Εμμανουήλ Βουτυράς Ένας διαλεκτικός κατάδεσμος από την Πέλλα 1. Στο Ελληνική Διαλεκτολογία 3, 43-48

Σχετικά έγγραφα
Αρχαίες ελληνικές διάλεκτοι

ΔΙΑΛΕΞΗ ΤΡΙΤΗ ΤΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ ΚΑΙ Η ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΔΙΑΛΕΚΤΩΝ

Ενότητα 1 : Το ταξίδι των λέξεων στον χρόνο

Δημήτρης Δαμάσκος Δημήτρης Πλάντζος Πανεπιστημιακή Ανασκαφή Άργους Ορεστικού

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΔΕΚΑΤΗ ΚΕΙΜΕΝΑ ΥΣΤΕΡΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ

Όψεις Βυζαντίου... στο Αρχαιολογικό Μουσείο Ηγουμενίτσας. Εφορεία Αρχαιοτήτων Θεσπρωτίας

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΩΝ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ 2017

Τίτσα Πιπίνου: «Οι ζωές μας είναι πολλές φορές σαν τα ξενοδοχεία..»

Εισαγωγή στη Βυζαντινή Φιλολογία

Η γλώσσα της Κ.Δ. είναι η «κοινή» ελληνιστική, δηλαδή η δημώδης και η γλώσσα που ομιλείτο από τον 3 ο αι. π.χ. μέχρι τον 3 ο αι. μ.χ.

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2017 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ

ΜΑΘΗΜΑ ΠΡΟΤΖΕΚΤ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΣΥΝΤΑΞΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Το αντικείμενο [τα βασικά]

Ενότητα 2 : Β. Πώς έγραφαν οι αρχαίοι Έλληνες Γ. Φθόγγοι και γράμματα

Η ΠΟΡΕΙΑ ΣΥΝΤΑΞΗΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΝΟΣ ΑΡΧΑΙΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

Βεργίνα. digitalarchive

Αρχαίος Πύργος Οινόης Αρχαίο Φρούριο Ελευθερών Αρχαιολογικός χώρος Οινόης. Γιώργος Πρίμπας

ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟ Ο. ΠΑΛΑΙΟΧΩΡΙΝΟΥ

ΘΩΜΑΣ ΑΚΙΝΑΤΗΣ

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΒΔΟΜΗ Η ΠΡΩΙΜΗ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ

ΕΡΓΑΣΙΕΣ. Α ομάδα. Αφού επιλέξεις τρία από τα παραπάνω αποσπάσματα που σε άγγιξαν περισσότερο, να καταγράψεις τις δικές σου σκέψεις.

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Παραγωγή περίληψης

Ο ΓΛΩΣΣΙΚΟΣ ΧΑΡΤΗΣ ΤΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΑΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΑ

ΘΕΟΚΡΙΤΟΥ ΕΙΔΥΛΛΙΑ -ΓΛΩΣΣΑ, ΜΟΡΦΟΛΟΓΙΑ, ΕΙΔΟΛΟΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ, ΜΕΤΡΟ -ΕΙΔΙΚΑ ΓΙΑ 11

Μαθήματα Feng Shui - Η Φύση και τα Στοιχεία των Άστρων. Συντάχθηκε απο τον/την Τάκης Καραγιαννόπουλος

Χρήση. Αποκρυπτογράφηση

ΣΤΑΔΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΓΝΩΣΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

e-seminars Καλές Σχέσεις 1 Προσωπική Βελτίωση Seminars & Consulting, Παναγιώτης Γ. Ρεγκούκος, Σύμβουλος Επιχειρήσεων Εισηγητής Ειδικών Σεμιναρίων

113 Φιλολογίας Ιωαννίνων

Αρχαιολογικό μυστήριο στα Γρεβενά. Συντάχθηκε απο τον/την Administrator Κυριακή, 14 Αύγουστος :09 -

"Να είσαι ΕΣΥ! Όλοι οι άλλοι ρόλοι είναι πιασμένοι." Oscar Wilde

Εισαγωγή στη Βυζαντινή Φιλολογία

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 2 ΙΟΥΝΙΟΥ2014 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Έτσι, αν το αγόρι σου κάνει τα παρακάτω, αυτό σημαίνει ότι είναι αρκετά ανασφαλής. #1 Αμφιβάλλει για τα κίνητρα σου

Τα χειρόγραφα της Νεκράς Θάλασσας

Έρευνα Εμπιστοσύνης του Καταναλωτή

Πρακτικά για την επίκαιρη ερώτηση με αριθμό 549/ του. Βουλευτή Β Πειραιά των Ανεξαρτήτων Ελλήνων κ. Δημήτριου Καμμένου προς

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΚΤΗ-ΕΒΔΟΜΗ Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΟ- ΡΩΜΑΪΚΟ ΚΟΣΜΟ: Η ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΗ ΚΟΙΝΗ ΚΑΙ ΟΙ ΤΟΠΙΚΕΣ ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ

Αποτελέσματα ποσοτικής έρευνας. Μάρτιος 2016

Παρακαλούμε όποιον γνωρίζει το που μπορούμε να βρούμε ολόκληρα τα κείμενα στα ελληνικά, να μας ενημερώσει.

Ηθική ανά τους λαούς

Μακεδονικό παραδοσιακό σπίτι με εσωτερική αυλή, διόροφο χαγιάτι, αύλεια θύρα, και χώρο με δυνατότητα πρόσβασης από την αυλή αλλά και τον δρόμο 1

Λήστευαν το δημόσιο χρήμα - Το Α' Μέρος με τους αποκαλυπτικούς διαλόγους Άκη Σμπώκου

Μανώλης Ισχάκης. Μανώλης Ισχάκης. WYS NLP Life Coaching. Ζήσε με Πάθος! Σελίδα 1

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΚΑΙ ΖΩΗ. Καθ. Δημήτρης Δημηρούλης. Δήμος Ν. Σμύρνης. 22 Νοεμβρίου 2018

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΑΤΗ Η ΥΣΤΕΡΗ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ

<5,0 5,0 6,9 7 7,9 8 8,9 9-10

Αρχαίοι Έλληνες Ιστοριογράφοι Εισαγωγή

ΣΥΝΘΕΤΙΚΕΣ - ΗΜΙΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ

Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΚΡΑΣΙΟΥ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ

Η δασκαλίτσα δεν ήταν λεβεντιά

Η παθητική σύνταξη και το ποιητικό αίτιο

109 Φιλολογίας Αθήνας

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ. 9 Ιουνίου 2017 ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΔΙΑΛΕΞΗ ΔΕΥΤΕΡΗ ΜΥΚΗΝΑΪΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ISSP 1998 Religion II. - Questionnaire - Cyprus

Σολομωνική - Το πιο σατανικό βιβλίο.

χώρας μας, όπως ο κ. Κοντογιώργης, έχουν μία παρόμοια δυστυχώς άποψη, η οποία είναι η εξής!

Χάρτινη Αγκαλιά Συγγραφέας: Ιφιγένεια Μαστρογιάννη

Αξιότιμοι κυρίες και κύριοι, Αγαπητοί μου

GEORGE BERKELEY ( )

Χρήστος Μαναριώτης Σχολικός Σύμβουλος 4 ης Περιφέρειας Ν. Αχαϊας Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΚΑΙ ΓΡΑΦΩ ΣΤΗΝ Α ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ

GCDT: Σώμα Κειμένων της Γλώσσας των Εναγόμενων στο Ελληνικό Δικαστήριο Αναστασία Κ. Κατρανίδου, Κατερίνα Θ. Φραντζή

ΑΡΧΑΙΟ ΘΕΑΤΡΟ ΕΡΕΤΡΙΑΣ ΑΙΩΝΙΟ ΦΩΣ

Θουκυδίδου Περικλέους Ἐπιτάφιος

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ Α ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ

τι είναι αυτό που κάνει κάτι αληθές; τι κριτήρια έχουμε, για να κρίνουμε πότε κάτι είναι αληθές;

Αλέξανδρος Νικολάου, ΒΠΠΓ

ΔΕ 5. Ο Ευαγγελισμός της Μαρίας για τη γέννηση του Μεσσία

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΤΗΣ Γ' ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

[Γραμματική. Αρσενικό Θηλυκό Ουδέτερο Αρσενικό Θηλυκό Ουδέτερο

Εισοδήµατος κατά τη διάρκεια του γάµου τους οι σύζυγοι έχουν υποχρέωση να

Σύλλογος Αρχαίας Ελληνικής Φιλοσοφίας «σὺν Ἀθηνᾷ»

Κατακόμβες έχουν βρεθεί στη Ρώμη (60+) στην Αίγυπτο,στη Νάπολη, στη Μάλτα, στη Σικελία και στη Μήλο Οι κρύπτες ήταν διακοσμημένες με τοιχογραφίες που

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 15 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2015 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

8 η Ενότητα. Κατάκτηση του σημασιολογικού τομέα

Αρχαίο ελληνικό δράμα: Ευριπίδης

Όταν προκαλούν, μας εκπαιδεύουν! Τρίτη, 10 Ιούλιος :16

Ο 19ος αιώνας Είδαμε ότι πρώτοι ιστορικο-συγκριτικοί επιστήμονες είχαν στόχο να εξηγήσουν τις ομοιότητες που παρατηρούσαν ανάμεσα στις γλώσσες. Είδαμε

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΑΔΑ Το μυστήριο των Δρακόσπιτων

ΧΑΡΤΙΝΗ ΑΓΚΑΛΙΑ ΟΜΑΔΑ Β. Ερώτηση 1 α

A READER LIVES A THOUSAND LIVES BEFORE HE DIES.

ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΜΕ ΤΑ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙΑ ΤΟΥ JOSTEIN GAARDER

ΠΙΝΑΚΑΣ 1. Αγόρι 390 (51.25%) 360 (43.11%) 750 Κορίτσι 371 (48.75%) 475 (56.89%) (100%) 835 (100%) 1596

Λένα Μαντά : «Προσπαθώ να μην πονέσω κάποιον, παρά να του οφείλω μια συγνώμη»

Συνέλιξη Κρουστική απόκριση

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3: ελληνιστι

Η Βοιωτία θεωρείται από αρχαίους και συγχρόνους ιστορικούς καθώς και γεωγράφους, περιοχή ευνοημένη από τη φύση και τη γεωπολιτική θέση της.

Άγιος Ιωάννης ο Χρυσόστομος: Να λες στη γυναίκα. σου ότι την αγαπάς και να της το δείχνεις.

ΙΑ ΟΧΙΚΕΣ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ

Αλγόριθμοι για αυτόματα

3.1 ΔΕΙΓΜΑΤΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΑ

Σηµειώσεις στις σειρές

ΤΙΤΛΟΣ: ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΚΑΙ ΟΔΗΓΗΣΗ.

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2014 ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Τα μουσικά όργανα στην Αρχαία Ελλάδα ήταν ο αυλός, με διαφορετικές μορφές, η λύρα, η άρπα, η φόρμιξ, η κιθάρα, αργότερα η ύδραυλις κλπ.

Εντυπώσεις μαθητών σεμιναρίου Σώμα - Συναίσθημα - Νούς

Ομιλία στην Σχολική Εορτή των Τριών Ιεραρχών Γυμνάσιο Ξυλοφάγου

Πώς να χρησιμοποιήσετε το Moodle

Transcript:

Εμμανουήλ Βουτυράς Ένας διαλεκτικός κατάδεσμος από την Πέλλα 1 Στο Ελληνική Διαλεκτολογία 3, 43-48 Αφοι Κυριακίδη Τον Αύγουστο του 1986 βρέθηκε στην Πέλλα ένα μολύβδινο έλασμα με εγχάρακτη επιγραφή που παρουσιάζει ιδιαίτερο ενδιαφέρον όχι μόνο για το περιεχόμενό του, αλλά και από γλωσσική άποψη. Το εύρημα προέρχεται από το χώρο της αρχαίας αγοράς, τον οποίο ερευνά με επιτυχία εδώ και πολλά χρόνια ο Ι. Μ. Ακαμάτης. Πρόκειται για ένα φύλλο μόλυβδου με διαστάσεις 20 x 5 εκατοστά περίπου, που είχε τοποθετηθεί τυλιγμένο σφιχτά σε τάφο του νεκροταφείου το οποίο υπήρχε στην περιοχή αυτή ως το 320 π.χ. περίπου, οπότε εγκαταλείφθηκε (και μερικοί από τους τάφους του μάλιστα διαταράχθηκαν) επειδή η πόλη επεκτάθηκε προς τα εκεί. Το ανασκαφικό αυτό στοιχείο οδηγεί στο συμπέρασμα ότι το μολύβδινο έλασμα πρέπει οπωσδήποτε να χρονολογηθεί πριν από την τελευταία εικοσαετία του 4ου αιώνα π.χ. 2 Αν και ο τάφος που περιείχε το έλασμα ήταν ακτέριστος, ο ανασκαφέας τον χρονολογεί πειστικά με βάση τα ανασκαφικά δεδομένα στα χρόνια μεταξύ 380 και 350 π.χ. Αξίζει να επισημάνουμε ότι η χρονολόγηση αυτή συμβαδίζει απόλυτα με τη μορφή των γραμμάτων. Το κείμενο που είναι χαραγμένο στο έλασμα από την Πέλλα αποτελείται συνολικά από 9 στίχους, από τους οποίους ο τελευταίος δεν διαβάζεται δυστυχώς εξαιτίας της διάβρωσης του μετάλλου. Πρόκειται για έναν «κατάδεσμο», δηλαδή μια μαγική ρήση που σκοπό έχει να «δέσει» με μάγια και επομένως να εμποδίσει με τον τρόπο αυτό μιαν ανεπιθύμητη πράξη. Τέτοιοι κατάδεσμοι έχουν βρεθεί πολλοί στην 1 Το κείμενο αυτό στηρίζεται στην εκτενή δημοσίευση του νέου κατάδεσμου από την Πέλλα σε αγγλική γλώσσα, η οποία θα περιληφθεί σε τόμο για την αρχαία μαγεία που ήδη ετοιμάζεται με την επιμέλεια του D. R. Jordan και πρόκειται να εκδοθεί στη σειρά Studies in Greek and Roman Religion. 2 Σχετικά με τη χρονολόγηση του ανατολικού νεκροταφείου και τη σχέση του με την αγορά της Πέλλας βλ. Ι. Μ. Ακαμάτη, «Ξάνθος Δημητρίου καὶ Ἀμαδίκας ὑιός», Αμητός. Τιμητικός τόμος για τον καθηγητή Μανόλη Ανδρόνικο, Θεσσαλονίκη 1987, 13 n. 2 του ίδιου, «Πρόσθετα ανασκαφικά στοιχεία για τη χρονολόγηση της καταστροφής της αγοράς της Πέλλας. Εγνατία 1 (1989) 189 n. 77 του ίδιου, συμβολή στον οδηγό: Πέλλα πρωτεύουσα των αρχαίων Μακεδόνων. 30 χρόνια ανασκαφής 1957-87, Θεσσαλονίκη 1987, 26f. 1

Ελλάδα και αλλού οι παλιότεροι ανήκουν στο τέλος του 6ου αι. π.χ. και οι νεότεροι στον 4ο ή και στον 5ο αι. μ.χ. 3 Ενδιαφέρον είναι ότι η συνήθεια αυτή δεν εξέλιπε εντελώς με την επικράτηση του Χριστιανισμού. 4 Τα μάγια των καταδέσμων αναφέρονται σε διαμάχες που έχουν ως αντικείμενο τις περισσότερες φορές, όπως άλλωστε το περιμένει κανείς, είτε δικαστικούς αγώνες (μάλιστα στην αρχαία Αθήνα, που οι κάτοικοί της κατέφευγαν, όπως ξέρουμε, συχνά στα δικαστήρια), είτε οικογενειακές και ερωτικές αντιζηλίες. Στη δεύτερη κατηγορία ανήκει και το νέο παράδειγμα από την Πέλλα. Ωστόσο, πέρα από το γεγονός ότι είναι το πρώτο δείγμα τέτοιου κειμένου που προέρχεται από τη Μακεδονία, ο κατάδεσμος της Πέλλας παρουσιάζει ειδικό ενδιαφέρον για δύο λόγους: Πρώτα πρώτα επειδή δεν είναι γραμμένος στην αττική κοινή, αλλά σε διάλεκτο και έπειτα επειδή πράγμα εντελώς ασυνήθιστο για τέτοιου είδους κείμενο περιέχει αρκετές πληροφορίες για την οικογενειακή υπόθεση που στάθηκε αφορμή για τη σύνταξή του. Το κείμενο του καταδέσμου είναι το εξής: 1 [Θετί]μας καὶ Διονυσοφῶντος τὸ τέλος καὶ τὸν γάμον καταγράφω καὶ τᾶν ἀλλᾶν πασᾶν γυ- 2 [ναικ]ῶν καὶ χηρᾶν καὶ παρθένων, μάλιστα δὲ Θετίμας, καὶ παρκαττίθεμαι Μάκρωνι καὶ 3 [τοῖς] δαίμοσι. καὶ ὁπόκα ἐγὼ ταῦτα διελ<ί>ξαιμι καὶ ἀναγνοίηνν πάλ{l}ιν ἀνορ<ύ>ξασα 3 Πολλά μολύβδινα ελάσματα με καταδέσμους βρέθηκαν ήδη τον περασμένο αιώνα στην Αττική και ήταν τα πρώτα που δημοσιεύτηκαν συστηματικά: CIA III.3, Appendix: Defixionum tabellae, ed. R. Wünsch (1897). Λίγα χρόνια αργότερα εκδόθηκε το πρώτο (μοναδικό ως σήμερα) corpus αυτών των κειμένων: A. Audollent, Defixionum tabellae quotquot innotuerunt tam in graecis orientis quam in totius occidentis partibus praeter atticas in corpore inscriptionum atticarum editas, Paris 1904. Για τα μεταγενέστερα ευρήματα βλ. D. R. Jordan, A Survey of Greek Defixiones not included in the special corpora GRBS 26 (1985) 151-97. Γενικά για τους καταδέσμους της αρχαιότητας ιδιαίτερα χρήσιμο και κατατοπιστικό είναι το άρθρο του K. Preisendanz, Fluchtafel, RAC VII (1972) 1-24. 4 Σχετικά με τους νεότερους καταδέσμους βλ. ιδιαίτερα Φ. Κουκουλέ, «Μεσαιωνικοί και νεοελληνικοί κατάδεσμοι», Λαογραφία 8 (1921) 303-46, 9 (1926) 52-108. Ενδιαφέροντα νεοελληνικά χειρόγραφα με καταδέσμους εκδόθηκαν από τον A. Delatte, Anecdota Atheniensia I, Paris-Liège 1927. 2

4 [τόκα] γᾶμαι Διονυσοφῶντα, πρότερον δὲ μή μὴ γὰρ λάβοι ἄλλαν γυναῖκα ἀλλ ἢ ἐμέ, 5 [ἐμέ δ]ὲ συνκαταγηρᾶσαι Διονυσοφῶντι καὶ μηδεμίαν ἄλλαν. ἱκέτις ὑμῶ<ν> γίνο- 6 [μαι Φίλ]αν οἰκτίρετε δαίμονες φίλ[ο]ι, ΔΑΓΙΝΑΓΑΡΙΜΕ φίλων πάντων καὶ ἐρήμα ἀλλὰ 7 [.]α φυλάσσετε ἐμὶν ὅ[π]ως μὴ γίνηται τα[ῦ]τα καὶ κακὰ κακῶς Θετίμα ἀπόληται. 8 [.]. ΑΛ [---]. ΥΝΜ.. ΕΣΠΛΗΝ ἐμός, ἐμὲ δὲ [ε]ὐ[δ]αίμονα καὶ μακαρίαν γενέσται. 9 [---]ΤΟ[.].[---].[..]..Ε.Ε.Ω[?]Α.[.]Ε.. ΜΕΓΕ[---]. Σε κάπως ελεύθερη νεοελληνική απόδοση: «Της Θετίμας και του Διονυσοφώντα τον επίσημο γάμο τον δένω με μάγια γραμμένα και όλων των άλλων γυναικών τον γάμο, όσες είναι χήρες ή παρθένοι, ιδιαίτερα όμως της Θετίμας και αποθέτω τα μάγια στον Μακρώνα και στους δαίμονες. 5 Και αν ποτέ εγώ ξεθάψω και ξετυλίξω και διαβάσω τούτα τα λόγια, τότε να παντρευτεί ο Διονυσοφών και όχι πριν γιατί δε θέλω να πάρει άλλη γυναίκα από εμένα, αλλά εγώ να γεράσω μαζί με τον Διονυσοφώντα και καμιά άλλη. Σας ικετεύω, δαίμονες λυπηθείτε [τη Φίλα] (το όνομα της γυναίκας που κάνει τα μάγια πρέπει να αναφερόταν στο σημείο αυτό δεν σώζεται, αλλά ήταν σίγουρα σύντομο και τελείωνε σε -α), γιατί είμαι αβοήθητη και με έχουν εγκαταλείψει όλοι οι φίλοι. Φυλάξτε λοιπόν το γράμμα τούτο για να μη μου συμβούν αυτά και για να χαθεί κακή κακώς η Θετίμα. [Κάνετε να τη βρουν αυτή όλα τα κακά] (το κείμενο σώζεται εδώ πολύ αποσπασματικά), εγώ όμως να γίνω ευτυχισμένη». 5 Η λέξη αυτή δεν είναι εύκολο να αποδοθεί στα νέα ελληνικά δηλώνει υπερφυσικές δυνάμεις του κάτω κόσμου που ταυτίζονται συχνά με τις ψυχές ανθρώπων που πέθαναν πρόωρα ή με βίαιο τρόπο (οι λεγόμενοι ἄωροι και βιοθάνατοι). Πάντως, αντίθετα με ότι συμβαίνει στον χριστιανικό κόσμο, οι δαίμονες των αρχαίων δεν είναι δυνάμεις του κακού, αλλά μπορούν να βλάψουν ή να ωφελήσουν ανάλογα με την περίσταση. Ο Μάκρων πρέπει να είναι ο νεκρός στου οποίου τον τάφο βρέθηκε ο κατάδεσμος. 3

Η διάλεκτος του κειμένου ανήκει σίγουρα στην ευρύτερη ομάδα των δωρικών διαλέκτων, αν και δεν είναι εύκολο να συσχετισθεί με ένα από τα γνωστά τοπικά ιδιώματα. Αυτό οφείλεται κυρίως στο γεγονός ότι δεν πρόκειται για αμιγή, αλλά για «κεκραμένη» διάλεκτο, που έχει υποστεί την επίδραση της αττικής κυρίως στη σύνταξη, λιγότερο στη μορφολογία και ακόμη πιο λίγο στη φωνητική. Μπορούμε επομένως να θεωρήσουμε ότι αντιστοιχεί κατά κάποιον τρόπο στο ιδίωμα που στην ορολογία των αρχαίων γραμματικών είχε το όνομα «νέα δωρίς διάλεκτος». 6 Δύο βασικά φωνητικά χαρακτηριστικά διαχωρίζουν τη διάλεκτο του κειμένου μας από την αττικοϊωνική ομάδα: (1) Η διατήρηση του μακρού α, το οποίο δεν τρέπεται πουθενά σε η. (2) Το γεγονός ότι το προϊόν της συναίρεσης του α με το ο ή ώ είναι πάντοτε μακρό α και όχι ω. Τρία άλλα στοιχεία εντάσσουν τη διάλεκτο αυτή στις δωρικές, 7 το τελευταίο μάλιστα πιθανόν στις βορειοδυτικές: 8 (1) η δοτική της προσωπικής αντωνυμίας ἐμιν, τύπος που απαντά στις περισσότερες δωρικές διαλέκτους. (2) Η παρουσία χρονικών επιρρημάτων σε -κα (ὁποκα, τόκα), όπως σε όλες σχεδόν τις δωρικές διαλέκτους καθώς και στη Βοιωτική. (3) Η αποκοπή, που είναι καθ εαυτήν συχνό φαινόμενο, αλλά στο κείμενό μας περιορίζεται στις προθέσεις παρά και κατά, όπως δείχνει το ρήμα παρκαττίθεμαι. Η περιορισμένη αυτή χρήση της αποκοπής απαντά σε λίγες μόνο από τις δωρικές διαλέκτους, ιδιαίτερα στις βορειοδυτικές. 9 Τέλος, ένα τελευταίο χαρακτηριστικό που συνδέει το κείμενο από την Πέλλα με τις βορειοδυτικές 6 Ο όρος αυτός μαζί με μια σύντομη περιγραφική ερμηνεία βρίσκεται στα αρχαία σχόλια στον Θεόκριτο (σ. 6 Wendel): ὁ Θεόκριτος Δωρίδι διαλέκτῳ κέχρηται τῇ νέᾳ. δύο γάρ εἰσι, παλαιὰ καὶ νέα καὶ ἡ μὲν παλαιὰ τραχεῖὰ τίς ἐστι καὶ οὐκ εὐνόητος ἡ δὲ νέα, ᾗ καὶ Θεόκριτος χρῆται, μαλθακωτέρα καὶ εὐκολωτέρα. Για τη διάλεκτο του Θεοκρίτου, βλ. A. S. F. Gow, Theocritus I, Cambridge 1952, lxxii-lxxv. 7 Για τις δωρικές διαλέκτους και τα χαρακτηριστικά τους βλ.thumb-kiekers, Hanbuch der griechischen Dialekte, I, Heidelberg 1932, 69-321. 8 Για τις βορειοδυτικές διαλέκτους βλ. πρόσφατα J. Mendez-Dosuna, Los diálectos griegos de noroeste, Gramática y estudio dialectal, Salamanca 1985. Για τα κριτήρια κατάταξης πρβ. A. Bartoněk, Classification of the West Greek Dialects at the Time about 350 B.C., Amsterdam-Prague 1972. 9 Βλ. Thumb-Kiekers, ό.π. 74 Mendez-Dosuna, ό.π. 151-55. 4

διαλέκτους (αν δεν είναι ορθογραφικό σφάλμα) είναι η χρήση του συμπλέγματος στ στη θέση του σθ στο απαρέμφατο γενέσται. 10 Δωρικό στοιχείο αποτελεί πιθανότατα επίσης και η ασυνήθιστη έκφραση «τὸ τέλος καὶ τὸν γάμον» στον πρώτο στίχο: Σύμφωνα με τον Αλεξανδρινό γραμματικό της εποχής του Αυγούστου Άρειο Δίδυμο (Στοβαίος, ΙΙ 45 Wachsmuth) οι Δωριείς χρησιμοποιούσαν τη λέξη τέλος για να δηλώσουν τον γάμο. Το συμπέρασμα είναι ότι το νέο διαλεκτικό κείμενο από την Πέλλα αποτελεί δείγμα μιας δωρικής, πιθανότατα βορειοδυτικής, διαλέκτου. Η εμφανής επίδραση της αττικής, μάλιστα στη σύνταξη, είναι απόλυτα φυσική στα μέσα του 4ου αιώνα, δηλαδή σε μια εποχή όπου οι διάφορες τοπικές διάλεκτοι έχουν αρχίσει να εξασθενούν καθώς κερδίζει ολοένα και περισσότερο έδαφος η «κοινή», η οποία διαμορφώνεται με βάση την αττική διάλεκτο. Πρόσφατα υποστηρίχθηκε ότι η Μακεδονία έπαιξε σημαντικό ρόλο στην εξέλιξη αυτή, 11 άποψη που φαίνεται να ενισχύεται από τον νέο κατάδεσμο. Ένα ερώτημα που σχεδόν αυτόματα προκύπτει από τα όσα ήδη εκθέσαμε είναι αν η διάλεκτος του κειμένου μας είναι η αρχαία Μακεδονική, για την οποία οι πληροφορίες μας είναι τόσο λιγοστές και προβληματικές. 12 Δυστυχώς στο ερώτημα αυτό δεν μπορούμε προς το παρόν να απαντήσουμε με βεβαιότητα για τον λόγο ότι πολύ λίγα γνωρίζουμε για τον συντάκτη του καταδέσμου. Ξέρουμε ότι ήδη στην κλασική εποχή υπήρχαν πλανόδιοι μάντεις και μάγοι που προσέφεραν τις υπηρεσίες τους έναντι αμοιβής γράφοντας καταδέσμους και πείθοντας τους πελάτες τους ότι ήταν ικανοί να κάνουν τους θεούς να τους βοηθούν στα σκοτεινά έργα τους. Οι στερεότυπες εκφράσεις που περιέχουν οι περισσότεροι από τους καταδέσμους που σώζονται φανερώνουν ότι έχουν γραφεί από τέτοιους «ειδικούς». Ωστόσο, το κείμενο από την Πέλλα είναι έντονα προσωπικό και ως προς το ύφος και ως προς το περιεχόμενο. Έτσι αναγκαστικά σχεδόν οδηγείται κανείς στην υπόθεση ότι γράφηκε από την ίδια γυναίκα που επιθυμούσε διακαώς να αποτρέψει τον γάμο του συντρόφου της Διονυσοφώντα με την αντίζηλό της Θετίμα. Έχουμε 10 Dosuna, ό.π. 333-94. 11 koiné, Verbum 11 (1988) 245-260. 12 Για το χαρακτηριστικό αυτό των βορειοδυτικών διαλέκτων βλ. διεξοδικά Mendez- C. Brixhe - A. Panayotou, L atticisation de la Macedoine: l une des sources de la Για τις αρχαίες μαρτυρίες σχετικά με τη Μακεδονική διάλεκτο βλ. αναλυτικά J. Kalléris, Les anciens Macédoniens I, Αθήνα 1954 (ανατ. με προσθήκες 1988) 53-325. 5

δηλαδή μια περίπτωση όμοια με εκείνη της Σίμαιθας στο δεύτερο ειδύλλιο του Θεοκρίτου, που μόνη της εκτελεί τα μάγια με τα οποία ελπίζει ότι θα φέρει πίσω τον Δάφνη που την εγκατέλειψε. Δεν αποκλείεται πάντως καθόλου (είναι μάλιστα πολύ πιθανό) να δέχτηκε η συντάκτρια του καταδέσμου μας τη βοήθεια ενός προσώπου με περισσότερη πείρα σε θέματα μαγείας. Η γυναίκα που προσπαθεί να αποτρέψει τον γάμο της Θετίμας και του Διονυσοφώντα συζούσε προφανώς με τον άνδρα αυτόν και ήλπιζε ότι δίπλα του θα περνούσε τα γερατιά της. Φαίνεται να είναι μια μάλλον ηλικιωμένη γυναίκα για την οποία η εξασφάλιση μια ήσυχης ζωής είναι σπουδαιότερη από την ερωτική ικανοποίηση. Δεν είναι σαφές να ήταν παντρεμένη και ο Διονυσοφών τη διώχνει για να παντρευτεί μιαν άλλη ή αν ζούσε μαζί του ως εταίρα ή ως παλλακή. Αν ισχύει το δεύτερο, θα μπορούσε κάλλιστα να είναι ξένη στην περίπτωση αυτή η γλώσσα του καταδέσμου είναι ενδεχόμενο (αν και όχι απαραίτητο) να απηχεί τη μητρική της διάλεκτο. Πάντως οφείλουμε να παρατηρήσουμε ότι όλοι οι κατάδεσμοι που έχουν ως τώρα βρεθεί στις διάφορες περιοχές του αρχαίου ελληνικού κόσμου, εφ όσον είναι διαλεκτικά κείμενα, είναι πάντοτε γραμμένοι στην τοπική διάλεκτο. Τα διαλεκτικά στοιχεία που προσφέρει ο κατάδεσμος από την Πέλλα είναι οπωσδήποτε ενδιαφέροντα. Είναι, ωστόσο, δύσκολο να αποτιμηθεί η σημασία του για τη γλωσσική κατάσταση στην αρχαία Μακεδονία όσο δεν υπάρχουν άλλες αξιόπιστες μαρτυρίες. Θα πρέπει επομένως να περιμένουμε έως ότου νέα ευρήματα, που σίγουρα δεν θα αργήσουν να εμφανισθούν, συμβάλουν στη διευκρίνιση του θέματος. 6