηγίες εγκατάστασης _09

ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΟΛΥΚΑΤΟΙΚΙΑ BUS 2K VGM 723

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Επίτοιχη Μονάδα Κατοικίας Ανοικτής Συνομιλίας

SB DT-DJ5A. Οδηγίες Χρήσης ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ 2 ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ. Έκδοση 1.0

Ψηφιακή Θυροτηλεόραση 2 καλωδίων BUS Χωρίς πολικότητα

Κιτ Θυροτηλεόρασης. Φωτογραφία Κωδικός Οικίες Εργοστάσιο Μπουτονιέρα Διαστάσεις Οθόνη JAZZ. 180Υ x 98Π x 18B mm. Nexa 153Y x 128Π x 40B mm

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Στάνταρ μονάδα κατοικίας με ακουστικό

Stadio Plus. T500SE ML rev Εγκατάσταση ψηφιακού συστήματος βίντεο και ήχου. (Μία ή περισσότερες είσοδοι/ General μπουτονιέρα) Οδηγίες χρήσηςl

ΚΙΤ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΜΕ ΜΝΗΜΗ NVM-904M & NVC-5104

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ B-fast ΓΙΑ ΟΘΟΝΕΣ T-Line ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ AV 1423/011 ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ B-FAST

Εγχειρίδιο Χρήσης Μετατροπέα Τάσης / Φορτιστή Συσσωρευτών

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

ΜΟΝΙΤΟΡ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ 5W SB-AT34/D4

Ανιχνευτής Διαρροής Αερίων Καυσίμων (V-GDN Φυσικού Αερίου), (V-GDL LPG).

ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΝΔΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Ηχοσύστημα Soundbar με Bluetooth της Fantec. Μοντέλο: Fantec SB-200BT. Εγχειρίδιο Αγγλικά

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Ανιχνευτής Διαρροής Αερίων Καυσίμων (V-GDN02 Φυσικού Αερίου), (V-GDL02 LPG).

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Επίτοιχο Γκονγκ

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Μονάδα Κατοικίας Ανοικτής Συνομιλίας

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

ΚΩ ΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΑ IR/IT 2241

Οδηγίες χρήσης. Ενεργοποιητής

VENUS VHS-704 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ 2 ΚΑΛΩΔΙΩΝ

Οδηγίες Ασφαλείας : Τοποθέτηση Εγκατάσταση :

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SK- 600W Αδιάβροχος Αναγνώστης ελέγχου πρόσβασης

ΝΕΟ ΑΥΤΟΝΟΜΟ ACCEESS CONTROL FD

Εγχειρίδιο οδηγιών. Ηλεκτρονική μονάδα ήχου 13F1 Ηλεκτρονική μονάδα ήχου/εικόνας 13F2

HSY-S216 EM Μεταλλικό Στεγανό access control σύστημα Εγχειρίδιο χρήσης

VDP 112 VDP 113 VDP 123

AL-02 Emergency Button Standalone

Οθόνη βίντεο V1.

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Οδηγίες συναρμολόγησης. Μονό Μπουτόν Κλήσης για Εντοιχιζόμενη Μπουτονιέρα , πλό Μπουτόν Κλήσης , Μονάδα Πληροφοριών

EL ΕΓΧΕΙΡΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ & ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

STOP. EL - Έγχρωμο βιντεο-θυροτηλέφωνο 2 αγωγών - V200 RTS Εγχειρίδιο χρήσης και εγκατάστασης A

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

VDM -20 VDM -30. Οδηγίες Χρήσης και εγκατάστασης. VDM-20 & VDM-30

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Τεχνικά Χαρακτηριστικά:

Ρυθμιστής Φωτοβολταϊκού PV Control C13/C25

Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Ενσωματωμένο Μεγάφωνο

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

Zakelijke correspondentie Bestelling

Σειρά LEM Σύστημα ενδοεπικοινωνίας μεγαφωνικού τύπου τύποι : LEM 3 LEM 1. (κέντρο 1 γραμμής) (κέντρο 3 γραμμών) Οδηγίες Εγκατάστασης και Χρήσης

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Microcomputer Automatic Alarm device CCTV SECURITY AUTOMATIC ALARM SYSTEΜ

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Οδηγός

ΕΛΛΗΝΙΚA. Εισαγωγή: Συστήματα συναγερμού

Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ί Δ Ι Ο S I

Θερμοστάτης LTC 530. Οδηγίες Ο θερμοστάτης διαθέτει οθόνη με «LED» φωτισμό, η οποία εμφανίζει την πραγματική θερμοκρασία

ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗΣ Συστήματα θυροτηλεοράσεων & θυροτηλεφώνων

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλους διαλύτες για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος του ηχείου!

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

``ΠΙΣΤΕΥΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ - ΠΑΡΑΓΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ. ΓΕΝΙΚΑ

FM/MW/SW1,2 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΛΗΨΗΣ, ΜΕ ΦΑΚΟ,ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΗΛΙΑΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ

Τηλέφωνο 1. Εγχειρίδιο χρήσης

Οδηγίες Χρήσης. Συναγερµός SkyLink Audio Alarm ΑΑ-433

Νέα κιτ μίας και δύο κατοικιών. LCD 7 Οθόνη αφής

Εγχειρίδιο χρήσης. Ενεργοποιήστε το WiFi του κινητού σας τηλεφώνου. Συνδέστε το κινητό σας σε κάποιο δίκτυο.

Εγχειρίδιο χρήσης (01VS ) Ψηφιακό Διπλό Θερμόμετρο & Διπλός Ελεγκτής για Εφαρμογές Θέρμανσης - Ψύξης

Ρυθμιστής ηλιακής φόρτισης και αποφόρτισης. Οδηγίες χρήσεις

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΙΝΙ DV 100 WP

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

Ηλεκτρομηχανικό μοτέρ για ανοιγόμενες πόρτες. 900PS-200. Εγχειρίδιο Χρήσης MADE IN ECC

Transcript:

TAS220ML rev.0110 Kits Portero electrónico instalación 2 hilos AS-220S Manual de instalación version français (page 14) english version (page 28)

1 INTRODUCCIÓN Ante todo le agradecemos y felicitamos por la adquisición de este producto fabricado por Golmar. Nuestro compromiso por conseguir la satisfacción de clientes como usted queda manifiesto por nuestra certificación ISO-9001 y por la fabricación de productos como el que acaba de adquirir. La avanzada tecnología de su interior y un estricto control de calidad harán que, clientes y usuarios disfruten de las innumerables prestaciones que este equipo ofrece. Para sacar el ÍNDICE Introducción...1 Índice...1 Consejos para la puesta en marcha...1 Características del sistema...2 Funcionamiento del sistema...2 Placa PES-220... Descripción...3 Ubicación...4 a 5 Cableado...5 Puente de configuración...5 Ajustes finales...5 Etiqueta pulsador...6 Cierre de la placa...6 Alimentador FA-33... Instalación...7 Características...7 Instalación del abrepuertas...7 Teléfono... Descripción...8 Pulsadores de función...8 Bornes de conexión...8 Regulación de volumen...9 Puente de configuración...9 Función intercomunicación...9 Sujeción del teléfono...10 Esquemas de instalación... Conexión a una vivienda...11 Conexión a dos viviendas...11 Tabla de secciones...12 Conexión de un abrepuertas c.a...12 Conexión de un dispositivo auxiliar...12 Solución de averías...13 Notas...42 CONSEJOS PARA LA PUESTA EN MARCHA O No apretar excesivamente los tornillos de la regleta del alimentador. O Cuando se instale o modifique el equipo, hacerlo sin alimentación. O Antes de conectar el equipo, verificar el conexionado entre placa, teléfono/s y el alimentador. O Instalar solo el teléfono compatible. O En la instalación utilice manguera con cable paralelo o trenzado (ver pág. 12 para secciones). O Bajo ninguna circunstancia utilice cable unifilar ni doble el cable para incrementar la sección. O Toda la instalación debe viajar alejada al menos 40 cm de cualquier otra instalación, de no ser así, se corre el riesgo de sufrir interferencias en el audio o incluso de que el equipo no

2 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA O Sistema de portero electrónico con instalación simplificada (bus de 2 hilos polarizados). O 1 placa de acceso. O Hasta 2 viviendas (necesario configurar, ver pág. 5 para la placa y pág.9 para el teléfono/s). O Hasta 4 teléfonos por instalación. O En instalaciones con 1 vivienda, máximo 4 teléfonos. O En instalaciones con 2 viviendas, máximo 2 teléfonos por vivienda. O Tonos telefónicos 'largos' para confirmación de llamada. O Tonos telefónicos 'cortos' para canal ocupado (intercomunicación). O Distancia máxima entre placa y teléfono: 100m. O Distancia máxima entre alimentador y teléfono: 20m. O Distancia máxima entre placa y abrepuertas: 20m. O Apertura de puerta temporizada durante 3 segundos. O Abrepuertas de corriente contínua. O Contacto libre de potencial para activación de dispositivos auxiliaires, no superar valores de 12Vcc/1A entre los bornes C y NO de la placa. O En los teléfonos : wsecreto total de conversación. wfunción intercomunicación. wfunción activación de dispositivo auxiliar. wregulación del volumen de la llamada de tres posiciones: máximo, medio y FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA O Para realizar la llamada, el visitante deberá presionar sobre uno de los extremos del pulsador, (si la placa está configurada para 2 viviendas, cada uno de los extremos del pulsador llamará a una vivienda), tal y como indica la etiqueta del pulsador, unos tonos acústicos 'largos' advertirán de que la llamada se está realizando. En este instante, el teléfono (o teléfonos) de la vivienda recibe la llamada. O Si la placa está configurada para 2 viviendas y se ha presionado por equivocación el pulsador de la otra vivienda, pulsar sobre la vivienda deseada, cancelando así la primera llamada. O La llamada tiene una duración de 30 segundos. O Para establecer comunicación, descolgar el auricular del teléfono. O La comunicación tendrá una duración de 1 minuto y 30 segundos o hasta colgar el auricular. O Si se desea abrir la puerta, presionar el pulsador de abrepuertas durante el proceso de comunicación, una sola pulsación activa el abrepuertas durante 3 segundos. Durante la activación desaparecerá el audio con la placa.

3 DESCRIPCIÓN DE LA PLACA D escripción de la placa. l g d 1user f 2 users Solo abrepuertas de corriente contínua only d.c lock release C NO CV CV P- P+ j h e c b k d i a a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. Tornillos de fijación del frontal metálico (x2). Pulsador de llamada para una o dos viviendas, (ver página 11). Etiqueta del pulsador de llamada. Orificios de fijación a pared (x2). Entrada de cables. Ajuste del nivel de audio del teléfono. Ajuste del nivel de audio de la placa. Bornes de conexión. Micrófono. Altavoz. Puente configuración para una ó dos viviendas, (ver página 5). Visera.

4 INSTALACIÓN DE LA PLACA U bicación de la placa. 1850 1450 1650 Ubique la parte superior de la placa a una altura de 1,65m. Las dimensiones de la placa de superficie PES-220 son las siguientes:. An Al P 96 mm. 181 mm. 20 mm. La placa ha sido diseñada para soportar las diversas condiciones ambientales. Sin embargo, recomendamos tomar precauciones adicionales para prolongar la vida de la misma, como el uso de la visera suministrada o su emplazamiento en un lugar cubierto. R etirar el frontal metálico. Quite los tornillos situados en la parte inferior de la placa. Con la ayuda de un destornillador plano, retire el frontal metálico haciendo una ligera presión en los orificios situados en la parte inferior de la placa, tal como se muestra en el dibujo.

5 INSTALACIÓN DE LA PLACA C olocar la placa. Presentar la placa a pared, colocando la parte superior de la placa a 1,65m. del suelo y pasar los cables de instalación a través de la entrada de cables. 1 user 2 users Realizar dos agujeros de 6mm. de diámetro, uno ubicado en la parte superior de la placa y el otro en la parte inferior y fijar la placa mediante los tacos y tornillos suministrados. C ableado de la placa. Conectar los cables de la instalación a la regleta de la placa, siguiendo las indicaciones de los esquemas de instalación. P uente de configuración. El puente está ubicado en la parte inferior izquierda de la placa y permite seleccionar si el sistema es de 1 ó 2 viviendas. Sistema de llamada a 1 vivienda. Sistema de llamada a 2 viviendas. Pulsador de llamada (1 vivienda): Pulsador de llamada (2 vivendas): Llama a la vivienda 1. 1 2 Llama a la vivienda 1. Llama a la vivienda 1. 1 2 Llama a la vivienda 2. *Valor de fábrica A justes 1 user 2 users Si tras la puesta en marcha del equipo considera que el volumen de audio no es adecuado, realice los ajustes necesarios tal y como muestra el dibujo.

6 INSTALACIÓN DE LA PLACA E tiqueta pulsador de llamada. Para personalizar la etiqueta del pulsador de llamada, utilice un destornillador plano para acceder a la etiqueta, sacando la tapa frontal del pulsador, ver figura A y B. La etiqueta es ahora accesible para marcar un texto, ver figura C. Para finalizar vuelva a colocar la tapa frontal en el pulsador realizando una leve presión hasta escuchar un click en ambos lados de la tapa frontal, ver figura D. A B D C Texto Texto C errar la placa. Para finalizar el montaje de la placa, vuelva a colocar el frontal metálico. Texto 1 user 2 users Con la ayuda de un destornillador, fíjelo mediante los tornillos situados en la parte inferior de la placa.

7 INSTALACIÓN DEL ALIMENTADOR D etalle de instalación y características del transformador FA-33. f3,5 x 25 DIN-7971 Instale el transformador en un lugar seco y protegido. Recuerde que la normativa vigente obliga a proteger el alimentador con un interruptor magnetotérmico. Para instalar el alimentador en pared, realizar dos agujeros de 6mm. de diámetro, e introducir los tacos. Sujetar el alimentador mediante los tornillos suministrados. f3,5 x 25 DIN-7971 El transformador puede instalarse en guía DIN 46277 (3 elementos) realizando una leve presión. Para sacar el alimentador de la guía utilizar un destornillador plano y hacer palanca tal y como muestra el dibujo. DIN 46277 Este dispositivo ha sido exclusivamente diseñado para la alimentación del kit de portero electrónico AS-220S de la marca Golmar. Golmar no se responsabilizará de los daños causados por un uso inadecuado o por su utilización en equipos para los cuales no ha sido diseñado. Instalar el alimentador siguiendo las normativas vigentes en su pais. Características técnicas Entrada 230 Vac / 50 Hz Potencia 9 VA 18 Vc.c 0,5A Salida Temperatura de funcionamiento Dimensiones -10ºC ~ + 40ºC 54(An) x 83(Al) x 58(P) mm. Peso 400 gr. IMPORTANTE: Coloque la tapa de protección una vez cableados los terminales de entrada. INSTALACIÓN DEL ABREPUERTAS D etalle de la instalación del abrepuertas. Si el abrepuertas va a ser instalado en una puerta metálica, utilice una broca de 3,5mm y rosque el agujero realizado. Si la f3,5 x 25 DIN-7972 M4x8 DIN-963 IMPORTANTE: El abrepuertas debe ser de 12V corriente contínua (ver pág. 11). Opcionalmente abrepuertas de 12Vca con transformador TF104 y relé SAR-12/24, (ver pág.12).

8 DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO D b escripción del teléfono. d a c a. b. c. d. e. f. g. h. e f h i Brazo auricular. Rejilla difusión sonido. Orificio micrófono. Hueco de sujeción. Conectores para cordón telefónico. Pulsador de abrepuertas/función auxiliar. Pulsador de colgado. g e P ulsadores de función. Con el auricular descolgado, sin haber una recepción de llamada o durante un proceso de comunicación, una pulsación de 1 seg. activa el abrepuertas ó una pulsación de 3 seg. activa Con el auricular descolgado, permite realizar una intercomunicación entre dos puntos de la misma vivienda. D escripción de los bornes de conexión. : P+ P- + - P+: P -: +: - : Borne '+' Bus de comunicación. Borne '-' Bus de comunicación. Positivo. Negativo.

9 DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO R egulación de volumen. MAX El teléfono permite regular el volumen de llamada con un valor máximo, medio o desconexión. Con la ayuda del interruptor de tres posiciones situado en el frontal derecho del teléfono. P OFF uente de Configuración. Solo si la placa ha sido configurada para un sistema de 2 viviendas (ver pág. 5), el puente de configuración del teléfono, permite asignar el teléfono de la vivienda a un pulsador de llamada de la placa. El puente está ubicado en la parte interior del teléfono. Teléfono asignado al pulsador de llamada nº.1 (vivienda 1). En un sistema de 1 vivienda el puente debe estar insertado. Teléfono asignado al pulsador de llamada nº.2 (vivienda 2). Pulsador de llamada (1 vivienda): SW2 Pulsador de llamada (2 vivendas): Llama a la vivienda 1. 1 2 Llama a la vivienda 1. Llama a la vivienda 1. 1 2 Llama a la vivienda 2. Importante: Si la placa está configurada para una vivienda, el puente del teléfono debe estar insertado. *Valor de fábrica. I ntercomunicación entre dos puntos de la misma vivienda. El teléfono, incorpora de serie la función de intercomunicación entre dos puntos de la misma vivienda en equipos de dos ó más teléfonos.. Para intercomunicarse, descolgar el auricular y presionar el pulsador de intercomunicación; unos tonos acústicos en el auricular confirmarán que la llamada se está realizando y el otro teléfono recibirá la llamada. Para establecer comunicación, descolgar el auricular de la unidad llamada. La comunicación tendrá una duración de 90 seg. o hasta colgar el auricular en cualquiera de los dos teléfonos. Si durante el proceso de intercomunicación se recibe una llamada de la placa, se escucharán unos tonos acústicos en el auricular de los dos teléfonos. Para establecer comunicación de audio con la placa, se deberá finalizar la

10 INSTALACIÓN DEL TELÉFONO F ijar el teléfono a la pared. Para conexionar el teléfono y fijarlo a la pared, es necesario abrirlo. Realizar levemente palanca con un destornillador plano en las ranuras dispuestas para ello, tal y como muestra el Evitar emplazamientos cercanos a fuentes de calor, polvorientos o con mucho humo. El teléfono puede fijarse en caja universal, o directamente a pared. Para la sujeción directa a pared, realizar dos taladros de 6mm. en las posiciones especificadas, utilizando tacos de 6mm. y tornillos Ø3,5 x 25mm. Pasar los cables por el orificio dispuesto a tal efecto, y conectarlos a la regleta según los esquemas de instalación. Cerrar el teléfono tal y como muestra el dibujo. Una vez cerrado, conectar el auricular mediante el cordón telefónico y colocarlo

11 ESQUEMAS DE INSTALACIÓN C onexión a una vivienda. Vivienda 1 FA-33 SEC PRI _ + ~ ~ 230Vc.a. (1) PES-220 (1) Pulsador de llamada: Llama a la vivienda 1. Llama a la vivienda 1. C NO CV CV P- P+ 12Vc.c. *IMPORTANTE: Configurar el puente para una o dos viviendas (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono). C onexión a dos viviendas. Vivienda 2 Vivienda 1 FA-33 (1) PES-220 SEC PRI _ + ~ ~ 230Vc.a. (1) Pulsador de llamada: 1 2 Llama a la vivienda 1. 1 2 Llama a la vivienda 2. 1 2 C NO CV CV P- P+ 12Vc.c. *IMPORTANTE: Configurar el puente para una o dos viviendas (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono).

12 ESQUEMAS DE INSTALACIÓN T abla de secciones. Secciones hasta Borne 20m. P+, P- 100m. 1,00mm² _ 1,50mm² CV, CV 1,50mm² +, 50m. 1,50mm² C onexión de un abrepuertas de corriente alterna, mediante el uso de un transformador TF-104 y un relé SAR-12/24. PES-220 TF-104 NC NA C SAR-12/24 SEC PRI IN C NO CV CV P- P+ IN ~ ~ ~ ~ 230Vc.a. 12Vc.a. C onexión de un dispositivo auxiliar. PES-220 TF-104 PRI SEC ~ ~ ~ ~ 230Vc.a. C NO CV CV P- P+ 12Vc.a. Para conmutar tensiones superiores a 12Vc.c. / 1A, utilizar un relé exterior.

SOLUCIÓN DE AVERÍAS 13 O No funciona nada. w Comprobar la tensión de salida del alimentador entre los bornes ' ' y '+' es de 18Vcc. Si no es así, desconecte el alimentador de la instalación y vuelva a medir la tensión. Si ahora es correcta, es que hay un cruce en la instalación. Desconecte el alimentador de la red y revise la instalación. w Comprobar la polaridad del cableado es correcta. w Comprobar el puente de configuración de la placa y teléfono/s están bien configurados, (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono). O El teléfono no recibe llamadas. w Comprobar la tensión de salida del alimentador entre los bornes ' ' y '+' es de 18Vcc. Si no es así, desconecte el alimentador de la instalación y vuelva a medir la tensión. Si ahora es correcta, es que hay un cruce en la instalación. Desconecte el alimentador de la red y revise la instalación. w Comprobar la polaridad del cableado es correcta. w Comprobar el puente de configuración de la placa y teléfono/s están bien configurados, (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono). O Volumen del tono de llamada en el teléfono inadecuado. w Compruebe la regulación del volumen de llamada en el teléfono, (ver pág. 9). O Volumen de audio inadecuado. w Ajustar los niveles de audición tal y como se muestra en la página 5. O No funciona la intercomunicación. w Recuerde que esta función sólo es posible en instalaciones con más de un teléfono. w Compruebe la función de intercomunicación, se ha realizado correctamente, (ver pág. 9). O No se realiza la función de apertura de puerta. w Recuerde que esta función sólo está activa con el auricular descolgado, sin haber una recepción de llamada o durante un proceso de comunicación.

TAS220ML rev.0110 Kits Portier audio Installation 2 fils AS-220S Manuel d installation

15 INTRODUCTION Nous tenons, tout d abord à vous remercier et à vous féliciter pour l acquisition de ce produit fabriqué par Golmar. La technologie avancée des composants qui constitue ce produit ainsi que notre certification ISO9001, assurent aux clients et utilisateurs un haut niveau de prestations et une satisfaction totale dans le fonctionnement de ce portier audio. Afin de bénéficier, dès sa mise en service, de toutes les foncitonnalités de ce produit, nous vous recommandons vivement de suivre attentivement ce manuel d instructions. INDEX Introduction...15 Index...15 Conseils pour la mise en marche...15 Caractéristiques du système...16 Fonctionnement du système...16 Plaque de rue PES-220... Description...17 Emplacement...18-19 Câblage...19 Pontet de configuration...19 Réglages et finitions...19 Étiquette du poussoir d'appel....20 Mise en place de la plaque de rue...20 Alimentation FA-33... Installation...21 Caractéristiques...21 Installation de la gâche électrique...21 Poste d'appel... Description...22 Poussoirs-fonction...22 bornes de connexion...22 Réglage de volume...23 Pontet de configuration...23 Fonction d'intercommunication...23 Fixation du poste d'appel...24 Schémas d'installation... Connexion à une habitation...25 Connexion à deux habitations....25 Tables de sections...26 Connexion d'une gâche électrique c.a26 Connexion d'un dispositif auxiliaire...26 Résolution des problèmes...27 Notes...42 CONSEILS POUR LA MISE EN MARCHE O Evitez de serrer de façon excessive les vis de la réglette de l'alimentation. O Lors de l'installation ou de toutes interventions sur le système, veiller à couper l'alimentation électrique. O Avant la mise sous tension, vérifier les connexions entre la plaque de rue, le poste d'appel et l'alimentation. O Installer seulement le poste d'appel compatible. O Dans l'installation utilisez câble parallèle ou torsadée (cf. page 26 pour sections). O N'utilisez pas de câble unifiliare ni doublez pas le câble pour augmenter la section. O Toute l'installation doit passer à 40 cm au moins de toute autre installation. Dans le cas contraire, il est possible que se produisent des interférences audio ou que l'équipement ne fonctionne pas correctement. O Utiliser une gâche électrique 12V en courant continu (cód. 20600149, non inclue dans le kit). O En cas de tension supérieure à 12Vc.c. / 1A entre les bornes C et NO de la plaque, utiliser un relais extérieur.

16 CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME O Système de portier audio avec installation simplifiée (bus de 2 fils polarisés). O Jusqu'à 1 plaque de rue. O Jusqu'à 2 habitations (nécessaire configurer, cf. page 19 pour la plaque de rue et la page 23 pour le poste d'appel) O Jusqu'a 4 postes d'appel par installation. O Installations d'une habitation, maximum 4 postes d'appel. O Installations de deux habitations, maximum 2 postes d'appel pour habitation. O Tonalités "longs" pour confirmation d'appel. O Tonalités "courts" pour canal occupé (intercommunication). O Distance maximum entre la plaque et le dernier poste d'appel: 100m. O Distance maximum entre alimentation et poste d'appel: 20m. O Distance maximum entre la plaque et la gâche électrique: 20m. O Commande de gâche temporisée durant 3 secondes. O Gâche électrique en courant continu. O Contact libre de tension pour l'activation de dispositifs auxiliaires, 12Vcc/1A entre les bornes C et NO de la plaque. O Les postes d'appel T772VD: wsecret total de conversation. wfonction intercommunication. wfonction activation de dispositifs auxiliaires. wréglage de volume d'appel à 3 niveaux: maximum, moyen et déconnexion. wtonalités d'appel différentes, pour identifier la provenance de l'appel: Plaque et intercommunication. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME O Pour appeler, le visiteur devra appuyer sur l'un des poussoirs, (si la plaque est configurée pour 2 habitations, chacune des poussoirs appellera à une habitation) comme l'indique l'étiquette, unes tonalités "longs" confirment cette transmission. A ce moment, le poste/s d'appel de la habitation recevra l'appel. O Si la plaque est configurée pour 2 habitations et a été pressé par erreur le poussoir de l'autre habitation, le visiteur peut renouverler son appel en pressant le poussoir de l' habitation d'esirée. Cette opération annulera le premier appel. O La durée de l'appel est de 30 secondes. O Pour établir la communication, décrocher le combiné du poste d'appel. O La communication prend fin après 1 minute et 30 secondes ou jusqu'à le combiné est raccroché. de la commande de gâche durant le procès de O Pour ouvrir la porte, presser le poussoir communication, une pression commande la gâche durant 3 secondes. Durant l'activation, l'audio disparaîtra avec la plaque de rue.

17 DESCRIPTION DE LA PLAQUE DE RUE D escription de la plaque de rue. l g d 1user f 2 users Solo abrepuertas de corriente contínua only d.c lock release C NO CV CV j P- P+ h e c b k d i a a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. Des vis de fixation de frontale métallique (x2). Poussoir d'appel pour une ou deux habitations, (cf. page 25). Étiquette du poussoir d'appel. Trou de fixation (x2). Entrée pour câblage. Ajustement du niveau d'audio du poste d'appel. Ajustement du niveau d'audio de la plaque. Bornier de connexion. Micro. Haut-parleur. Pontet de configuration pour une ou deux habitations, (cf. page 19). Visière.

18 INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE E mplacement de la plaque de rue. 1650 1850 1450 Placer la partie supérieure de la plaque a une hauteur approximative de 1.65m. Les dimensions de la plaque de surface PES-220 sont les suivantes:. Largeur 96 mm. Hauteur 181mm. Profondeur 20mm.. La plaque a été faite pour supporter différentes conditions. Cependant, nous recommandons de prendre certaines précautions pour prolonger la durée de vie du produit, comme l'usage de la visière ou son emplacement dans un lieu couvert. R etirer le frontale métallique. Enlever les vis de la partie inférieure de la plaque. Avec l'aide d'un tournevis plat, retirer la partie frontale métallique effectuant une légère pression dans les orifices situés dans la partie inférieure de la plaque, comme indiqué sur le dessin.

19 INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE P lacer la plaque de rue. Installer le plaque de rue directement sur un mur, en plaçant la partie supérieure de la plaque a une hauteur approximative de 1.65m. et passer les câbles d'installation par l'entrée de câbles. 1 user 2 users Faire deux trous de 6mm de diamètre dans le mur dans les positions de fixation de la plaque et fixer la plaque aux moyens des chevilles et des vis fournis. C âblage de la plaque. Connecter les câbles d'installation à le bornier de connexion de la plaque de rue, en suivant les indications des schémas d'installation. P ontet de configuration. Le pontet de configuration est situé dans la partie inférieure gauche de la plaque et permet de sélectionner si le système est de 1 ou 2 habitations. Système d'appel à 1 habitation. Système d'appel à 2 habitations. Poussoir d'appel (1 habitation): Poussoir d'appel (2 habitations): Appel à la habitation 1. 1 2 Appel à la habitation 1. Appel à la habitation 1. 1 2 Appel à la habitation 2. *Valeur de fábrique R églages et finitions. 1 user 2 users Après la mise en service, il est possible de désirer régler le volume audio du système: pour cela procéder, comme indiqué sur le dessin.

20 INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE E tiquette du poussoir d'appel. Pour personnaliser l'étiquette du poussoir d'appel, utilisez un tournevis plat pour accéder à l'étiquette, voir dessin A et B. L'étiquette est maintenant accesible pour marquer un texte, voir dessin C. Terminer fixant e couvercle frontal dans le poussoir d'appel effectuant une légère pression jusqu'a écouter un click dans les deux côtés du couvercle frontal, voir dessin D. A B D C Texte Texte M ise en place de la plaque de rue. Terminer le montage de la plaque de rue, fixant el frontale métallique. Texte 1 user 2 users Avec l'aide d'un tournevis fixer au moyen des vis situés dans la partie inférieure de la plaque.

21 INSTALLATION DE L'ALIMENTATION D étails de l'installation et caractéristiques del transformateur FA-33. f3,5 x 25 DIN-7971 Installer le transformateur dans un endroit sec et protégé. Son alimentation devra être protégée en tête de ligne par un disjoncteur/interrupteur différentiel 30mA. Pour une fixation sur un mur, percer deux trous de 6mm. de diamètre, introduire les chevilles et fixer le transformateur au moyen des vis spécifiées. f3,5 x 25 DIN-7971 Pour une fixation sur rail DIN 46277 (3 éléments DIN), exercer une légère pression jusqu'à l'emboîtement de celui-ci. Pour le retirer du rail, utiliser un tournevis plat et effectuer un mouvement de levier comme DIN 46277 indiqué sur le schéma ci-joint. Ce dispositif a été développé pour être utilisé exclusivement sur le kit de audio AS-220S de la marque Golmar. Golmar ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou un usage autre que spécifié. Installer l'appareil conformément aux normes en vigueur du pays. Caractéristiques techniques Entrée 230 Vac / 50 Hz Puissance 9 VA 18 Vc.c 0,5A Sortie Température de fonctionnement Dimensions Poids -10ºC ~ + 40ºC 54(L) x 83(H) x 58(P) mm. 400 gr. IMPORTANT: Placez le couvercle de protection une fois câblés les bornes d entrée. INSTALLATION DE LA GÂCHE ÉLECTRIQUE D étails de l'installation de la gâche électrique. Si la gâche est installée pour une porte métallique, utilisez une mèche de 3,5mm et fileter le trou réalisé. Si la gâche est installée pour une porte en bois, utiliser une f3,5 x 25 DIN-7972 M4x8 DIN-963 IMPORTANT: La gâche électrique doit fonctionner en 12V courant continu, (cf. page 25). Optionnellement gâche électrique de 12Vca avec transformateur TF-104 et un relais SAR-12/24, (cf. page 26).

22 DESCRIPTION DU POSTE D'APPEL D b escription du poste d'appel. d a c e f h i a. b. c. d. e. f. g. h. Combiné. Grille HP. Micro. Système d'accrochage du combiné. Prise pour connecteurs du cordon. Poussoir d'activation de gâche/fonction aux. Touche de fin communication. Poussoir intercommunication. g e P oussoirsfonction. Avec le combiné décrocher, sans avoir une réception d'appel ou durant un procès de communication, une pression de 1 seconde commande la gâche ou une pression de 3 secondes commande la sortie auxiliaire "C" et "NO" de la plaque. Avec le combiné décrocher, permet d'établir une intercommunication entre deux points du même habitation. D escription des bornes de connexion. : P+ P- + - P+: P -: +: - : Borne '+' Bus de communication. Borne '-' Bus de communication. Positif. Négatif.

23 DESCRIPTION DU POSTE D'APPEL R églage de volume. MAX Le poste d'appel permet el réglage de volume d'appel avec une valeur maximum, moyen et minimum, avec le régulateur à 3 niveaux situé sur le frontal droit du poste d'appel. P OFF ontet de configuration. Seulement si la plaque a été configurée pour un système de 2 habitations (voir page 19), le pontet de configuration du poste d'appel, permet assigner le poste d'appel de la habitation à un poussoir d'appel de la plaque. Le pontet est situé dans l'intérieur du poste d'appel. Poste d'appel assigné au poussoir d'appel n º.1 (habitation 1). Dans un système de 1 habitation le pontet doit être inséré. Poste d'appel assigné au poussoir d'appel nº.2 (habitation 2). Poussoir d'appel (1 habitation): SW2 Poussoir d'appel (2 habitations): Appel à la habitation 1. 1 2 Appel à la habitation 1. Appel à la habitation 1. 1 2 Appel à la habitation 2. Important : Si la plaque est configurée pour une habitation, le pontet du poste d'appel doit être inséré. *Valeur de fabrique. I ntercommunication entre deux poste d'appel de la même Le poste d'appel, incluent de série la fonction d'intercommunication entre deux postes d'appel de la même habitation dans équipes de 2 ou plus postes d'appel.. Pour effectuer une intercommunication, décrocher le combiné et presser le poussoir d'intercommunication; un signal sonore dans la combiné confirmera l'appel et l'autre poste d'appel recevra l'appel. Pour établir la communication, décrocher le combiné du poste appelé. La communication prend fin après 90 secondes ou jusqu'à le combiné de n'importe lequel de deux postes d'appel est raccroché. Si durant le procès d'intercommunication vous recevez un appel de la plaque de rue, un signal sonore sera entendu dans la combiné des deux postes d'appel. Pour établir une communication d'audio avec la plaque, se devra terminer l'intercomunicación et le

24 INSTALLATION DU POSTE D'APPEL F ixer le poste d'appel au mur. Pour raccorder et fixer le poste d appel, ouvrir le poste d appel à l aide d un tournevis plat, en exerçant un mouvement de levier dans la rainure prévue à cet effet (voir le dessin ci contre). Éviter les emplacements trop proche d'une source de chaleur, de poussières ou exposé à la fumée. Le poste d'appel peut être installé directement sur un mur: Pour le fixer directement au mur, réaliser deux trous de 6mm. Sur les positions à cet effet, en utilisant des chevilles de 6mm et des vis de Ø3,5 x 25mm. Passer les câbles par le trou prévu à cet effet, et les brancher à la réglette selon les schémas d'installation. Refermer le poste d'appel comme indiqué sur le dessin. Une fois le poste fermé, connecter le combiné au moyen du cordon téléphonique et le placer en position raccroché.

25 SCHEMA D'INSTALLATION c onnexion à une habitation. Habitation 1 FA-33 SEC PRI _ + ~ ~ 230Vc.a. (1) PES-220 (1) Poussoir d'appel: Appel à la habitation 1. Appel à la habitation 1. C NO CV CV P- P+ 12Vc.c. *IMPORTANT: Configurer le pontet pour une ou deux habitations (cf. pag. 19 pour la plaque et pag. 23 pour le poste d'appel). c onnexion à deux habitations. Habitation 2 Habitation 1 FA-33 (1) PES-220 SEC PRI _ + ~ ~ 230Vc.a. (1) Poussoir d'appel: 1 2 Appel à la habitation 1. 1 2 Appel à la habitation 2. 1 2 C NO CV CV P- P+ 12Vc.c. *IMPORTANT: Configurer le pontet pour une ou deux habitations (cf. pag. 19 pour la plaque et pag. 23 pour le poste d'appel).

26 SCHEMA D'INSTALLATION T ables de sections. Sections jusqu'à Borne 20m. P+, P- 1,00mm² _ 1,50mm² CV, CV 1,50mm² +, 50m. 100m. 1,50mm² C onnexion d'une gâche électrique à courant alternatif, aux moyens de l'utilisation d'un transformateur TF-104 et un relais PES-220 TF-104 NC NA C SAR-12/24 SEC PRI IN C NO CV CV P- P+ IN ~ ~ ~ ~ 230Vc.a. 12Vc.a. C onnexion d'un dispositif auxiliaire. PES-220 TF-104 PRI SEC ~ ~ ~ ~ 230Vc.a. C NO CV CV P- P+ 12Vc.a. En cas de tension supérieure à 12Vc.c./ 1A entre les bornes C et NO de la plaque, utiliser un relais.

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 27 O Rien ne fonctionne. w Vérifier la tension de sortie entre les bornes ' - ' et ' + ' de l'alimentation. Celle-ci doit être comprise entre 18Vc.c. Si ce n'est pas le cas, déconnecter l'alimentation de l'installation et mesurer la tension. Si elle est maintenant correcte, c'est qu'il y a un court-circuit dans l'installation. Débranchez le transformateur du réseau et vérifiez l'installation. w Vérifier la polarité du câblage est correct. w Vérifier le pontet de configuration de la plaque et le poste/s d'appel sont correctement configurés, (voir page 19 pour la plaque et page 23 pour le poste d'appel ). O Le poste d'appel ne reçoit pas d'appels. w Vérifier la tension de sortie entre les bornes ' - ' et ' + ' de l'alimentation. Celle-ci doit être comprise entre 18Vc.c. Si ce n'est pas le cas, déconnecter l'alimentation de l'installation et mesurer la tension. Si elle est maintenant correcte, c'est qu'il y a un court-circuit dans l'installation. Débranchez le transformateur du réseau et vérifiez l'installation. w Vérifier la polarité du câblage est correct. w Vérifier le pontet de configuration de la plaque et le poste/s d'appel sont correctement configurés, (voir page 19 pour la plaque et page 23 pour le poste d'appel ). O Volume de la mélodie d'appel dans le poste d'appel n'est pas satisfaisant. w Vérifiez le réglage de volume d'appel dans le poste d'appel, (voir page 23). O Le volume audio n'est pas satisfaisant. w Régler le niveau audio comme expliqué page 19. O L'intercommunication ne fonctionne pas. w Rappelez que cette fonction est seulement possible dans des installations avec plus d'un poste d'appel. w Vérifiez la fonction d'intercommunication, a été correctement réalisé, (voir page 23). Ε

TAS220ML rev.0110 KIT Συστήματος ήχου Εγκατάσταση 2 καλωδίων AS-220S Οδηγίες εγκατάστασης

29 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Πρώτα από όλα θα θέλαμε να σας συγχαρούμε για συγκεκριμένο προϊόν της Golmar. την επιλογή σας να αγοράσετε το Τα προιόντα μας πληρούν τις προδιαγραφές ISO-9001. Τα προιόντα διαθέτουν κορυφαία τεχνολογία και εξαιρετική ποιότητα και οι χρήστες θα έχουν τη δυνατότητα να απολαύσουν τις πολλαπλές λειτουργίες και δυνατότητες του συστήματος. Παρακαλούμε αφιερώστε λίγο χρόνο στην ανάγνωση του εγχειριδίου αυτού, προκειμένου να πετύχετε την εκμετάλευση του μέγιστου των δυνατοτήτων του προιόντος που σας ενδιαφέρει. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Παρουσίαση...29 Περιεχόμενα...29 Οδηγίες έναρξης...29 Χαρακτηριστικά συστήματος...30 Λειτουργία Συστήματος...30 Μπουτονιέρα PES-220... Περιγραφή...31 Θέση...32 to 33 Καλωδίωση...33 Jp2 ρύθμιση των jumper...33 Τελικές ρυθμίσεις...33 Ταμπελάκι μπουτόν....34 Κλείσιμο της μπουτονιέρας...34 Τροφοδοτικό FA-33... Εγκατάσταση...35 Χαρακτηριστικά...35 Εγκατάσταση κλειδαριάς...35 Θυροτηλέφωνο... Περιγραφή...36 Λειτουργίες μπουτόν...36 Κλέμμες συνδέσεων...36 Ήχος κλίσης...37 Ρύθμιση του jumper...37 Λειτουργία ενδοεπικοινωνίας...37 Τοποθέτηση Θυροτηλεφώνου...38 Διάγραμμα εγκατάστασης... Σύνδεση σε (1 διαμέρισμα)...39 Σύνδεση σε (2 διαμερίσματα)...39 Ενότητες...40 Σύνδεση κλειδαριάς a.c....40 Σύνδεση επιπλέον συσκευής...40 Προβλήματα...41 Σημειώσεις...42 Αρχικές Ρυθμίσεις O Μην σφίξετε υπερβολικά τις βίδες κατα τη σύνδεση του τροφοδοτικού. O Κάντε την εγκατάσταση χωρίς την τροφοδοσία συνδεδεμένη. O Προτού συνδέσετε το σύστημα, ελέγξτε τις συνδέσεις ανάμεσα στη μπουτονιέρα, θυροτηλέφωνα και τροφοδοτικό. O Χρησιμοποιείτε συσκευή ή συμβατή με αυτή. O Χρησιμοποιείτε μόνο παράλληλα ή συνεστραμμένα καλώδια (αναφορά σελίδα 40). O Μη χρησιμοποιείτε μονά καλώδια. O Μη βάζετε τα ζευγάρια διπλά για να βελτιώσετε το αποτέλεσμα. O Τα υλικά της εγκατάστασης πρέπει να είναι τουλάχιστον 40 εκ. απόσταση το ένα απο το άλλο για αποφυγή παρεμβολών και εξασφάλιση της σωστής λειτουργίας. O Χρησιμοποιείτε πάντα κλειδαριές 12 Vd.c. (κωδ. 20600149, δεν περιέχονται στο κιτ). O Μη χρησιμοποιείτε τροφοδοσία υψηλότερη απο 12 Vd.c. / 1A στις κλέμμες κλειδαριάς της μπουτονιέρας.

30 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ O Σύστημα θυροτηλεφώνων εύκολης σύνδεσης (με δύο (2)παράλληλα καλώδια ). O Δυνατότητα εγκατάστασης 1 Μπουτονιέρα. O Μέχρι 2 διαμερίσματα (απαραιτήτως για τη ρύθμιση, κοιτάξτε σελίδες 33 & 37 της μπουτονιέρας και του θυροτηλεφώνου). O Μέχρι 4 θυροτηλέφωνα στην εγκατάσταση. O Σε εγκαταστάσεις με ένα διαμέρισμα, μέγιστο 4 θυροτηλέφωνα. O Σε εγκαταστάσεις με δύο διαμερίσματα, μέγιστο 2 θυροτηλέφωνα σε κάθε διαμέρισμα 2. O»Μακρύ» Ακουστικό σήμα προειδοποίησης κλίσης. O»Σύντομο» ακουστικό σήμα «κατηλημμένου» (ενδοεπικοινωνία). O Μέγιστη απόσταση ανάμεσα στη μπουτονιέρα και το τελευταίο θυροτηλέφωνο : 100μ. O Μέγιστη απόσταση μεταξύ τροφοδοτικού και θυροτηλεφώνου : 20m. O Μέγιστη απόστασημεταξύ μπουτονιέρας και κλειδαριάς : 20m. O Χρόνος απελευθέρωσης κλειδαριάς 3 δευτ. O D.C.Κλειδαριά. O Ελεύθερη επαφή για σύνδεση επιπλέον συσκευών. Η τροφοδοσία της κλειδαριάς στις κλέμμες της μπουτονιέρας δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 12VD.C/1A. O θυροτηλέφωνο: O Μυστικότητα στις επικοινωνίες σας. O Λειτουργίες ενδοεπικοινωνίας O Λειτουργία ενεργοποίησης επιπλέον συσκευών. O 3 θέσεις ελέγχου της έντασης κλίσης: μέγιστο, κανονικό και κλειστό. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ O Για να πραγματοποιηθεί μια κλίση, ο επισκέπτης θα πρέπει να πιέσει το μπουτόν που επιθυμεί, (αν η μπουτονιέρα έχει 2 κλίσεις για δύο ανεξάρτητα διαμερίσματα, τότε κάθε πλευρά του μπουτόν αντιστοιχεί σε διαφορετικό διαμέρισμα) όπως θα αναγράφεται και στο καρτελάκι του μπουτόν. Ένας μεακρόσυρτος ήχος θα επιβεβαιώσει οτι η κλίση έχει προωθηθεί εφόσων έχει πατηθεί το κουμπί. Σε αυτή τη χρονική στιγμή η κλίση θα μεταφερθεί στο εσωτερικό του διαμερίσματος. O Αν η μπουτονιέρα έχει εγκατασταθεί για 2 διαμερίσματα, μπορεί να διορθώσει την κλίση του σε περίπτωση που έχει πατήσει απο λάθος το άλλο μπουτόν, και να ακυρωθεί η πρώτη του κλίση και να προχωρήσει κανονικά η δεύτερη. O Ο ήχος κλίσης κρατάει για 40 δευτ. O Για να επιτευχθεί η επικοινωνία σηκώστε το ακουστικό. O Η διάρκεια της επικοινωνίας θα είναι 90 δευτερόλεπτα ή μέχρι να κλείσει το ακουστικό. O Για το άνοιγμα της πόρτας, πιέστε το πλήκτρο απελευθέρωσης κλειδαριάς αφου έχετε λάβει κλίση : με ένα πάτημα, η λειτουργία απελευθέρωσης της κλειδαριάς θα διαρκέσει για 3 δευτ. Κατα την ενεργοποίηση,η εικόνα και ο ήχος ταυτόχρονα θα σας έρθουν απο τη μπουτονιέρα. O Η περιγραφή της λειτουργίας των πλήκτρων αποτυπώνεται στη σελίδα 36.

31 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ Π εριγραφή Μπουτονιέρας. l g d 1user f 2 users Solo abrepuertas de corriente contínua only d.c lock release C NO CV CV P- P+ j h e c b k d i a a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. Βίδες στίρηξης μπροστινού πλαισίου (x2). Μπουτόν κλίσης για ένα ή δύο διαμερίσματα, (σελ. 39). Ετικέτα μπουτόν. Οπή επιτοίχιας στίρηξης (x2). Οπή εισόδου καλωδίων. Ρύθμιση ήχου θυροτηλεφώνων. Ρύθμιση ήχου μπουτονιέρας. Κλέμμες σύνδεσης. Μικρόφωνο. Μεγάφωνο. ρύθμιση του jumper για 1 ή 2 διαμερίσματα, (σελ. 33). Κάλυμμα προστασίας βροχής.

32 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ Θ έση τοποθέτησης μπουτονιέρας. 1850 1450 1650 Το επάνω μέρος της μπουτονιέρας πρέπει να τοποθετηθεί στα 1,65m. Οι διαστάσεις της μπουτονιέρας είναι οι ακόλουθες:. W H D 96 mm. 181 mm. 20 mm.. Η μπουτονιέρα έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση κάτω απο τις περισσότερες περιβαντολλογικές συνθήκες. Παρόλα αυτά συνηστάται για επιπρόσθετη προστασία,να γίνεται χρήση και του ειδικού προστατευτικού απο βροχή καλύμματος που συνοδεύει το υλικό. Α φαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα. Ξεβιδώστε τις βίδες που κρατούν το πλαίσιο. Με τη βοήθεια κατσαβιδιού, αφαιρέστε την πρόσοψη ασκώντας μια ελαφριά πίεση στην κάτω πλευρά της μπουτονιέρας όπως εικονίζεται παραπάνω.

33 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ Τ οποθέτηση μπουτονιέρας. Τοποθετείστε στον τοίχο την μπουτονιέρα σε ύψος 1,65μ. και εισάγετε τα καλώδια μέσω του ειδικού ανοίγματος εισόδου καλωδίων. 1 user 2 users Ανοίξτε δυο τρύπεςμε διάμετρο 6mm, και τοποθετείστε τα ούπατ. Στιρήξτε την μπουτονιέρα με τις βίδες που σας παρέχονται. Κ αλωδίωση μπουτονιέρας. Συνδέστε τα καλώδια σύνδεσης στις κλέμμες ακολουθώντας το σχεδιάγραμμα σύνδεσης. Ρ ύθμιση του jumper ''. Το jumper είναι τοποθετημένο στην κάτω αριστερή πλευρά της μπουτονιέρας και επιτρέπει την επιλογή λειτουργίας του συστήματος για 1 ή 2 διαμερίσματα. Σύστημα για κλίση σε 1 Διαμέρισμα.. Σύστημα για κλίση σε δύο Διαμερίσματα. Μπουτόν κλίσης(1 Διαμέρισμα): Μπουτόν κλίσης (2 Διαμερίσματα): Κλίση στο διαμέρισμα 1. 1 2 Κλίση στο διαμέρισμα 1. Κλίση στο διαμέρισμα 1. 1 2 Κλίση στο διαμέρισμα 2. *Εργοστασιακές Ρυθμίσεις. Τ ελικές ρυθμίσεις. 1 user 2 users Αν με την έναρξη λειτουργίας του συστήματος διαπιστωθεί οτι ο ήχος δεν λειτουργεί σωστά, προχωρείστε στις απαραίτητες ρυθμίσεις όπως εικονίζεται παραπλεύρως.

34 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ Ε τικέτα ονόματοςl. Για να φτιάξετε την ετικέτα ονόματος, εισάγετε ένα πλατύ κατσαβίδι ωστε να φτάσετε στην ετικέτα, και μετακινείστε το κάλυμα του μπουτόν, όπως εικονίζεται στα σχέδια A & B. Η ετικέτα είναι τώρα ελεύθερη για χρήση όπως εικονίζεται στο σχέδιο,c. Τοποθετείστε πάλι το μπουτόν της πρόσοψης,, ασκώντας μια ελαφριά πίεση μέχρι να ακουστεί κάποιο «κλικ» και απο τις δύο πλευρές του καλύματος, όπως εικονίζεται στο σχέδιο D. A B D C Text Text Κ λείσιμο της μπουτονιέρας. Ολοκληρώστε τη συναρμολόγιση της μπουτονιέρας επανατοποθετώντας την πρόσοψη. Text 1 user 2 users Χρησιμοποιώντας ένα πλατύ κατσαβίδι, επανατοποθετείστε την πρόσοψη και κατόπιν βιδώστε με τις βίδες του όπως εικονίζεται στο σχέδιο.

35 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟΥ Λ επτομέρειες εγκατάστασης του τροφοδοτικού FA-33 και τεχνικά χαρακτηριστικά. Το τροφοδοτικό πρέπει να εγκατασταθεί σε στεγνό και προστατευμένο μέρος. Συνήσταται η χρήση θερμομαγνητικού κυκλώματος προστασίας. f3,5 x 25 DIN-7971 Για απευθείας εγκατάσταση του τροφοδοτικού στον τοίχο, ανοίξτε 2 τρύπες με διάμετρο f Ø6mm. και εισάγετε τα ουπατ. Στερεώστε τον με τις βίδες που παρέχονται. f3,5 x 25 DIN-7971 Το τροφοδοτικό μπορεί νατοποθετηθεί και σε ράγα DIN 46277 με μια απλή πίεση. Για να το απομακρύνετε απο τη ράγα χρησιμοποιείστε το κατσαβίδι για να το σύρετε προς τα κάτω όπως στην εικόνα. DIN 46277 Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για τη λειτουργία του Golmar Kit audio AS220S. Η Golmar δε θα φέρει καμμία ευθήνη για βλάβη του υλικού λόγω διαφορετικής χρήσης. Τοποθετείστε το τροφοδοτικό σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλείας που ισχύουν στη δική σας χώρα. Τεχνικά Χαρακτηριστικά 230 Vac / 50 Hz Είσοδοςt Ισχύς 9 VA 18 Vdc 0,5A Έξοδος -10ºC ~ + 40ºC Θερμοκρασία Λειτουργίας Διαστάσεις 54(W) x 83(H) x 58(D) mm. Βάρος 400 gr. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Επανατοποθετείστε το πλαστικό κάλυμμα ασφαλείας μόλις ολοκληρώσετε συνδέσεις. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΛΕΙΔΑΡΙΑΣ Ε γκατασταση κλειδαριάς. Αν η κλειδαριά εγκατασταθεί σε μεταλική πόρτα χρησιμοποιείστε τρυπάνι Ø3,5mm και ανοίξτε την υποδοχή. Σε περίπτωση ξύληνης πόρτας, χρησιμοποιείστε τρυπάνι Ø3mm. f3,5 x 25 DIN-7972 M4x8 DIN-963 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η τροφοδοσία της κλειδαριάς πρέπει να είναι12v, (σελ. 39). Προαιρετική κλειδαριά 12Vac με τροφοδοτικόtf104 και SAR-12/24 ρελέ (σελ. 40).

36 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ Π b εριγραφή θυροτηλεφώνου T772VD. d a c a. Ακουστικό. b. Ανοίγματα μεγαφώνου. c. Ανοίγματα μικροφώνου. Οπή στίρηξης. d. e. Σύνδεση καλωδίου θυροτηλεφώνου. f. Πλήκτρο απελευθέρωσης κλειδαριάς. g. Διακόπτης κλεισίματος/ανοίγματος. h. Λειτουργίες. e f h i g e Π λήκτρα λειτουργιών. Με το ακουστικό σηκωμένο, και χωρίς να γίνεται κάποια επικοινωνία την ώρα εκείνη, μια πίεση για 1 δευτ. ενεργοποιεί την κλειδαριά ενώ μια πίεση για 3 δευτ. ενεργοποιεί την επιπλέον έξοδο της μπουτονιέρας. Με το ακουστικό σηκωμένο σας επιτρέπετε να πραγματοποιήσετε ενδοεπικοινωνία μεταξύ 2 συσκευών ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ. Π εριγραφή κλεμμών σύνδεσης. : P+ P- + - P+: P -: +: - : (+) κλέμμα επικοινωνίας bus. (-) κλέμμα επικοινωνίας bus. Τροφοδοσία (+). Τροφοδοσία (-).

37 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ Έ νταση ήχου κλήσης MAX Το θυροτηλέφωνο σας επιτρέπει να ρυθμείσετε την ένταση του ήχου κλίσης σε μέγιστο, μέτριο και κλειστό. Η ρύθμιση γίνεται με τη βοήθεια του διακόπτη 3 θλέσεων που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της πρόσοψης του θυροτηλεφώνου. OFF Ρ υθμίσεις του jumper ''. Σε περίπτωση που η μπουτονιέρα ρυθμιστεί για 2 διαμερίσματα (σελ. 33), το jumper της συσκευής,σας επιτρέπει να αντιστοιχίσετε τη συσκευή σε κάποια πλευρά του μπουτόν της μπουτονιέρας σας. Η συγκεκριμένη ρύθμιση γίνεται στο εσωτερικό του θυροτηλεφώνου σας. Ορίζει το μπουτόν κλήσης σε μονή λειτουργία (Διαμέρισμα 1). Σε αυτή την περίπτωση το πρέπει να τοποθετείται. Ορίζει το μπουτόν κλήσης σε διπλή λειτουργία (Διαμερίσματα 2). Μονό μπουτόν κλήσης (1 Διαμέρισμα)): SW2 Διπλό μπουτόν κλίσης (2 Διαμερίσματα): Κλήση στο διαμέρισμα 1. 1 2 Κλήση στο διαμέρισμα 1. Κλήση στο διαμέρισμα 1. 1 2 Κλήση στο διαμέρισμα 2. Σημαντικό: Αν η μπουτονιέρα οριστεί για 1 διαμέρισμα, το jumper της συσκευής θυροτηλεφώνου πρέπει να τοποθετηθεί.. *Εργοστασιακή ρύθμιση. Λ ειτουργία ενδοεπικοινωνίας. Το θυροτηλέφωνο, υποστιρίζει λειτουργία ενδοεπικοινωνίας μεταξύ δύο συσκευών του ίδιου διαμερίσματος.. Για να πετύχετε την ενδοεπικοινωνία σηκώστε το ακουστικό και πιέστε το πλήκτρο ενδοεπικοινωνίας της συσκευής σας:ένα ακουστικό σήμα θα σας επιβεβαιώσει οτι η κλήση είναι σε διαδικασία προώθησης, και τότε η καλούμενη συσκευή θα δεχτεί την κλήση. Για την έναρξη της επικοινωνίας θα πρέπει απλώς να σηκωθεί το ακουστικό απο την καλούμενη συσκευή. Η επικοινωνία θα διαρκέσει για 90 δευτ. ή μέχρι να κατεβάσει κάποιος το ακουστικό της συσκευής του. Αν κατα την διάρκεια της επικοινωνίας δεχτείτε κλίση απο την μπουτονιέρα, θα ακουστεί ένας ηχητικός τόνος απο το ακουστικό και των δύο συσκευών που θα σας ενημερώνει. Για να αποκτήσετε τότε επικοινωνία με τη μπουτονιέρα θα πρέπεινα τερματίσετε πρώτα την ενδοεπικοινωνία και μετά να ξαναδεχτείτε κλίση απο τη μπουτονιέρα.

38 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ Τ οποθετείστε το θυροτηλέφωνο στον τοίχο Είναι απαραίτητο να ανοίξετε το θυροτηλέφωνο ωστε να περάσετε στο εσωτερικό τα απαραίτητα καλώδια για τη σύνδεση.χρησιμοποιείστε ένα κατσαβίδι και πιέστε ελαφρά στο κάτω μέρος όπως εικονίζεται παρακάτω. Αποφύγετε να τοποθετήσετε το θυροτηλέφωνο κοντά σε πηγές θερμότητας, και σε περιβάλλον με ιδιαίτερη σκόνη και καπνό. Το θυροτηλέφωνο μπορεί να τοποθετηθεί και απευθείας στον τοίχο όπως εικονλιζεται στο σχέδιο. Σε αυτή την περίπτωση ανοίξτε δύο οπες των Ø6mm στις καθορισμένες θέσεις, χρησιμοποιώντας ούπατ των 6mm και βίδες των Ø3.5 x 25mm. Περάστε την απαιτούμενη καλωδίωση απο την υπάρχουσα οπή όπως εικονίζεται στο σχεδιάγραμμα και κάντε τις συνδέσεις σύμφωνα με αυτό. Κλείστε το θυροτηλέφωνο όπως βλέπετε στην εικόνα και τοποθετείστε το καλώδιο και το ακουστικό στη θέση τους.

39 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Σ ύνδεση για ένα διαμέρισμα). Διαμέρισμα 1 FA-33 SEC PRI _ + ~ ~ 230Vc.a. (1) PES-220 (1) Μπουτόν κλήσης: Κλήση σε διαμέρισμα 1. Κλήση σε διαμέρισμα 1. C NO CV CV P- P+ 12Vc.c. *Σημαντικό: Ρυθμείστε το jumper για ένα ή δύο διαμερίσματα (σελ. 33 για τη μπουτονιέρα και σελ. 37 για το θυροτηλέφωνο). Σ ύνδεση σε 2 διαμερίσματα. Apartment 2 Apartment 1 FA-33 (1) PES-220 SEC PRI _ + ~ ~ 230Vc.a. (1) Call push button: 1 2 Call to apartment 1. 1 2 Call to apartment 2. 1 2 C NO CV CV P- P+ 12Vc.c. *ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ρυθμείστε το jumper για ένα ή δύο διαμερίσματα (σελ. 33 για τη μπουτονιέρα και 37 για θυροτηλέφωνο).

40 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Π ίνακας επιλογών Αποστάσεις μέχρι 20m. Κλέμμες P+, P- Σ 1,00mm² _ 1,50mm² CV, CV 1,50mm² +, 50m. 100m. 1,50mm² υνδέσεις κλειδαριάς a.c. με χρήση TF-104 τροφοδοτικού και SAR-12/24 ρελλέ. PES-220 TF-104 NC NA C SAR-12/24 SEC PRI IN C NO CV CV P- P+ IN ~ ~ ~ ~ 230Vc.a. Σ 12Vc.a. υνδέσεις επιπλέων συσκευής PES-220 TF-104 PRI SEC ~ ~ ~ ~ 230Vc.a. C NO CV CV P- P+ 12Vc.a. Χρησημοποιείστε ένα εξωτερικό ρελλέ για συσκευές με υψηλότερη κατανάλωση από 12Vd.c. / 1A.

ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ 41 O Δε λειτουργεί τίποτα. O Ελέγξτε την έξοδο του τροφοδοτικού μεταξύ των ' ' και '+'πρέπει να είναι f 18Vd.c. Διαφορετικά αποσυνδέστε την τροφοδοσία και κάντε πάλι μετρήσεις.αν τώρα είναι σωστή ενώ πριν δεν ήταν, συμαίνει οτι υπάρχει κάποιο βραχυκύκλωμα στην καλωδίωση. Αποσυνδέστε την τροφοδοσία απο τα ρεύματα και κάντε έλεγχο στο κύκλωμα. O Κάντε έλεγχο στις πολικότητες. O Κάντε έλεγχο στο jumper και στην μπουτονιέρα και στα θυροτηλέφωνα, (σελ. 33 για τη μπουτονιέρα και σελ. 37 για τα θυροτηλέφωνα). O O Τα θυροτηλέφωνα δε δέχονται κλήσεις. O Ελέγξτε την έξοδο του τροφοδοτικού μεταξύ των ' ' και '+'πρέπει να είναι f 18Vd.c. Διαφορετικά αποσυνδέστε την τροφοδοσία και κάντε πάλι μετρήσεις.αν τώρα είναι σωστή ενώ πριν δεν ήταν, συμαίνει οτι υπάρχει κάποιο βραχυκύκλωμα στην καλωδίωση. Αποσυνδέστε την τροφοδοσία απο τα ρεύματα και κάντε έλεγχο στο κύκλωμα. O Κάντε έλεγχο στις πολικότητες. O Κάντε έλεγχο στο jumper και στην μπουτονιέρα και στα θυροτηλέφωνα, (σελ. 33 για τη μπουτονιέρα και σελ. 37 για τα θυροτηλέφωνα). O O Πρόβλημα με τον ήχο κλήσης O Ρυθμείστε την ένταση (σελ. 37). O O Πρόβλημα με επίπεδα ήχου. O Ρυθμείστε τα επίπεδα ήχων οπως δείχνει η σελ. 33. O O Δε λειτουργεί η ενδοεπικοινωνία. O Θυμηθείτε οει η λειτουργία αυτή είναι δυνατή μόνο σε πάνω απο μία συσκευές O Βεβαιωθείτε οτι τα βήματα για τη σωστή λειτουργία έχουν γίνει σωστά, (σελ. 37). O O Δε λειτουργεί η κλειδαριά O Θυμηθείτε οτι η λειτουργία αυτή είναι δυνατή μόνο με σηκωμένο το ακουστικό, και χωρίς ταυτόχρωνα να διενεργείται κλήση ή κάποια άλλη διαδικασία. O Να γίνει έλεγχος στην καλωδίωση της κλειδαριάς.

42 NOTAS/NOTES

golmar@golmar.es www.golmar.es Golmar se reserva el derecho a cualquier modificación sin previo aviso. Golmar se réserve le droit de toute modification sans préavis. Golmar reserves the right to make any modifications without prior notice.