ΔΙΑΓΩΝΙΜΑ ΣΑ ΛΑΣΙΝΙΚΑ Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΟΜΙΛΟ ΥΡΟΝΣΙΣΗΡΙΩΝ «ΚΥΤΤΑΡΟ» - ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΜΑΡΙΑ ΔΑΛΛΑ

Σχετικά έγγραφα
ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4)

Πέµπτη, 9 Ιουνίου 2005 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

Πανελλήνιες Εξετάσεις Ημερήσιων & Εσπερινών Γενικών Λυκείων. Εξεταζόμενο Μάθημα: Λατινικά Ανθρωπιστικών Σπουδών, με το Παλαιό Σύστημα

ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 3 ΣΕΛΙ ΕΣ

Θ.Α. ΑΜΕΛΙ ΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΟΣ

Non Sicanorum aut Pelasgorum, qui primi coluisse Italiam. dicuntur, sed aetatis suae verbis utebantur. Tu autem, proinde

ΟΜΟΣΠΟΝ ΙΑ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΩΝ ΕΛΛΑ ΟΣ (Ο.Ε.Φ.Ε.) ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2013

ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 3 ΣΕΛΙ ΕΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013 ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ

LECTIO XLVIII ΤΟ ΕΛΑΦΙ ΤΟΥ ΣΕΡΤΩΡΙΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ

LECTIO XLI - ΜΙΛΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΟΥΝ, ΟΧΙ ΓΙΑ ΝΑ ΜΙΛΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

Σάββατο, 5 Ιουνίου 2004 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα:

ΜΙΛΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΟΥΝ, ΟΧΙ ΓΙΑ ΝΑ ΜΙΛΑΣ

Στο ρόµο Για Τις Πανελλαδικές

ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 3 ΣΕΛΙ ΕΣ

Γ' ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

LECTIO PRIMA ET QUADRAGESIMA (XLI) 41 ΜETAΦΡΑΣΗ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ. Ονοματεπώνυμο:..

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

LECTIO PRIMA ET QUADRAGESIMA XLI

ΤΟ ΕΛΑΦΙ ΤΟΥ ΣΕΡΤΩΡΙΟΥ

LECTIO DUODEQUINQUAGESIMA XLVIII

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

patre imperatore : γενική πληθυντικού eximiae pulchritudinis : αφαιρετική ενικού : αιτιατική ενικού αριθµού. Μονάδες 12 ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΤΑΞΗ

tibi : menses : litteris : hominem : Μονάδες 10 β. meliora : matura : libero Μονάδες 5 2.α. dixit esse : scripsisset : videri : fugit cognovisset :

Πούλιος Κ. - Καλαϊτζίδου Φ. 1. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 2. ΤΕΛΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ. cum(αιτιολογικός)

ΜΕΛΕΤΗ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ ΟΙ ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ

ΑΓΙΟΤ ΚΩΝΣΑΝΣΙ ΝΟΤ ΠΕΙΡΑΙΑ -- Σ ΗΛ ,

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΛΥΚΕΙΟΥ Α. ΚΕΙΜΕΝΟ

Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω κείµενο:

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ Μ.Ε.ΠΡΟΟΔΟΣ

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4)

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2015 Β ΦΑΣΗ Γ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ÏÅÖÅ ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΙΑΓΩΝΙΣΜΑΤΟΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2007 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

Διαγώνισμα Προσομοίωσης στα Λατινικά Ημερομηνία: Τμήματα: ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4)

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4)

ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 3 ΣΕΛΙ ΕΣ

ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΩΝ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ο.Ε.Φ.Ε.) ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2018 Β ΦΑΣΗ

ΟΜΟΣΠΟΝ ΙΑ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΩΝ ΕΛΛΑ ΟΣ (Ο.Ε.Φ.Ε.) ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2013 ÔÑÉÐÔÕ Ï

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΪΟΥ 2017 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

Μάθημα 21 pro quo immensam pecuniam acceperunt: qui diu apud Ardeam in exilio fuerat propter Veientanam praedam non aequo iure divisam:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ' ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2006 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ. Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ

ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ - ΘΕΜΑΤΑ (ΚΕΦ )

ΘΕΜΑΤΑ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ (ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΟΙ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ)

Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΜΕΝΑ ΘΕΜΑΤΑ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

Πέµπτη, 31 Μαΐου 2007 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΜΕΛΕΤΗ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ ΤΟ ΓΕΡΟΥΝΔΙΑΚΟ (GERUNDIVUM) ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α. Να µεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσµατα:

parem diu inopes hoc quos neutris cultellum unguium eam 10 . «Id exemplum sut rem quendam incitavit»: 5

ΟΕΦΕ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ.

Διαγώνισμα στα Λατινικά Γ Λυκείου

Προτεινόμενες απαντήσεις Πανελλαδικές εξετάσεις 2015 στα λατινικά

Ονοματεπώνυμο: Μάθημα: Υλη: Επιμέλεια διαγωνίσματος: Αξιολόγηση :

, Ë.2..2ÈÌÈÉÙÌ,0ÔÏÆ2ÈÉÀÐ.20ØÇÑÌ1ÆÐ + ÑÉ0ÁÎÑ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ

1 Ο ΠΡΟΣΔΗΝΟΜΔΝΟ ΘΔΜΑ ΠΑΝΔΛΛΖΝΗΩΝ ΔΞΔΣΑΔΩΝ Γ ΣΑΞΖ ΖΜΔΡΖΗΟΤ ΓΔΝΗΚΟΤ ΛΤΚΔΗΟΤ ΔΞΔΣΑΕΟΜΔΝΟ ΜΑΘΖΜΑ : ΛΑΣΗΝΗΚΑ ΠΡΟΑΝΑΣΟΛΗΜΟΤ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ 2015 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ Α.ΚΕΙΜΕΝΟ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α. Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013

φροντιστήρια "ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ" ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Επιμέλεια: Ομάδα Φιλολόγων Ώθησης

LECTIO DUODEQUINQUAGESIMA (XLVIII) - 48 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Παλαιοσλαβική Γλώσσα. Ενότητα 13: Μορφολογία Τα ρήματα. Αλεξάνδρα Ιωαννίδου. Τμήμα Σλαβικών Σπουδών

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2016 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

Σάββατο, 3 Ιουνίου 2006 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Β Λ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Γ Λ. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Β1. Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεμία από τις παρακάτω λέξεις:

ΕΘΝΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2012 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΩΘΗΣΗ 1

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2016 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ : 5

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Απαντήσεις στα θέματα

ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΜΑΘΗΜΑ 24

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 27 ΜΑΪΟΥ 2015 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΚΕΙΜΕΝΟ

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ :ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΕΩΝ:

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 27 ΜΑΪΟΥ 2009 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

qwφιertyuiopasdfghjklzxερυυξnmηq ςwωψerβνtyuσiopasdρfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnφγιmλι qπσπζαwωeτrtνyuτioρνμpκaλsdfghσj

ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ. Α. Ut domum ad vesperum rediit, filiola eius Tertia, quae tum erat admodum parvula, ad

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

filiam : τη γενική ενικού annos : την αφαιρετική ενικού mendacium : τη γενική πληθυντικού quid : την ονομαστική ενικού του θηλυκού γένους istae : την

Transcript:

ΔΙΑΓΩΝΙΜΑ ΣΑ ΛΑΣΙΝΙΚΑ Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΟΜΙΛΟ ΥΡΟΝΣΙΣΗΡΙΩΝ «ΚΥΤΤΑΡΟ» - ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΜΑΡΙΑ ΔΑΛΛΑ Κείκελν. Νon Sicanorum aut Pelasgorum, qui primi coluisse Italiam dicuntur, sed aetatis suae verbis utebantur. Tu autem, proinde quasi cum matre Evandri nunc loquaris, sermone abhinc multis annis iam obsoleto uteris, quod neminem scire atque intellegere vis, quae dicas. Quin, homo inepte, taces, ut consequaris, quod vis? Sed antiquitatem tibi placere dicis, quod honesta et bona et modesta sit. Sic ergo vive, ut viri antiqui, sed sic loquere, ut viri aetatis nostrae; atque id quod a C. Caesare scriptum est, habe semper in memoria et in pectore: «tamquam scopulum, sic fugias verbum insolens atque inauditum». Sertorius omnibus persuasit cervam, instictam numine Dianae, conloqui secum et docere, quae utilia factu essent. Si quid durius ei videbatur, quod imperandum militibus esset, a cerva sese monitum esse praedicabat. Ea cerva quodam die fugit et perisse credita est. Cum aliquis Sertorio nuntiavisset cervam inventam esse, Sertorius eum iussit tacere; praeterea praecepit ut eam postero die repente in eum locum emitteret, in quo ipse cum amicis futurus esset. Postridie eius diei Sertorius, admissis amicis in cubiculum suum, dixit eis visum in somno sibi esse cervam, quae perisset, ad se reverti. Cum cerva emissa a servo, in cubiculum Sertorii introrupisset, admiratio magna orta est. Παξαηεξήζεηο. 1) Να κεηαθξάζεηε ηα παξαθάησ απνζπάζκαηα: «Tu autem, proinde et modesta sit», «Si quid durius ei ad se reverti». [40 μονάδες] 2α) Να γξάςεηε ηνπο ηύπνπο πνπ δεηνύληαη: aetatis: γενική πληθυντικού suae: τον ίδιο τύπο του α προσώπου matre: γενική πληθυντικού neminem: γενική ενικού quae: την ίδια πτώση του άλλου αριθμού pectore: αιτιατική ενικού insolens: την ίδια πτώση του άλλου αριθμού utilia: κλητική ενικού numine: αιτιατική ενικού quodam: αιτιατική ενικού eum locum: ονομαστική πληθυντικού [12 μονάδες] 2β) Να γξάςεηε ηνπο ηύπνπο πνπ δεηνύληαη γηα θαζέλαλ από ηνπο παξαθάησ ξεκαηηθνύο ηύπνπο:

loquaris: απαρέμφατο μέλλοντα uteris: γενική γερουνδίου scire: β ενικό προστακτικής του ίδιου χρόνου vis: β πληθυντικό υποτακτικής ενεστώτα persuasit: α πληθυντικό υποτακτικής παρατατικού docere: αφαιρετική του σουπίνου perisse: β ενικό προστακτικής ενεστώτα & γ πληθυντικό προστακτικής μέλλοντα futurus esset: α ενικό υποτακτικής παρακειμένου στην ίδια συζυγία admissis: β ενικό οριστικής ενεστώτα στην ίδια φωνή reverti: απαρέμφατο μέλλοντα introrupisset: γ πληθυντικό υποτακτικής ενεστώτα orta est: γ πληθυντικό υποτακτικής παρατατικού [13 μονάδες] 2γ) primi, postero: λα γξάςεηε ηνπο αληίζηνηρνπο ηύπνπο ησλ άιισλ βαζκώλ. [5 μονάδες] 3α) Να ραξαθηεξίζεηε ζπληαθηηθά ηνπο ππνγξακκηζκέλνπο όξνπο. [7 μονάδες] 3β) proinde quasi cum matre Evandri nunc loquaris, quod imperandum militibus esset: λα ραξαθηεξίζεηε πιήξσο ηηο δεπηεξεύνπζεο πξνηάζεηο. [5 μονάδες] 3γ) quid durius ei videbatur: λα εληνπίζεηε θαη λα αηηηνινγήζεηε ην ζπληαθηηθό θαηλόκελν. 3δ) quod imperandum militibus esset: λα αληηθαηαζηήζεηε ηνλ ηύπν ηεο παζεηηθήο πεξηθξαζηηθήο ζπδπγίαο κε ηνλ αληίζηνηρν ηύπν ηνπ debeo+απαπέμθαηο. 4α) coluisse: i. Να ραξαθηεξίζεηε ζπληαθηηθά ην απαξέκθαην, λα γξάςεηε ην ππνθείκελό ηνπ θαη λα αηηηνινγήζεηε ηελ πηώζε ηνπ ππνθεηκέλνπ. ii. Να κεηαηξέςεηε ηε ζύληαμε ζε απξόζσπε θάλνληαο ηηο απαξαίηεηεο αιιαγέο. [3,5 μονάδες] 4β) Tu autem dicas: λα κεηαηξέςεηε ηνλ επζύ ιόγν ζε πιάγην κε εμάξηεζε από ηε θξάζε Philosophus dixit. [3,5 μονάδες] 4γ) dixit eis se reverti: λα κεηαηξέςεηε ηνλ πιάγην ιόγν ζε επζύ. 4δ) Si quid durius ei videbatur praedicabat: λα αλαγλσξίζεηε ην είδνο ηνπ ππνζεηηθνύ ιόγνπ θαη λα ηνλ κεηαηξέςεηε έηζη, ώζηε λα εθθξάδεη αλνηρηή ππόζεζε ζην κέιινλ. [3 μονάδες] 4ε) tamquam scopulum: λα αλαιύζεηε ηε θξάζε ζηελ αληίζηνηρε δεπηεξεύνπζα πξόηαζε.

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ 1) Μεηάθξαζε. Εσύ όμως, σαν να μιλάς τώρα με τη μητέρα του Ευάνδρου, χρησιμοποιείς λόγο απαρχαιωμένο εδώ και πολλά χρόνια, επειδή θέλεις κανένας να μην ξέρει και να μην καταλαβαίνει τι λες. Ανόητε άνθρωπε, γιατί δε σωπαίνεις, για να πετύχεις αυτό που θέλεις; Αλλά λες πως σου αρέσει η αρχαιότητα, επειδή είναι τιμημένη και καλή και σεμνή. Αν κάτι του φαινόταν κάπως σκληρό, το οποίο έπρεπε να διατάξει στους στρατιώτες, διακήρυσσε πως αυτός είχε καθοδηγηθεί από το ελάφι. Αυτό το ελάφι έφυγε κάποια μέρα και θεωρήθηκε πως είχε πεθάνει. Όταν κάποιος ανήγγειλε στο Σερτώριο πως το ελάφι είχε βρεθεί, ο Σερτώριος τον διέταξε να σωπάσει επιπλέον, του έδωσε οδηγίες να το αφήσει ξαφνικά ελεύθερο την επόμενη μέρα σ αυτόν τον τόπο, στον οποίο θα βρισκόταν ο ίδιος με τους φίλους του. Την επομένη αυτής της ημέρας ο Σερτώριος, αφού δέχτηκε τους φίλους του στην κρεβατοκάμαρά του, τους είπε ότι είχε δει στον ύπνο του πως ξαναγύρισε σ αυτόν το ελάφι που είχε πεθάνει. 2α) Να γξάςεηε ηνπο ηύπνπο πνπ δεηνύληαη: aetatis: γενική πληθυντικού > aetatum / aetatium suae: τον ίδιο τύπο του α προσώπου > nostrae matre: γενική πληθυντικού > matrum neminem: γενική ενικού > nullius quae: την ίδια πτώση του άλλου αριθμού > quid pectore: αιτιατική ενικού > pectus insolens: την ίδια πτώση του άλλου αριθμού > insolentia utilia: κλητική ενικού > utile numine: αιτιατική ενικού > numen quodam: αιτιατική ενικού > quendam eum locum: ονομαστική πληθυντικού > ea loca 2β) Να γξάςεηε ηνπο ηύπνπο πνπ δεηνύληαη γηα θαζέλαλ από ηνπο παξαθάησ ξεκαηηθνύο ηύπνπο: loquaris: απαρέμφατο μέλλοντα > locuturum esse uteris: γενική γερουνδίου > utendi scire: β ενικό προστακτικής του ίδιου χρόνου > scito vis: β πληθυντικό υποτακτικής ενεστώτα > velitis persuasit: α πληθυντικό υποτακτικής παρατατικού > persuaderemus docere: αφαιρετική του σουπίνου > doctu perisse: β ενικό προστακτικής ενεστώτα > peri, γ πληθ. προστακτικής μέλλοντα > pereunto futurus esset: α ενικό υποτακτικής παρακειμένου στην ίδια συζυγία > futurus fuerim admissis: β ενικό οριστικής ενεστώτα στη φωνή που βρίσκεται > admitteris / -re reverti: απαρέμφατο μέλλοντα > reversuram esse introrupisset: γ πληθυντικό υποτακτικής ενεστώτα > introrumpant orta est: γ πληθυντικό υποτακτικής παρατατικού > orerentur / orirentur

2γ) primi, postero: λα γξάςεηε ηνπο αληίζηνηρνπο ηύπνπο ησλ άιισλ βαζκώλ. -Θεηηθόο: (prae), Σπγθξηηηθόο: priores. -Σπγθξηηηθόο: posteriore, Υπεξζεηηθόο: postremo / postumo 3α) Σπληαθηηθή αλαγλώξηζε: primi: επιρρηματικό κατηγορούμενο της τάξης/σειράς στο coluisse αναφέρεται στο υποκείμενο qui. suae: επιθετικός προσδιορισμός στο aetatis (άμεση αυτοπάθεια). tibi: αντικείμενο στο placere. numine: αφαιρετική του ποιητικού αιτίου (απρόθετο, γιατί είναι άψυχο) στο instictam. factu: αφαιρετική του σουπίνου της αναφοράς στο utilia. sese: υποκείμενο στο monitum esse (ταυτοπροσωπία, λατινισμός). reverti: υποκείμενο στο visum esse, ειδικό απαρέμφατο. 3β) proinde quasi loquaris: δεπηεξεύνπζα παξαβνιηθή ππνζεηηθή πξόηαζε σο β όξνο ζύγθξηζεο κε α όξν ηελ θύξηα κε ξήκα ην uteris, εηζάγεηαη κε ηνλ παξαβνιηθό ππνζεηηθό ζύλδεζκν proinde quasi, εθθέξεηαη κε ππνηαθηηθή, γηαηί ε ζύγθξηζε αθνξά κηα ππνζεηηθή πξάμε ή θαηάζηαζε θαη ζπγθεθξηκέλα κε ππνηαθηηθή ελεζηώηα (loquaris), γηαηί εμαξηάηαη από ξήκα αξθηηθνύ ρξόλνπ (uteris) θαη δειώλεη ην ζύγρξνλν ζην παξόλ. quod imperandum militibus esset: δεπηεξεύνπζα αλαθνξηθή πξνζδηνξηζηηθή πξόηαζε ζην quid, θξίζεο, εηζάγεηαη κε ηελ αλαθνξηθή αλησλπκία quod, εθθέξεηαη κε ππνηαθηηθή, ιόγσ πιαγίνπ ιόγνπ θαη ζπγθεθξηκέλα κε ππνηαθηηθή παξαηαηηθνύ (imperandum esset), γηαηί εμαξηάηαη από ξήκα ηζηνξηθνύ ρξόλνπ (videbatur) θαη δειώλεη ην ζύγρξνλν ζην παξειζόλ. 3γ) Έρνπκε ην θαηλόκελν ηεο απόιπηεο ζύγθξηζεο, δει. παξόιν πνπ ππάξρεη ζπγθξηηηθόο βαζκόο, δελ ππάξρεη ν β όξνο ζύγθξηζεο. Όηαλ έρνπκε απόιπηε ζύγθξηζε, ν ζπγθξηηηθόο εθθξάδεη βαζκό κεγαιύηεξν από ην ινγηθό κέηξν (ζηελ πεξίπησζε απηή κεηαθξάδνπκε κε ηνλ ζεηηθό ζπλνδεπόκελν από ην «θάπσο» ή ην «κάιινλ»). 3δ) Quod Sertorius (is) imperare militibus deberet. [ πποζωπική ζύνηαξη ] Quod Sertorium (eum) imperare militibus deberet. [ αππόζωπη ζύνηαξη ] Quod imperari militibus a Sertorio (ab eo) deberet. [ αππόζωπη με παθηηική διάθεζη ] 4α) i. Είλαη εηδηθό απαξέκθαην, σο αληηθείκελν ζην dicuntur. Υπνθείκελό ηνπ είλαη ην qui (ηαπηνπξνζσπία). Τν ππνθείκελό ηνπ βξίζθεηαη θαη εμαίξεζε ζε πηώζε νλνκαζηηθή, επεηδή εμαξηάηαη από ην παζεηηθό ιεθηηθό ξήκα dicuntur (άξζε ηνπ ιαηηληζκνύ). ii. quos primos coluisse Italiam dicitur. 4β) Philosophus dixit illum autem, proinde quasi cum matre Evandri tunc loqueretur, sermone illinc multis annis iam obsoleto uti, quod neminem scire atque intellegere vellet, quae diceret. 4γ) visum in somno mihi est cervam, quae periit, ad me reverti. 4δ) Δεπηεξεύνπζα ππνζεηηθή πξόηαζε, εηζάγεηαη κε ηνλ ππνζεηηθό ζύλδεζκν si (θαηαθαηηθή). Σρεκαηίδεη κε απόδνζε ηελ θύξηα πξόηαζε ππνζεηηθό ιόγν ηεο αλνηρηήο ππόζεζεο ζην παξειζόλ. Εηδηθόηεξα: Υπόθεζη: si videbatur (νξηζηηθή παξαηαηηθνύ) Απόδοζη: praedicabat (νξηζηηθή παξαηαηηθνύ) Μεηαηξνπή ώζηε λα εθθξάδεη αλνηρηή ππόζεζε ζην κέιινλ: Si videbitur (visum erit), praedicabit.

4ε) Iζνδπλακεί κε δεπηεξεύνπζα παξαβνιηθή ππνζεηηθή πξόηαζε: tamquam scopulus sit (verbum).