ΛΑΤΙΝΙΚΑ Ενότητα 7: Λατινικά Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου Δρ. Φιλολογίας Τμήμα Ιερατικών Σπουδών
Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται σε άλλου τύπου άδειας χρήσης, η άδεια χρήσης αναφέρεται ρητώς. 2
Χρηματοδότηση Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό έχει αναπτυχθεί στα πλαίσια του εκπαιδευτικού έργου του διδάσκοντα. Το έργο «Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο TEI Δυτικής Μακεδονίας και στην Ανώτατη Εκκλησιαστική Ακαδημία Θεσσαλονίκης» έχει χρηματοδοτήσει μόνο τη αναδιαμόρφωση του εκπαιδευτικού υλικού. Το έργο υλοποιείται στο πλαίσιο του Επιχειρησιακού Προγράμματος «Εκπαίδευση και Δια Βίου Μάθηση» και συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση (Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο) και από εθνικούς πόρους. 3
Σκοποί Ενότητας Εξοικείωση και γνώση της Λατινικής Γραμματείας. 4
Περιεχόμενα Άφιξη και προσκύνηση των Μάγων στον Ευαγγελιστή Ματθαίο 2, 7-12. Λεξιλόγιο. Γραμματική. Ηλεκτρονικές πηγές. Ενδεικτική βιβλιογραφία. 5
Evangelium secundum Matthaeum 6
Adventus et adoratio Magorum 2, 7-12 (1/2) 7. Tunc Herodes clam vocatis Magis diligenter didicit ab eis tempus stellae, quae apparuit eis: 8. et mittens illos in Bethlehem, dixit: Ite, et interrogate diligenter de puero: et cum inveneritis, renunciate mihi, ut et ego veniens adorem eum. 9. Qui cum audissent regem, abierunt. et ecce stella, quam viderant in oriente, antecedebat eos, usque dum veniens staret supra, ubi erat puer. 10. Videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde. 7
Adventus et adoratio Magorum 2, 7-12 (2/2) 11. Et intrantes domum, invenerunt puerum cum Maria matrem eius, et procidentes adoraverunt eum: et apertis thesauris suis obtulerunt ei munera, aurum, thus, et myrrham. 12. Et responso accepto in somnis ne redirent ad Herodem, per aliam viam reversi sunt in regionem suam. 8
Λεξιλόγιο (1/8) tunc (ἐπίρρ.) τότε, τότε ἀκριβῶς. clam (ἐπίρρ.) κρυφά. diligenter (ἐπίρρ.) ἐπιμελῶς, ἀκριβῶς. disco, didici,, ere (3 η συζ., ὡς παθ. τοῦ doceo) διδάσκομαι. tempus, oris (οὐδ.) χρόνος, καιρός. appareo, ui, itum, ere (2 η συζ.) φαίνομαι, ἐμφανίζομαι. 9
Λεξιλόγιο (2/8) mitto, misi, missum, ere (3 η συζ.) στέλνω, ἀποστέλλω. ito, are (θαμιστ. τοῦ eo) πορεύομαι. inter-rogo, avi, atum, are (1 η συζ.) ἐρωτῶ. puer, pueri (ἀρσ.) παιδί. in-venio, veni, ventum, ire (4 η συζ.) ἀνακαλύπτω. renuncio, avi, atum, are (1 η συζ.) ἀναγγέλλω, ἀναφέρω. 10
Λεξιλόγιο (3/8) ab-eo, ii (σπ. ivi), itum, ire (4 η συζ.) ἀπέρχομαι. ante-cedo, cessi, cessum, ere (3 η συζ.) προχωρῶ ἐμπρός, προηγούμαι. usque dum (ἐπίρρ.) ἕως (ὅτου). sto, steti, statum, are (1 η συζ.) στέκομαι. supra (ἐπίρρ.) ἐπάνω. gaudeo, gavisus sum, ere (ἡμιαποθ., 2 η συζ.) χαίρω. 11
Λεξιλόγιο (4/8) gaudium, ii (οὐδ.) χαρά. scribo, ipsi, iptum, ere (3 η συζ.) γράφω. magnus, a, um μέγας, μεγάλος. valde (ἐπίρρ.) ἱσχυρῶς, σφόδρα. intro, avi, atum, are ( 1 η συζ.) εἰσέρχομαι. domus, us (θηλ.) οἰκία. 12
Λεξιλόγιο (5/8) mater, tris (θηλ..) μητέρα. procido, idi, ere (3 η συζ.) προσπίπτω. aperio, erui, ertum, ire (4 η συζ.) ἀνοίγω, ἀποκαλύπτω. thesaurus, i (ἀρσ.) θησαυρός. offero, obtuli, oblatum,offere προσφέρω. 13
Λεξιλόγιο (6/8) munus, eris (οὐδ.) δῶρο. aurum, i (οὐδ.) χρυσάφι. thus & tus, uris (ἀρσ.) λιβάνι, θυμίαμα. myrrha, ae (θηλ.) σμύρνα. responsum, i (οὐδ.) ἀπάντηση, χρησμός. accepto, avi, atum, are (1 η συζ.) λαμβάνω, δέχομαι. 14
Λεξιλόγιο (7/8) somnus, i (ἀρσ.) ὕπνος. ne (σύνδ. βουλ.) νά μή. red-eo, ii, itum, ire (4 η συζ.) ἐπανέρχομαι, ἐπιστρέφω. alius, alia, aliud (ἀντων. ἀόρ.) ἄλλος. via, ae (θηλ.) ὁδός. 15
Λεξιλόγιο (8/8) revertor, reverti ή reversus sum, i (ἡμιαποθ., 3 η συζ.) ἐπιστρέφω. regio, onis (θηλ.) χώρα, τόπος, περιοχή. 16
Γραμματική (1/5) Νά κλίνετε τό οὐσιαστικό domus (δ κλίση). 17
Γραμματική (2/5) Singularis Nom. Gen. Dat. Acc. Voc. Abl. Pluralis Nom. Gen. Dat. Acc. Voc. Abl. domus domus, domi domui domum domus domo domus domuum, domorum domibus domos domus domibus 18
Γραμματική (3/5) Νά κλιθεῖ ἡ ἀόριστη ἀντωνυμία: alius, alia, aliud. 19
Γραμματική (4/5) Singularis Nom. alius alia aliud Gen. alius alius alius Dat. alii (ali) alii (ali) alii (ali) Acc. alium aliam aliud Voc. Abl. alio alia alio Pluralis Nom. alii (ali) aliae alia Gen. aliorum aliarum meorum Dat. aliis (alis) aliis (alis) aliis (alis) Acc. alios alias alia Voc. Abl. aliis (alis) aliis (alis) aliis (alis) 20
Γραμματική (5/5) Νά κλιθεῖ τό ρῆμα video τῆς 2ης συζυγίας σέ ὅλους τούς χρόνους καί σέ ὅλες τίς ἐγκλίσεις τῆς ἐνεργητικῆς φωνῆς. 21
FORMA ACTIVA Indicativus Praesens video vides videt videmus videtis vident 22
Imperfectum 1 videbam videbas videbat videbamus videbatis videbant 23
Futurum 1 videbo videbis videbit videbimus videbitis videbunt 24
Perfectum 1 vidi vidisti vidit vidimus vidistis viderunt & videre 25
Plusquamperfectum 1 videram videras viderat videramus videratis viderant 26
Futurum exactum 1 videro videris viderit viderimus videritis viderint 27
Coniuctivus Praesens videam videas videat videamus videatis videant 28
Imperfectum 2 viderem videres videret videremus videretis viderent 29
Futurum 2 visurus, -a, -um sim sis sit visuri, -ae, -a simus sitis sint 30
Perfectum 2 viderim videris viderit viderimus videritis viderint 31
Plusquamperfectum 2 vidissem vidisses vidisset vidissemus vidissetis vidissent 32
Futurum exactum 2 Δέν ἔχει. 33
Imperativus Praesens vide videte 34
Futurum 3 videto videto videtote vidento 35
Infinitivus Praesens videre Futurum visurum, visuram, visurum esse visuros, visuras, visura esse Perfectum vidisse 36
Participium Praesens videns (Gen. videntis) Futurum visurus, -a, -um 37
Gerundium Nom. Gen. videndi Dat. videndo Acc. videndum Voc. Abl. videndo 38
Supinum Acc. visum Abl. visu 39
Βιβλιογραφία Ἀχιλλέα Τζαρτζάνου, Λατινική Γραμματική, ἐκδ. Ο.Ε.Δ.Β., Ἀθήνα 1990. Στεφάνου Κουμανούδη, Λεξικόν Λατινοελληνικόν, ἐκδ. Γρηγόρη, Ἀθήνα 1972. Γεράσιμου Μαρκαντωνάτου, Βασικό Λεξικό τῆς Λατινικῆς, ἐκδ. Gutenberg, Ἀθήνα 2006. www.sacredbible.org. 40
Τέλος Ενότητας
Σημείωμα Αναφοράς Copyright Ανώτατη Εκκλησιαστική Ακαδημία Θεσσαλονίκης, Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου. «ΛΑΤΙΝΙΚΑ». Έκδοση: 1.0. Θεσσαλονίκη 2015. Διαθέσιμο από τη δικτυακή διεύθυνση: URL. 42
Σημείωμα Αδειοδότησης Το παρόν υλικό διατίθεται με τους όρους της άδειας χρήσης Creative Commons Αναφορά, Μη Εμπορική Χρήση Παρόμοια Διανομή 4.0 [1] ή μεταγενέστερη, Διεθνής Έκδοση. Εξαιρούνται τα αυτοτελή έργα τρίτων π.χ. φωτογραφίες, διαγράμματα κ.λ.π., τα οποία εμπεριέχονται σε αυτό και τα οποία αναφέρονται μαζί με τους όρους χρήσης τους στο «Σημείωμα Χρήσης Έργων Τρίτων». [1] http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Ως Μη Εμπορική ορίζεται η χρήση: που δεν περιλαμβάνει άμεσο ή έμμεσο οικονομικό όφελος από την χρήση του έργου, για το διανομέα του έργου και αδειοδόχο. που δεν περιλαμβάνει οικονομική συναλλαγή ως προϋπόθεση για τη χρήση ή πρόσβαση στο έργο. που δεν προσπορίζει στο διανομέα του έργου και αδειοδόχο έμμεσο οικονομικό όφελος (π.χ. διαφημίσεις) από την προβολή του έργου σε διαδικτυακό τόπο. Ο δικαιούχος μπορεί να παρέχει στον αδειοδόχο ξεχωριστή άδεια να χρησιμοποιεί το έργο για εμπορική χρήση, εφόσον αυτό του ζητηθεί. 43
Διατήρηση Σημειωμάτων Οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή διασκευή του υλικού θα πρέπει να συμπεριλαμβάνει: το Σημείωμα Αναφοράς. το Σημείωμα Αδειοδότησης. τη δήλωση Διατήρησης Σημειωμάτων. το Σημείωμα Χρήσης Έργων Τρίτων (εφόσον υπάρχει). μαζί με τους συνοδευόμενους υπερσυνδέσμους. 44
Σημείωμα Χρήσης Έργων Τρίτων Το Έργο αυτό κάνει χρήση των ακόλουθων έργων: Εικόνες/Σχήματα/Διαγράμματα/Φωτογραφίες. www.sacredbible.org. 45