USER MANUAL. 900 A Jump Starter (10811) 1100 A Jump Starter and Compressor (10812) 1900 A Jump Starter (10814)

Σχετικά έγγραφα
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

[1] P Q. Fig. 3.1

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

the total number of electrons passing through the lamp.

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

La Déduction naturelle

Instruction Execution Times

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Περιεχόμενα / Contents

Quick Installation Guide

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

OUR PRODUCT RANGE.

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Digital motor protection relays

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

Thermistor (NTC /PTC)

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

NMBTC.COM /

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Bbc8500 ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ & POWER BANK. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet

The Simply Typed Lambda Calculus

QC5015 A D E F M H B G 2 I J K L 2 C

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

BBC1250 ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

The challenges of non-stable predicates

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Current Sensing Chip Resistor SMDL Series Size: 0201/0402/0603/0805/1206/1010/2010/2512/1225/3720/7520. official distributor of

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

Modern Greek Extension

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

2 Composition. Invertible Mappings

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

IAN Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

Ημερομηνία Τελευταίας Ενημέρωσης: Μαϊος 2017

3 Lösungen zu Kapitel 3

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

UNIVERSITY OF CALIFORNIA. EECS 150 Fall ) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

Metal thin film chip resistor networks

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΥΨΗΛΩΝ ΤΑΣΕΩΝ

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

MARKET INTRODUCTION System integration

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

RSDW08 & RDDW08 series

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

LR(-A) Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Strain gauge and rosettes

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers

Bmi1000 INVERTER 12V-220V 1000W. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

(Type B) Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για σκοπούς πρωτογενούς θέρμανσης. ADM AEE

Assalamu `alaikum wr. wb.

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

Matrices and Determinants

P.R.O. Tri Sprint Suit

Transcript:

USER MANUAL 900 A Jump Starter (10811) 1100 A Jump Starter and Compressor (10812) 1900 A Jump Starter (10814)

Languages: pages: English...3-14 German... 15-26 French... 27-38 Dutch... 39-50 Italian... 51-62 Greek... 63-74 Turkish... 75-86 Jump Starter Manual V. 12.1 2

USER MANUAL 900 A Jump Starter (10811) 1100 A Jump Starter and Compressor (10812) 1900 A Jump Starter (10814) THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT. BEFORE USE, READ CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL CAUTIONS, WARNINGS, INSTRUCTIONS AND PRODUCT LABELS. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. IF YOU SHOULD HAVE ANY QUESTIONS OR EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR KEMAX PRODUCT, RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE TOGETHER WITH THE ORIGINAL PURCHASE RECEIPT OR INVOICE. 3

Table of Contents INTRODUCTION 5 CONGRATULATIONS 5 INTENDED USE 5 Section 1 6 RECOGNISE SAFETY SYMBOLS, WORDS AND LABELS 6 IMPORTANT SAFEGUARDS 7 EMERGENCY FIRST AID 8 Section 2 9 BATTERY 9 CHARGING THE BATTERY FOR THE FIRST TIME 9 RECHARGING THE BATTERY 9 CHARGING 10 AC ADAPTER (20) 10 DC ADAPTER (21) 10 Section 3 11 PRODUCT OVERVIEW 11 JUMP STARTING 12 USING THE COMPRESSOR (1100A only) 12 USB PORT 12 12V DC POWER SOURCE 12 CHARGE INPUT CONNECTOR 13 REPLACING THE BATTERY 13 SPECIFICATIONS 14 Jump Starter Manual V. 12.1 4

INTRODUCTION CONGRATULATIONS Congratulations on purchasing the KEMAX Jump Starter. Our aim is to provide you with quality products at an affordable price, and we want you to be totally satisfied with your product and our Customer Service. If you require any help or advice, please contact us by sending an e-mail to info@isoarc.ch. If you look after this product carefully, it will give you many years of satisfaction. This product is perfect for your car, boat or RV and provides enough power to do almost anything a larger unit can do. Whether it s jump starting your vehicle, (inflating tyres*) or providing a safe source of power for your 12V appliances, the KEMAX Jump Starter does it all. You can use the jump start system to start up cars, boats, snow-mobiles or any other engines which use a 12V DC battery. (The built-in air compressor will inflate the tyres of your car, bike or truck as well as sports equipment and other small inflatable items.*) The 12V power supply can be used to charge or operate 12V fridges, TVs, MP3 players, cell phone chargers, and many other 12V appliances. * (1100A only) INTENDED USE The KEMAX Jump Starter is intended for consumer use only. The AC adapter supplied with the product has been designed for charging batteries of the type approved and built in to this product. Jump Starter Manual V. 12.1 5

Section 1 RECOGNISE SAFETY SYMBOLS, WORDS AND LABELS READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions and warnings in this manual may result in electric shock, fire and/or personal injury. The safety instructions provided in this manual are not able to cover all possible conditions and practices that may occur when operating, maintaining and cleaning electrical products. Always use common sense and pay special attention to all the DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE statements in the manual.! This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Adhere to all safety messages that follow this symbol to prevent injury or death. indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, will result in moderate injury or property damage. provides additional information that is useful for proper use and maintenance of this product. Jump Starter Manual V. 12.1 6

IMPORTANT SAFEGUARDS People with electronic devices such as pacemakers should consult their doctor(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker. Lead acid batteries generate explosive gases during the charging process. Accidental ignition by spark, cigarette or flame could lead to explosion or fire. Read and understand all instructions, safety warnings and warning labels before attempting to use this jump starter. Misuse can lead to risk of fire, electric shock or personal injury. 1. NEVER expose this product to rain, snow, ocean spray or any other damp environments. NEVER immerse this product in water. 2. DO NOT use this jump starter if it has been dropped, damaged or immersed in liquid. Serious injury could occur. 3. Keep the area around the battery well ventilated. Build-up of gases could lead to an explosion. 4. DO NOT smoke or light matches near a battery. 5. ALWAYS wear approved eye protection when working with batteries. If battery acid splashes into your eyes, flush immediately with cold running water. Continue flushing for at least 20 minutes, then seek immediate medical attention. 6. NEVER wear a watch or metal pieces of jewelry near a lead-acid battery. If the metal touches the battery, a short circuit could occur causing severe skin damage. 7. Wear protective clothing. If battery acid gets on skin or clothing, wash the affected area immediately with soap and water. If the skin becomes red, sore or irritated, seek immediate medical attention. 8. Be careful not to drop a metal tool onto the battery. It could cause a spark, short circuit or explosion. 9. NEVER allow the black and red clamps to touch a metal surface or each other. Store the clamps in their holders when not in use. 10. Keep the product out of the reach of children. 11. ALWAYS keep the unit in a dry, firm and level area when in use. Keep all cords and body parts away from the vehicle s moving engine. 12. BEFORE connecting the jump starter to a battery, make sure the ignition is switched OFF. 13. Disconnect the negative (black) jumper cable FIRST. NEVER disconnect the positive (red) cable first unless the vehicle has a positive ground system. 14. Keep battery away from intense heat or direct sunlight. An overheated battery may explode. Jump Starter Manual V. 12.1 7

IMPORTANT: 1. Recharge the unit after each use. Use only the supplied AC charger and cords or a KEMAX battery charger to recharge the jump starter. If you must use a DC power source, do not charge for more than four hours to prevent battery damage. 2. Make sure the jump starter is OFF before commencing to charge. 3. Use only KEMAX accessories with this product. NEVER put anything into the power socket except the cords supplied with this product. 4. This product is not to be used with other products that draw more than 20 Amps. 5. For use with 12V DC battery systems only. Do not attempt to use with any other types of batteries. 6. DO NOT use this in place of your vehicle battery. This product is for jump starting only. It does not replace a dead battery. 7. If the vehicle to be jump started has an on-board computer system, check the owner s manual before attempting to jump start the engine. Jump starting with this unit may cause damage to some computer systems. 8. Protect this product from moisture, excessive heat or direct sunlight. 9. Keep the unit upright at all times. 10. Make sure all parts are in proper working order before each use. Replace damaged parts immediately only with original KEMAX replacement parts. 11. NEVER jump start a frozen battery. 12. Do not crank the vehicle s engine excessively. If the vehicle will not start after several attempts, the problem may be something other than the battery. Stop jump starting and look for other causes. 13. Never over-inflate tyres or other items. EMERGENCY FIRST AID Acid in eyes: Flush immediately with cold running water. Continue flushing for at least 20 minutes, then seek immediate medical attention. Acid on skin: Wash the affected area immediately with soap and water. If the skin becomes red, sore or irritated, seek immediate medical attention. Jump Starter Manual V. 12.1 8

Section 2 BATTERY Before using the battery pack, please read carefully and understand all instructions and cautionary markings on the battery pack, battery charger and product using battery. Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack may explode. Do not carry battery packs in bags, pockets, tool boxes, drawers etc. together with loose metal objects. Battery pack terminals could be short circuited causing damage to the battery pack, severe burns or fire. This product contains a maintenance-free, non-spillable, sealed lead-acid battery which must be recycled or disposed of properly. Contact your local refuse management authority for disposal locations in your area. The battery may not be fully charged when you unpack the product for the first time. Attach the jump starter to either the AC adapter supplied together with the jump starter or a KEMAX battery charger with the appropriate connection plug for 48 hours before use until the charging state indicator shows full. The internal electronics will protect the jump starter from overcharging when attached to the AC charger or a KEMAX battery charger. Charge the jump starter battery pack at temperatures between +10 C and +40 C. Store the jump starter in a place that will not exceed +50 C. CHARGING THE BATTERY FOR THE FIRST TIME When you unpack the jump starter for the first time, the battery may not be fully charged. Attach the jump starter to either the AC adapter supplied together with the jump starter or a KEMAX battery charger with the appropriate connection plug for approximately 48 hours before use. The green LED charge indicator will light up when the battery is fully charged. To check the charge level, press the red voltage test button (4). RECHARGING THE BATTERY The battery can be recharged using either AC or DC current. Cables are provided for both sources of power. For faster and more effective charging, choose any KEMAX battery charger with the two-pin charging plug. Jump Starter Manual V. 12.1 9

CHARGING ALWAYS recharge the jump starter after use or when the red low voltage warning LED indicator flashes or the low voltage buzzer sounds. Leaving the battery in a discharged state will considerably shorten the life of the battery. Recharge the battery at least once every three months with the supplied AC adapter (20) or use a KEMAX battery charger for continued maintenance charging. The internal electronics monitor the battery status and will prevent over-charging. Keeping the battery fully charged will improve the life of the battery. AC ADAPTER (20) To charge this jump starter from a normal household socket, plug the AC adapter (20) supplied with this product into the wall socket. Then use the connection pin to plug into the socket (5) in the front panel of the jump starter. Charge until the status indicator LED shows full. DC ADAPTER (21) To charge the jump starter from a 12V boat or car accessory socket, insert the cigarette lighter plug of the DC adapter (21) supplied with this product into a 12V DC cigarette lighter socket in your vehicle or boat and put the other end (output pin) into the socket (5) on the front panel of the jump starter until the battery status indicator shows full. Wait at least one hour after charging before using the jump starter. Jump Starter Manual V. 12.1 10

Section 3 PRODUCT OVERVIEW 3 4 5 6 7 1. Positive jump start lead 2. 12V outlet socket 3. Battery status LEDs 4. Voltage test button 2 8 5. Charge socket for AC adapter 6. Work light on/off switch 9 7. Jump start power switch 8. 12V outlet socket 1 10 9. Worklight 10. Negative jump start lead 11. Compressor on/off (1100A only) 12. USB on/off 13. USB indicator LED 14. USB socket 15. Pressure gauge (1100A only) 16. Charge input socket for KEMAX chargers 17. Compressor outlet (1100A only) 18. Accessories pouch (1100A only) 12 13 14 19. Compressor hose and accessories (1100A only) 20. AC adapter 21. DC adapter 15 18 19 11 16 17 20 21 Jump Starter Manual V. 12.1 11

JUMP STARTING For optimum performance when using your power pack to jump start a vehicle or boat, follow these instructions: 1. Switch the ignition of the vehicle or boat to be jump started to off. 2. Connect the red (+) clamp (1) to the red (+) positive battery terminal of the vehicle or boat. 3. Connect the black (-) clamp (10) to a non-moving metal part of the engine, or to the negative (-) battery terminal. 4. Turn the jump starter power switch (7) to on. 5. Switch the vehicle or boat ignition to on. 6. Wait one or two minutes. 7. Crank the vehicle or boat ignition to start for no more than 5 or 6 seconds. 8. If the vehicle or boat engine does not start, wait at least 3 minutes before trying again. UNDER NO CIRCUMSTANCES ALLOW THE RED AND BLACK CLAMPS TO TOUCH EACH OTHER OR A COMMON CONDUCTOR. 9. Once the engine is running, turn off the jump starter power switch (7), disconnect the black (-) clamp first and return this cable to its stored position on the jump starter. 10.Disconnect the red (+) clamp and return this cable to its stored position on the jump starter. 11.As soon as possible connect your jump starter to the AC adapter supplied (20) or a suitable KEMAX charger. USING THE COMPRESSOR (1100A only) Take the compressor hose and attach it to the compressor outlet (17) 1. Pull back the securing ring at the front of the hose connector. 2. Push the hose connector firmly onto the compressor outlet and release the securing ring. 3. Make sure the securing ring snaps into position. 4. Attach the nozzle of the hose to the tyre valve or, using the supplied accessories, to the object to be inflated. 5. Use the compressor on/off switch (11) to control the compressor. USB PORT The jump starter is equipped with a 5V / 2A USB port (14). The USB port can be used with the jump starter power switch (7) in the off position. The USB port has its own on/off switch (13) located next to it. The USB port has an automatic protective system which will automatically reset after approximately 2 minutes if an overload should occur. 12V DC POWER SOURCE To use your jump starter as a 12V DC portable power source: Jump Starter Manual V. 12.1 12

1. Lift up the cover of the 12V DC cigarette lighter socket (2 or 8). 2. Insert the 12V DC cigarette lighter plug from the appliance into the 12V DC cigarette lighter socket on the front panel of your jump starter. 3. DO NOT exceed 15A for your connected accessory. CHARGE INPUT CONNECTOR The jump starter also has a charge input connector suited to a number of separately available KEMAX battery chargers and solar panels to fast-charge the unit. The following table gives you an idea of what operation time you can expect when starting with a fully charged system: appliance type estimated power estimated usage in hours consumption (W) 900 1100 1900 Fluorescent lights 4 30 32 60 Cell phones 4 30 32 60 Radios, fans, depth finders 9 13 14 26 Camcorders, spotlights 15 8 9 16 Electric tools, bilge pumps 24 5 6 10 Electric coolers, 12V fridges 48 2,5 3 5 REPLACING THE BATTERY 1. Make certain the jump starter on/off switch (7) is in the OFF position. 2. Unscrew and remove the screws at the back of the jump starter. 3. Lift off the cover panel to expose the battery compartment. 4. Unscrew the screws at the top of the battery. 5. Lift the battery out of the battery compartment. 6. Detach the cables and the red and black recharging wires from the battery terminals. 7. Ensure that the replacement battery is oriented with the label facing out. 8. Ensure that the red cable and red recharging wire are attached to the positive (+) battery terminal. 9. Taking care not to damage the circuit board, slide the new battery into position. 10. Replace the screws at the top of the battery. 11. Replace the cover panel and fix into place with the screws. The lead acid battery contained in the jump starter should be recycled once it has expired. Please contact your local refuse authority for recycling information. DO NOT dispose of the battery in a fire as this may result in explosion. Jump Starter Manual V. 12.1 13

Before disposing of the battery, protect the terminals with heavy duty electrical tape to prevent short circuiting as this can result in fire and/or injury. SPECIFICATIONS Jump starter Product: 900 A 1100 A 1900 A Item no.: 10811 10812 10814 Peak Amps: 900 A 1100 A 1900 A Boost power: 400 A 450 A 900 A Boost cables: 110 cm 110 cm 100 cm Heavy duty insulated clamps: 400 A rated 400 A rated 400 A rated Dimensions: 330 x 120 x 355 mm 330 x 180 x 355 mm 330 x 190 x 355 mm Weight: 7,4 kg 8,2 kg 13,3 kg Battery type: 12V, 17A, sealed lead acid 12V, 19A, sealed lead acid 2 pcs 12V, 19Ah, sealed lead non-spillable maintenance- non-spillable maintenance- acid non-spillable free rechargeable battery free rechargeable battery maintenance-free rechargeable battery Compressor (1100A only) Maximum pressure: 8.3 Bar / 120 PSI Air flow rate: 22 l/min. Boost cables: 110 cm Heavy duty insulated clamps: 400 A rated Jump Starter Manual V. 12.1 14

BEDIENUNGSANLEITUNG 900 A Starthilfe (10811) 1100 A Starthilfe und Kompressor (10812) 1900 A Starthilfe (10814) DIESE ANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN ZU SICHERHEIT, BETRIEB, WARTUNG UND LAGERUNG DES PRODUKTS. VOR GEBRAUCH ALLE VORSICHTSMASSNAHMEN, WARNHINWEISE, ANWEISUNGEN UND PRODUKTKENNZEICHNUNGEN LESEN UND VERSTEHEN. ANDERNFALLS KANN ES ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN BZW. SACHSCHÄDEN KOMMEN. WENN SIE FRAGEN ODER PROBLEME MIT IHREM KEMAX-PRODUKT HABEN, BRINGEN SIE PRODUKT UND ORIGINAL-KAUFBELEG ODER -RECHNUNG AN DEN URSPRÜNGLICHEN ORT DES KAUFS ZURÜCK. 15

Inhalt EINLEITUNG 17 GLÜCKWUNSCH! 17 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 17 Teil 1 18 SICHERHEITSSYMBOLE, -HINWEISE AND -AUFKLEBER ERKENNEN 18 WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN 19 ERSTE HILFE IM NOTFALL 20 Teil 2 21 BATTERIE 21 ERSTLADUNG DER BATTERIE 21 WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE 21 LADEN 22 AC-ADAPTER (20) 22 DC-ADAPTER (21) 22 TEIL 3 23 PRODUKTÜBERSICHT 23 STARTHILFE LEISTEN 24 GEBRAUCH DES KOMPRESSORS (nur 1100A) 24 USB-PORT 24 EXTERNE 12V DC-STROMVERSORGUNG 25 SEPARATE LADEBUCHSE 25 AUSTAUSCH DER BATTERIE 25 TECHNISCHE DATEN 26 Bedienungsanleitung Starthilfe V. 12.1 16

EINLEITUNG GLÜCKWUNSCH! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer KEMAX-Starthilfe. Unser Ziel ist es, Ihnen qualitativ hochwertige Produkte zu einem erschwinglichen Preis zu bieten, und wir wollen, dass Sie rundum zufrieden mit Ihrem Produkt und unseren Kundenservice sind. Wenn Sie Hilfe oder Beratung benötigen, kontaktieren Sie uns bitte per E-Mail an info@isoarc.ch. Wenn Sie Ihr Produkt pfleglich behandeln, wird es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten. Dieses Produkt ist ideal für Ihr Auto, Boot oder Wohnmobil, und kann (fast) genauso viel leisten wie eine größere Einheit. Egal, ob Starthilfe für Ihr Fahrzeug leisten, (Reifen aufpumpen*) oder als externe Stromversorgung für Ihre 12V-Geräte, die KEMAX-Starthilfe schafft das ganz alleine. Sie können die Starthilfe einsetzen, um Autos, Boote, Schneemobile oder alle anderen Motoren mit einer 12V DC-Batterie zu starten. (Mit dem integrierten Kompressor lassen sich Auto-, Fahrrad- und LKW-Reifen genauso gut aufpumpen wie Sportausrüstungen oder andere aufblasbare Kleinteile.*) Das 12V-Netzteil kann zum Laden oder Betreiben von 12V-Kühlschränken, Fernsehern, MP3-Playern, Handy-Ladegeräten und vielen anderen 12V-Geräten genutzt werden. * (nur 1100A) BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die KEMAX Starthilfe ist nicht für industrielle Einsätze geeignet. Der mitgelieferte AC-Adapter ist ausschließlich zum Laden von Batterien des zugelassenen Typs konzipiert, wie auch in diesem Produkt integriert. Bedienungsanleitung Starthilfe V. 12.1 17

Teil 1 SICHERHEITSSYMBOLE, -HINWEISE AND -AUFKLEBER ERKENNEN ALLE ANWEISUNGEN LESEN UND VERSTEHEN: Nichtbeachtung der Hinweise und Warnungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder Verletzungen führen. Die Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung können nicht alle erdenklichen Umstände und Situationen abdecken, die bei Betrieb, Wartung und/oder Reinigung von Elektrogeräten auftreten können. Gesunder Menschenverstand und besondere Vorsicht hinsichtlich aller Textstellen dieser Bedienungsanleitung, die mit DANGER, WARNING, CAUTION und NOTE gekennzeichnet sind, sind geboten.! Das Warndreieck macht auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, die diesem Symbol folgen, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden. GEFAHR - es droht unmittelbare Gefahr, die - wenn sie nicht vermieden wird - zu Tod oder ernsthafter Verletzung führt. WARNUNG - mögliche Gefährdung, die - wenn sie nicht vermieden wird - zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. ACHTUNG - mögliche Gefährdung, die - wenn nicht beachtet - zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann. HINWEIS - zusätzliche Informationen, die für richtigen Gebrauch und Wartung dieses Produktes wichtig sind. Bedienungsanleitung Starthilfe V. 12.1 18

WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN Menschen, die auf elektronische Geräte wie Herzschrittmacher angewiesen sind, sollten vor der Verwendung dieses Produktes ihren Arzt konsultieren. Betrieb von elektrischen Geräten in nächster Nähe zu einem Herzschrittmacher kann Störungen verursachen oder den Herzschrittmacher versagen lassen. Blei-Säure-Batterien erzeugen während des Ladevorgangs explosive Gase. Zufällige Entzündung durch Funken, Zigaretten oder Flammen können zu einer Explosion oder einem Brand führen. Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, Sicherheits- und Warnhinweise, bevor Sie die Starthilfe verwenden. Missbrauch kann zu Brandgefahr, Stromschlägen oder Verletzungen führen. 1. Dieses Produkt NIEMALS Regen, Schnee, Spritzwasser oder anderen feuchten Umgebungen aussetzen. Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. 2. Starthilfe NICHT verwenden, wenn sie fallen gelassen wurde, beschädigt ist oder in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Ernsthafte Verletzungen könnten die Folge sein. 3. Der Bereich um die Batterie herum muss gut belüftet sein. Gasbildung kann zur Explosion führen. 4. NIEMALS rauchen oder Streichhölzer in der Nähe einer Batterie anzünden. 5. IMMER eine zugelassene Schutzbrille tragen, wenn Sie mit Batterien arbeiten. Sollte Batteriesäure in die Augen gelangen, sofort mit kaltem Wasser ausspülen - mindestens 20 Minuten lang -, dann umgehend einen Arzt aufsuchen. 6. In der Nähe einer Blei-Säure-Batterie NIEMALS eine Uhr oder Schmuckstücke aus Metall tragen. Wenn das Metall mit der Batterie in Berührung kommt, kann das einen Kurzschluss auslösen und zu schweren Hautschäden führen. 7. Schutzkleidung tragen. Sollte Batteriesäure auf Haut oder Kleidung geraten, waschen Sie den betroffenen Bereich sofort mit Wasser und Seife. Wird die Haut rot, wund oder gereizt, sofort einen Arzt aufsuchen. 8. Achten Sie darauf, nie Werkzeug aus Metall auf die Batterie fallen zu lassen. Das könnte Funken, Kurzschluss oder Explosion verursachen. 9. Die schwarzen und roten Klemmen dürfen NIEMALS Metalloberflächen oder einander berühren. Bei Nichtgebrauch die Klemmen in den vorgesehenen Halterungen aufbewahren. 10. Außerhalb der Reichweite von Kindern halten 11. Bei Gebrauch muss das Gerät IMMER auf einer trockenen, festen und ebenen Fläche stehen. Alle Kabel und Gehäuseteile von beweglichen Fahrzeugteilen fern halten. 12. BEVOR Sie die Starthilfe an eine Batterie anschließen sicherstellen Sie, dass die Zündung ausgeschaltet ist. Bedienungsanleitung Starthilfe V. 12.1 19

13. Lösen Sie ZUERST das schwarze Starthilfekabel (Minuspol). Trennen Sie NIEMALS das rote Kabel (Pluspol) zuerst, es sei denn, das Fahrzeug ist positive geerdet. 14. Batterie vor starker Hitze bzw. direkter Sonneneinstrahlung schützen. Eine überhitzte Batterie kann explodieren. WICHTIG: 1. Starthilfe nach jedem Gebrauch wieder aufladen. Verwenden Sie hierzu nur das mitgelieferte AC- Ladegerät und Kabel, oder ein KEMAX-Ladegerät. Wenn Sie eine DC-Stromquelle verwenden müssen, nicht mehr als vier Stunden aufladen, um eine Beschädigung der Batterie zu vermeiden. 2. Stellen Sie sicher, dass die Starthilfe ausgeschaltet ist, bevor Sie anfangen zu laden. 3. Verwenden Sie nur KEMAX-Zubehör mit diesem Produkt. AUSSCHLIESSLICH die mitgelieferten Kabel in die Netzteilbuchse einstecken. 4. Diese Starthilfe ist nur für Produkte ausgelegt, die nicht mehr als 20 Ampere entnehmen. 5. Nur für den Einsatz mit 12V DC-Batteriesystemen. Versuchen Sie nicht, andere Batterien zu verwenden. 6. Die Starthilfe ist KEIN Ersatz für Ihre Fahrzeugbatterie. Dieses Produkt leistet AUSSCHLIESSLICH Starthilfe und ersetzt keine entladene Batterie. 7. Wenn das Fahrzeug, welches Starthilfe benötigt, über eines Bordcomputer verfügt, lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie den Motor starten. Starthilfe mit diesem Gerät kann an manchen Computersystemen zu Schäden führen. 8. Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, übermäßiger Hitze und direkte Sonneneinstrahlung. 9. Halten Sie das Gerät stets aufrecht. 10. Achten Sie vor jedem Gebrauch darauf, dass alle Teile in ordungsgemäßem Zustand sind. Ersetzen Sie beschädigte Teile sofort und nur mit KEMAX-Originalersatzteilen. 11. NIEMALS einer eingefrorenen Batterie Starthilfe leisten. 12. Anlasser des Fahrzeugmotors nicht übermäßig betätigen. Wenn das Fahrzeug nach mehreren Versuchen nicht startet, ist es möglich, dass nicht die Batterie das Problem ist. Stoppen Sie die Starthilfe und suchen Sie nach anderen Ursachen. 13. Reifen oder andere Gegenstände nie zu stark aufpumpen. ERSTE HILFE IM NOTFALL Säure in den Augen: Sofort mit kaltem Wasser spülen, mindestens 20 Minuten lang; dann umgehend einen Arzt aufsuchen. Säure auf der Haut: Betroffenen Bereich sofort mit Wasser und Seife auswaschen. Ist die Haut rot, wund oder gereizt, sofort einen Arzt aufsuchen. Bedienungsanleitung Starthilfe V. 12.1 20

Teil 2 BATTERIE Vor Gebrauch der Batterie alle Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie, dem Ladegerät und dem Produkt, mit dem Sie die Batterie verwenden, sorgfältig lesen und verstehen. Die Batterie darf nicht verbrannt werden; auch nicht, wenn sie stark beschädigt oder vollkommen entleert ist. Die Batterie kann explodieren. Tragen Sie Batterien nicht in Beuteln, Taschen, Werkzeugkästen, Schubkästen etc. zusammen mit losen Gegenstände aus Metall. Die Batteriepole könnten kurzgeschlossen werden und Schäden an Batterie, schwere Verbrennungen oder Feuer verursachen. Dieses Produkt enthält eine wartungsfreie, auslaufsichere, versiegelte Blei-Säure-Batterie, die recycelt bzw. ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Kontaktieren Sie die zuständige Behörde zur Entsorgung in Ihrer Nähe. Die Batterie ist möglicherweise nicht vollständig geladen, wenn Sie das Produkt zum ersten Mal auspacken. Vor dem ersten Gebrauch schließen Sie die Starthilfe mit dem entsprechendem Adapterstecker für 48 Stunden entweder an den mitgelieferten AC-Adapter oder ein KEMAX-Ladegerät, bis die Ladestandanzeige VOLL anzeigt. Am AC-Ladegerät bzw. KEMAX-Ladegerät schützt die interne Elektronik die Starthilfe vor Überladung. Laden Sie die Starthilfe -Batterie bei Temperaturen zwischen +10 C und +40 C. Bei Nichtgebrauch lagern Sie die Starthilfe bei Temperaturen nicht über +50 C. ERSTLADUNG DER BATTERIE Die Batterie ist möglicherweise nicht vollständig geladen, wenn Sie das Produkt zum ersten Mal auspacken. Vor dem ersten Gebrauch schließen Sie die Starthilfe mit dem entsprechendem Adapterstecker für 48 Stunden entweder an den mitgelieferten AC-Adapter oder ein KEMAX-Ladegerät. Die grüne LED- Ladestandanzeige leuchtet auf, wenn die Batterie vollständig geladen ist. Um den Ladestand zu überprüfen, drücken Sie die rote Spannungsprüftaste (4). WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE Die Batterie kann mit AC- oder DC-Strom aufgeladen werden. Kabel für beide Stromquellen werden mitgeliefert. Für eine schnellere und effizientere Aufladung, wählen Sie bitte ein KEMAX-Ladegerät mit Zwei-Pin-Ladebuchse. Bedienungsanleitung Starthilfe V. 12.1 21

LADEN Starthilfe nach Gebrauch IMMER aufladen, oder wenn die rote LED Unterspannungswarnanzeige blinkt und/oder der Unterspannungssummer ertönt. Im entladenen Zustand hat die Batterie eine erheblich verkürzte Lebensdauer. Batterie wenigstens einmal alle drei Monate mit dem mitgelieferten AC-Adapter (20) oder einem KEMAX- Ladegerät für kontinuierliche Erhaltungsladung aufladen. Die interne Elektronik überwacht den Ladezustand der Batterie und verhindert Überladung. Die Batterie immer voll geladen halten, verlängert deren Lebensdauer. AC-ADAPTER (20) Um die Starthilfe an einer normalen haushaltsüblichen Steckdose aufzuladen, verbinden Sie den mitgelieferten AC-Netzadapter (20) mit der Steckdose. Dann stecken Sie den Steckverbinder in die entsprechende Buchse (5) vorne auf dem Starthilfegerät ein. Laden bis die Ladestand-LED VOLL anzeigt. DC-ADAPTER (21) Um die Starthilfe von einer 12V-Boots- oder -Autosteckdose aufzuladen, stecken Sie den mitgelieferten Bordnetzstecker des DC-Adapters (21) in den 12V DC-Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs oder Boots, und verbinden das andere Ende (Ausgangspin) mit der Buchse (5) auf der Vorderseite der Starthilfe, bis die Batteriestatusanzeige VOLL anzeigt. Nach dem Laden mindestens eine Stunde warten, bevor Sie die Starthilfe einsetzen. Bedienungsanleitung Starthilfe V. 12.1 22

TEIL 3 PRODUKTÜBERSICHT 3 4 5 6 7 1. Positives Starthilfekabel 2. 12V-Steckdose 3. Batteriestatus-LEDs 4. Spannungsprüftaste 2 8 5. Ladebuchse für AC-Adapter 6. EIN/AUS-Schalter Beleuchtung 9 7. Starthilfe-Hauptschalter 8. 12V-Steckdose 1 10 9. Beleuchtung 10. Negatives Starthilfekabel 11. Kompressor EIN/AUS (nur 1100A) 12. USB EIN/AUS 13. LED-Anzeige USB 14. USB-Anschluss 15. Manometer (nur 1100A) 16. Ladungseingang für KEMAX-Ladegeräte 17. Kompressorausgang (nur 1100A) 18. Zubehörtasche (nur 1100A) 12 13 14 19. Kompressorschlauch und -zubehör (nur 1100A) 20. AC-Adapter 21. DC-Adapter 15 18 19 11 16 17 20 21 Bedienungsanleitung Starthilfe V. 12.1 23

STARTHILFE LEISTEN Eine optimale Leistung bei der Starthilfe für Ihr Fahrzeug oder Boot erzielen Sie folgendermaßen: 1. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs oder Boots, dem Starthilfe geleistet werden soll, aus. 2. Verbinden Sie die rote (+) Klemme (1) mit dem roten (+) Pluspol der Fahrzeug- oder Bootsbatterie. 3. Verbinden Sie die schwarze (-) Klemme (10) mit einem nicht beweglichen Metallteil des Motors oder mit dem Minuspol (-) der Batterie. 4. Schalten Sie die Starthilfe am Hauptschalter (7) ein. 5. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs oder Boots ein. 6. Warten Sie eine oder zwei Minuten. 7. Starten Sie das Fahrzeug oder Boot, jedoch nicht länger als 5 oder 6 Sekunden. 8. Wenn der Fahrzeug- oder Bootsmotor nicht anspringt, warten Sie wenigstens 3 Minuten, bevor Sie es erneut versuchen. AUF KEINEN FALL DÜRFEN DIE ROTE UND SCHWARZE KLEMME N EINANDER BERÜHREN ODER EINEN GEMEINSAMEN LEITER BERÜHREN. 9. Sobald der Motor läuft, schalten Sie die Starthilfe am Hauptschalter (7) aus, trennen dann zuerst die schwarze (-) Klemme und verstauen das schwarze Kabel wieder in der dafür vorgesehenen Position am Starthilfe-Gerät. 10.Nun trennen Sie die rote (+) Klemme und verstauen das rote Kabel in der dafür vorgesehenen Position an der Starthilfe. 11.Schließen Sie die Starthilfe so bald wie möglich an den mitgelieferten AC-Adapter (20) oder ein geeignetes KEMAX-Ladegerät. GEBRAUCH DES KOMPRESSORS (nur 1100A) Bringen Sie den Kompressorschlauch am Kompressorausgang (17) an: 1. Ziehen Sie den Sicherungsring vorne am Schlauchanschlußstück zurück. 2. Schieben Sie den Schlauchanschluss fest auf den Kompressorausgang und sichern ihn mit dem Sicherungsring. 3. Stellen Sie sicher, dass der Sicherungsring einrastet. 4. Bringen Sie die Schlauchdüse am Reifenventil oder, mit dem mitgelieferten Zubehör, an einem anderen aufzupumpenden Objekt an. 5. Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (11) des Kompressors. USB-PORT Die Starthilfe ist mit einem 5V / 2A USB-Port (14) ausgestattet. Der USB-Anschluss kann auch benutzt werden, wenn der Starthilfe-Hauptschalter (7) ausgeschaltet ist. Der USB-Port verfügt über einen autonomen EIN/AUS-Schalter (13) und ein automatisches Schutzsystem, das bei Überlastung selbsttätig nach ca. 2 Minuten einen Reset durchführt. Bedienungsanleitung Starthilfe V. 12.1 24

EXTERNE 12V DC-STROMVERSORGUNG Ihre Starthilfe als mobile 12V DC-Stromversorgung: 1. Heben Sie den Deckel der 12V DC-Steckdose (2 oder 8) an. 2. Stecken Sie den mitgelieferten 12V DC-Bordnetzstecker in die entsprechende 12V DC-Buchse auf der Vorderseite des Starthilfe ein. 3. Das daran angeschlossene Zubehör darf 15A NICHT überschreiten. SEPARATE LADEBUCHSE Die Starthilfe besitzt auch eine Eingangsbuchse für externe KEMAX-Ladegeräte bzw. Sonnenkollektoren zum Schnellladen des Gerätes. Die folgende Tabelle bietet einen Überblick über die zu erwartenden Betriebsstunden bei Betrieb mit einem vollständig geladenen System: Bezeichnung Stromverbrauch, Betriebsstunden, geschätzt geschätzt (W) 900 1100 1900 Leuchtstofflampen 4 30 32 60 Mobiltelefone 4 30 32 60 Radios, Gebläse, Echolot 9 13 14 26 Camcorder, Strahler 15 8 9 16 Elektrogeräte, Bilgenpumpen 24 5 6 10 Elektro-/12V-Kühlbox 48 2,5 3 5 AUSTAUSCH DER BATTERIE 1. Stellen Sie sicher, dass die Starthilfe-Hauptschalter (7) ausgeschaltet ist. 2. Lösen und entfernen Sie die Schrauben an der Rückseite des Starthilfe. 3. Heben Sie die Abdeckplatte, um das Batteriefach freizulegen. 4. Lösen Sie die Schrauben an der Oberseite der Batterie. 5. Heben Sie die Batterie aus dem Batteriefach. 6. Lösen Sie die Leitungen sowie die roten und schwarzen Ladekabel von den Batteriepolen. 7. Stellen Sie sicher, dass die Austauschbatterie mit dem Etikett nach außen zeigt. 8. Vergewissern Sie sich, dass die rote Leitung und das rote Ladekabel am Pluspol (+) der Batterie angebracht sind. 9. Schieben Sie die neue Batterie in die richtige Position, ohne die Platine zu beschädigen. 10. Setzen Sie die Schrauben an der Oberseite der Batterie wieder ein. 11. Bringen Sie die Abdeckplatte wieder an und befestigen sie mit den Schrauben. Die Blei-Säure-Batterie in der Starthilfe sollte nach Ablauf recycelt werden. Bitte wenden Sie sich hierzu anihre zuständige Behörde. Bedienungsanleitung Starthilfe V. 12.1 25

Die Batterie KEINESFALLS im Feuer entsorgen, da dies zu einer Explosion führen kann. Vor der Entsorgung der Batterie die Pole mit hochfestem Isolierband schützen, um Kurzschlüsse zu vermeiden, da dies zu Feuer und/oder Verletzungen führen kann. TECHNISCHE DATEN Starthilfe Produkt: 900 A 1100 A 1900 A Art.-Nr.: 10811 10812 10814 Spitzenstrom (A): 900 A 1100 A 1900 A Startstrom: 400 A 450 A 900 A Ladekabel: 110 cm 110 cm 110 cm Gummi isolierte Klemmen: 400 A (Nennwert) 400 A (Nennwert) 400 A (Nennwert) Abmessungen: 330 x 120 x 355 mm 330 x 180 x 355 mm 330 x 190 x 355 mm Gewicht: 7,4 kg 8,2 kg 13,3 kg Batterietyp: 12V, 17A, versiegelte Blei- 12V, 19A, versiegelte Blei- 2 x 12V, 19A, versiegelte Blei- Säure-, auslaufsichere, Säure-, auslaufsichere, Säure-, auslaufsichere, wartungsfreie wartungsfreie wartungsfreie wiederaufladbare Batterien wiederaufladbare Batterien wiederaufladbare Batterien Kompressor (nur 1100A) Max. Druck: 8,3 Bar / 120 PSI Luftdurchsatz: 22 l/min. Ladekabel: 110 cm Gummi isolierte Klemmen: 400 A (Nennwert) Bedienungsanleitung Starthilfe V. 12.1 26

MODE D'EMPLOI Booster de démarrage 900 A (10811) Booster de démarrage et compresseur 1100 A (10812) Booster de démarrage 1900 A (10814) CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, LE FONCTIONNEMENT, L'ENTRETIEN ET LE STOCKAGE DE CE PRODUIT. AVANT DE L'UTILISER, LISEZ ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS, LES PRÉCAUTIONS À PRENDRE, LES INSTRUCTIONS ET LES ÉTIQUETTES DE PRODUIT. TOUT MANQUEMENT PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE AUX PERSONNES ET/OU DE DÉGRADATION DE BIENS. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU RENCONTREZ UN PROBLÈME AVEC VOTRE PRODUIT KEMAX, RENVOYEZ CE PRODUIT À L'ENDROIT OÙ VOUS L'AVEZ ACHETÉ AVEC LE TICKET DE CAISSE OU LA FACTURE D'ORIGINE. 27

Table des matières INTRODUCTION 29 FÉLICITATIONS 29 UTILISATION PRÉVUE 29 Section 1 30 RECONNAISSANCE DES SYMBOLES, DE LA TERMINOLOGIE ET DES ÉTIQUETTES QUI CON- CERNENT LA SÉCURITÉ 30 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 31 PREMIERS SECOURS 32 Section 2 33 BATTERIE 33 CHARGEMENT DE LA BATTERIE POUR LA PREMIÈRE FOIS 33 RECHARGER LA BATTERIE 34 CHARGEMENT 34 ADAPTATEUR CA (20) 34 ADAPTATEUR CC (21) 34 Section 3 35 PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU PRODUIT 35 ASSISTANCE AU DÉMARRAGE 36 UTILISATION DU COMPRESSEUR (1100A uniquement) 36 PRISE USB 36 SOURCE D'ALIMENTATION EN 12 V CC 37 CONNECTEUR D'ENTRÉE DE CHARGE 37 CHANGEMENT DE LA BATTERIE 37 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 38 Mode d emploi booster de démarrage V. 12.1 28

INTRODUCTION FÉLICITATIONS Toutes nos félicitations pour l'achat du booster de démarrage KEMAX. Nous nous efforçons de vous fournir des produits de qualité à un prix abordable. Notre but est de vous apporter entière satisfaction de votre utilisation de votre produit et lorsque vous vous adressez à notre Service après-vente. Si vous avez besoin d'aide ou de conseil, n'hésitez pas à nous contacter en envoyant un e-mail à l'adresse suivante: info@isoarc.ch. Si vous prenez soin de ce produit, il remplira fidèlement son office pendant des années. Ce produit est parfaitement indiqué pour une voiture, une embarcation ou un camping-car car il fournit suffisamment de courant pour presque tout ce que peut assurer un appareil de plus grande taille. Booster le démarrage d'un véhicule, (gonfler des pneus*) ou alimenter en toute sécurité des appareils en 12V, le booster de démarrage KEMAX le fait, et haut la main. Vous pouvez utiliser le système de boost de démarrage pour démarrer des voitures, des bateaux, des scooters de neige ou tout autre moteur utilisant une batterie 12V CC. (Le compresseur intégré assure le gonflage des pneus des voitures, des vélos ou des utilitaires tout comme celui des matériels sportifs et autres articles gonflables.*) L'alimentation en 12V peut servir à charger ou à faire fonctionner des frigos, téléviseurs, lecteurs MP3 ou chargeurs de téléphone portable 12V, ainsi qu'un grand nombre d'autres appareils 12V. * (1100A uniquement) UTILISATION PRÉVUE Le booster de démarrage KEMAX est conçu uniquement pour une utilisation grand public. L'adaptateur CA fourni avec le produit a été conçu pour charger des batteries du type approuvé et intégré dans ce produit. Mode d emploi booster de démarrage V. 12.1 29

Section 1 RECONNAISSANCE DES SYMBOLES, DE LA TERMINOLOGIE ET DES ÉTIQUETTES QUI CONCERNENT LA SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS TRÈS ATTENTIVEMENT. Tout manquement à l'observation des instructions et des avertissements de ce mode d'emploi peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou blesser quelqu'un. Les instructions concernant la sécurité données dans le présent mode d'emploi ne peuvent couvrir toutes les conditions et les modes d'utilisation possibles durant le fonctionnement, l'entretien et le nettoyage de produits électriques. Respectez les règles de bon sens et faites particulièrement attention à toutes les indications de DANGER, aux AVERTISSEMENTS (WARNING), aux mesures de PRUDENCE (CAUTION) à observer ainsi qu'aux RE- MARQUES (NOTE) du présent mode d'emploi.! Il s'agit du symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter sur les risques de blesser quelqu'un. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin de prévenir toute blessure ou mort. indique une situation présentant un risque imminent qui, s'il n'est pas évité, provoque la mort ou une blessure grave. indique une situation comportant un risque qui, s'il n'est pas évité, présente un danger de mort ou de blessure grave. indique une situation présentant un risque qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer une blessure légère ou des dégradations de bien. fournit un complément d'information qui est utile pour la bonne utilisation et le bon entretien de ce produit. Mode d emploi booster de démarrage V. 12.1 30

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Les personnes appareillées avec des dispositifs électroniques tels que des pacemakers doivent demander un avis médical avant d'utiliser ce produit. Le fait d'utiliser un matériel électrique à proximité d'un pacemaker risque d'interférer avec son fonctionnement ou de provoquer une panne. Les batteries au plomb acide génèrent des gaz explosifs durant le processus de chargement. Toute mise à feu accidentelle par étincelle, cigarette ou flamme est susceptible de provoquer une explosion ou un incendie. Lisez très attentivement toutes les instructions, les avertissements de sécurité et les étiquettes d'avertissement avant d'essayer d'utiliser ce booster de démarrage. Toute mauvaise utilisation présente un risque d'incendie, d'électrocution ou de blesser quelqu'un. 1. N'exposez JAMAIS ce produit à la pluie, la neige, aux embruns ou à tout autre environnement humide. N'immergez JAMAIS ce produit dans de l'eau. 2. N'UTILISEZ PAS ce booster de démarrage s'il est tombé, a été endommagé ou immergé dans un liquide. Il existe alors un risque de blessure grave. 3. Veillez à ce que la zone autour de la batterie soit bien ventilée. L'accumulation de gaz peut finir par provoquer une explosion. 4. NE FUMEZ PAS ni n'allumez d'allumettes à proximité d'une batterie. 5. Portez toujours une protection oculaire agréée quand vous travaillez avec des batteries. Si vous recevez des projections d'acide de la batterie dans les yeux, rincez immédiatement à l'eau courante froide. N'arrêtez pas de rincer pendant au moins 20 minutes, puis consultez un médecin. 6. Ne portez JAMAIS de montre ou de bijoux contenant des parties en métal à proximité d'une batterie au plomb acide. En cas de contact entre le métal et la batterie, il y a un risque de court-circuit susceptible de provoquer de graves lésions cutanées. 7. Portez des vêtements de protection. En cas de contact entre l'acide de la batterie et la peau ou des vêtements, lavez immédiatement la zone concernée avec du savon et de l'eau. Si la peau devient rouge, sèche ou irritée, consultez un médecin immédiatement. 8. Faites attention à ne pas laisser tomber d'outil métallique sur la batterie. Il y a un risque d'étincelle, de court-circuit ou d'explosion. 9. Ne laissez JAMAIS les pinces noire et rouge entrer en contact entre elles ou avec une surface métallique. Stockez les pinces dans leur porte-pince quand elles ne sont pas utilisées. 10. Assurez-vous que le produit est hors de portée des enfants. 11. Vérifiez que l'appareil se trouve TOUJOURS dans un endroit sec, stable et plan quand il est en service. Conservez tous les câbles et les pièces à bonne distance du moteur du véhicule en marche. Mode d emploi booster de démarrage V. 12.1 31

12. AVANT de raccorder le booster de démarrage à une batterie, vérifiez que le démarreur est en position OFF. 13. Commencez par débrancher le câble négatif (noir) du booster EN PREMIER. Ne commencez JAMAIS par débrancher le câble positif (rouge) à moins que le véhicule ne soit équipé d'un système de mise à la terre positif. 14. Veillez à ce que la batterie soit protégée contre toute chaleur intense et qu'elle ne soit pas directement exposée aux rayons du soleil. Une batterie surchauffée peut exploser. IMPORTANT: 1. Rechargez l'appareil après chaque utilisation. N'utilisez que le chargeur CA et les câbles fournis ou un chargeur de batterie KEMAX pour recharger le booster de démarrage. Si vous utilisez une source d'alimentation en CC, n'effectuez pas de charge pendant plus de 4 heures afin de ne pas détériorer la batterie. 2. Vérifiez que le booster de démarrage est en position OFF avant de commencer à charger. 3. N'utilisez que des accessoires KEMAX avec ce produit. N'insérez JAMAIS rien dans la prise d'alimentation de l'appareil à l'exception des câbles fournis avec ce produit. 4. Ce produit ne doit pas être utilisé avec d'autres produits tirant plus de 20 ampères. 5. Pour utilisation exclusivement avec des systèmes à batterie CC 12 V. N'essayez pas d'utiliser un autre type de batterie, quel qu'il soit. 6. NE L'UTILISEZ PAS à la place de la batterie de votre véhicule. Ce produit ne doit être utilisé que pour booster un démarrage. Il ne remplace pas une batterie usée. 7. Si le véhicule qui doit être démarré avec un booster est équipé d'un ordinateur de bord, vérifiez le mode d'emploi du véhicule avant d'essayer de démarrer le moteur en le boostant. Le fait de booster le démarrage avec cet appareil peut endommager certains systèmes informatiques. 8. Protégez ce produit contre l'humidité, la chaleur excessive ou les rayons directs du soleil. 9. Veillez à ce qu'il reste toujours en position droite. 10. Vérifiez que toutes les pièces fonctionnent correctement avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées immédiatement avec des pièces d'origine KEMAX à l'exclusion de toute autre. 11. Ne boostez jamais une batterie gelée. 12. Ne poussez pas trop le moteur du véhicule. Si le véhicule ne démarre pas après plusieurs tentatives, le problème peut être causé par autre chose que la batterie. Arrêtez et cherchez d'autres causes. 13. Ne surgonflez jamais des pneus ou tout autre article. PREMIERS SECOURS Acide dans les yeux: Rincez immédiatement à l'eau courante froide. N'arrêtez pas de rincer pendant au moins 20 minutes, puis consultez un médecin. Acide sur la peau: Rincez immédiatement la zone affectée avec du savon et de l'eau. Si la peau devient rouge, sèche ou irritée, consultez un médecin immédiatement. Mode d emploi booster de démarrage V. 12.1 32

Section 2 BATTERIE Avant d'utiliser le bloc de batteries, lisez attentivement toutes les plaquettes d'instructions et de précautions qui se trouvent sur le groupe de batteries, le chargeur de batterie et le produit qui utilise la batterie. N'incinérez pas le bloc de batteries même s'il est gravement endommagé ou complètement usé. Le bloc de batteries peut exploser. Ne transportez pas les blocs de batteries dans des sacs, poches, boîtes à outils, tiroirs etc. avec des objets métalliques libres. Les bornes du bloc de batteries pourraient être mises en court-circuit, endommageant le bloc de batteries et provoquant des brûlures graves ou un incendie. Ce produit contient une batterie au plomb acide scellée étanche et sans entretien qui doit être recyclée ou éliminée de manière appropriée. Contactez le service responsable de la gestion des déchets pour savoir quelles sont les décharges disponibles dans votre région. Il est possible que la batterie ne soit pas complètement chargée quand vous déballez le produit la première fois. Raccordez le booster de démarrage à l'adaptateur CA fourni avec le booster ou à un chargeur de batterie KEMAX avec la prise de connexion adéquate pendant 48 heures avant de commencer à l'utiliser, jusqu'à ce que l'indicateur de charge indique que la charge est pleine. Les circuits électroniques internes protègent le booster contre toute surcharge quand il est raccordé au chargeur CA ou à un chargeur de batterie KEMAX. Chargez le bloc de batteries du booster de démarrage à des températures comprises entre +10 C et +40 C. Stockez le booster de démarrage dans un endroit où la température ne dépasse pas +50 C. CHARGEMENT DE LA BATTERIE POUR LA PREMIÈRE FOIS Quand vous déballez le booster de démarrage pour la première fois, il est possible que la batterie ne soit pas complètement chargée. Raccordez le booster à l'adaptateur CA fourni avec le booster ou à un chargeur de batterie KEMAX avec la prise de connexion adéquate pendant environ 48 heures avant de commencer à l'utiliser. L'indicateur de charge à LED vert s'allume quand la batterie est complètement chargée. Pour vérifier le niveau de charge, appuyez sur le bouton de test de la tension rouge (4). Mode d emploi booster de démarrage V. 12.1 33

RECHARGER LA BATTERIE La batterie peut être rechargée en utilisant du courant alternatif ou continu. Des câbles sont fournis pour les deux types d'alimentation. Pour un chargement plus rapide et plus efficace, choisissez un chargeur de batterie KEMAX équipé de la prise de chargement à deux broches. CHARGEMENT Rechargez TOUJOURS le booster de démarrage après utilisation ou quand l'indicateur à LED rouge signalant une tension basse clignote ou que l'avertisseur acoustique sonne. Le fait de laisser la batterie déchargée abrège considérablement la durée de vie de la batterie. Pour conserver la batterie dans un état correct, rechargez-la au moins une fois tous les trois mois avec l'adaptateur CA fourni (20) ou utilisez un chargeur de batterie KEMAX. Le circuit électronique interne surveille le statut de la batterie et prévient toute surcharge. Le fait de veiller à ce que la batterie soit complètement chargée prolonge la durée de vie utile de celle-ci. ADAPTATEUR CA (20) Pour recharger ce booster de démarrage à partir d'une prise normale, branchez l'adaptateur CA (20) fourni avec ce produit sur la prise secteur. Utilisez ensuite la broche de connexion pour le brancher dans la prise (5) qui se trouve dans le panneau avant du booster de démarrage. Chargez jusqu'à ce que l'indicateur LED du statut indique que la charge est complète. ADAPTATEUR CC (21) Pour charger le booster de démarrage à partir d'une prise de bateau ou d'accessoire de voiture en 12 V, insérez la prise allume-cigare de l'adaptateur CC (21) fourni avec ce produit dans la prise allume-cigare CC 12 V de votre véhicule ou de votre embarcation et branchez l'autre côté (broche sortie) dans la prise (5) du panneau avant du booster de démarrage jusqu à ce que l'indicateur du statut de la batterie indique que la charge est complète. Attendez au moins une heure après avoir effectué la charge avant d'utiliser le booster de démarrage. Mode d emploi booster de démarrage V. 12.1 34

Section 3 PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU PRODUIT 4 5 6 1. Connecteur positif du booster de démarrage 2. Prise sortie 12 V 3 7 3. Témoins lumineux indiquant l'état de charge de la batterie 2 8 4. Bouton test de la tension 5. Prise de charge pour l'adaptateur CA 6. Interrupteur éclairage de travail 9 7. Interrupteur du booster de démarrage 8. Prise sortie 12 V 1 10 9. Éclairage de travail 10. Connecteur négatif du booster de démarrage 11. Compresseur marche/arrêt (1100A uniquement) 12. USB marche/arrêt 13. Témoin LED indicateur USB 14. Prise USB 15. Manomètre (1100A uniquement) 16. Prise entrée charge pour chargeurs KEMAX 17. Sortie compresseur (1100A uniquement) 18. Sac à accessoires (1100A uniquement) 19. Tuyau compresseur et accessoires (1100A 12 13 14 uniquement) 20. Adaptateur CA 21. Adaptateur CC 15 18 19 11 16 17 20 21 Mode d emploi booster de démarrage V. 12.1 35