Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Σχετικά έγγραφα
Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. ฉ นหลงทาง (Chan long tang.) Όταν δεν ξέρετε που είστε. Kunt me op de kaart aanwijzen waar het is?

Travel Getting Around

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist

Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;) ฉ นสามารถหา ได ท ไหน? (Chan samart ha dai tee nhai?) Nach einem bestimmten Ort fragen

Travel Getting Around

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?) Zimmer

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Phiền bạn giúp tôi một chút được không?

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ztratil(a) jsem se. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Può aiutarmi? Parla inglese? Parla _[lingua]_?

ค ณช วยอะไรฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) ค ณพ ดภาษาอ งกฤษหร อเปล า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Παράκληση για βοήθεια

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. ค ณช วยอะไรฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) Παράκληση για βοήθεια

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?)

11, , , , , , , ,075.00


ค ณช วยอะไรฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) ค ณพ ดภาษาอ งกฤษหร อเปล า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Zgubiłem/Zgubiłam się. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Topics of Recursion. 4.Recursive algorithm. 1.Snow Flake 2.Developing Methodology 3.Property of Recursion. 5.Recurrence Model 6.

บทท 6 บทเร ยน ท 18 บททบทวนบทเร ยนท 13-17

ว นท พ มพ : 30/9/ :36:21 หน า : 1/60 รายงานรายละเอ ยดประมาณการรายจ ายงบประมาณรายจ ายท วไป ประจ าป งบประมาณ พ.ศ องค การบร หารส วนต าบลจารพ

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Introduction. peptide linkage NH CH C CH C

การสม ครงาน จดหมายอ างอ ง

ค ม อการใช งาน ฉบ บย อ

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Όταν δεν ξέρετε που είστε

บทท 6 ค าอธ บายบทเร ยนท 12

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Иммиграция Жилье. Жилье - Аренда. Заявить, что вы хотите снимать кое-что в аренду. Тип жилья. Тип жилья. Тип жилья. Тип жилья. Тип жилья.

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο

การสม ครงาน จดหมายอ างอ ง

การสม ครงาน จดหมายอ างอ ง

Ταξίδι Διαμονή. Διαμονή - Εύρεση. Διαμονή - Κράτηση

bab.la Φράσεις: Ταξίδι Τρώγοντας έξω ελληνικά-ελληνικά

Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?) Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?

... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?) εγκατάσταση

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Truy cập website: hoc360.net để tải tài liệu đề thi miễn phí

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Suy ra EA. EN = ED hay EI EJ = EN ED. Mặt khác, EID = BCD = ENM = ENJ. Suy ra EID ENJ. Ta thu được EI. EJ Suy ra EA EB = EN ED hay EA

Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar

Chứng minh. Cách 1. EO EB = EA. hay OC = AE

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Όταν δεν ξέρετε που είστε. Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Năm Chứng minh Y N

Marjolein. A typeface family for Magazines. Covering Latin, Eλληνικά and ไทย

Ch : HÀM S LIÊN TC. Ch bám sát (lp 11 ban CB) Biên son: THANH HÂN A/ MC TIÊU:

M c. E M b F I. M a. Chứng minh. M b M c. trong thứ hai của (O 1 ) và (O 2 ).

THỂ TÍCH KHỐI CHÓP (Phần 04) Giáo viên: LÊ BÁ TRẦN PHƯƠNG

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Παράκληση για βοήθεια

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Meren virsi Eino Leino

1. Ma trận A = Ký hiệu tắt A = [a ij ] m n hoặc A = (a ij ) m n

Научные работы Введение

Tôi có thể tìm mẫu đơn đăng kí ở đâu? Tôi có thể tìm mẫu đơn đăng kí ở đâu? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?) Вы говорите по-английски? (Vy govorite poangliyski?

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Cho tôi đi bệnh viện. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. Θα ήθελα να γραφτώ για.

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΟΥ ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟΥ

ĐỀ 56

Đường tròn : cung dây tiếp tuyến (V1) Đường tròn cung dây tiếp tuyến. Giải.

CÁC ĐỊNH LÝ CƠ BẢN CỦA HÌNH HỌC PHẲNG

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?

Ταξίδι Διαμονή. Διαμονή - Εύρεση. Διαμονή - Κράτηση. Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) Ζητώντας για κατευθύνσεις προς το τόπο διαμονής σας

Ρηματική άποψη. (Вид глагола) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Основы и вид глагола)

Đường dây dài (Mạch thông số rải) Cơ sở lý thuyết mạch điện

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Personal Letter. Letter - Address. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Q B Y A P O 4 O 6 Z O 5 O 1 O 2 O 3

1. Arrhenius. Ion equilibrium. ก - (Acid- Base) 2. Bronsted-Lowry *** ก - (conjugate acid-base pairs) HCl (aq) H + (aq) + Cl - (aq)

O 2 I = 1 suy ra II 2 O 1 B.

Batigoal_mathscope.org ñược tính theo công thức

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Năm Chứng minh. Cách 1. Y H b. H c. BH c BM = P M. CM = Y H b

Nội dung. 1. Một số khái niệm. 2. Dung dịch chất điện ly. 3. Cân bằng trong dung dịch chất điện ly khó tan

KIẾN THỨC CÓ LIÊN QUAN

Заявление Рекомендательное письмо

Μπορείτε να με βοηθήσετε να γεμίσω αυτή τη φόρμα; Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Иммиграция Документация

Иммиграция Документация

I 2 Z I 1 Y O 2 I A O 1 T Q Z N

Бизнес Заказ. Заказ - Размещение. Официально, проба

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Asking for help

L P I J C B D. Do GI 2 = GJ.GH nên GIH = IJG = IKJ = 90 GJB = 90 GLH. Mà GIH + GIQ = 90 nên QIG = ILG = IQG, suy ra GI = GQ hay Q (BIC).

Иммиграция Учеба. Учеба - Университет. Заявить, что вы хотели бы быть зачислиться. Заявить, что вы хотели бы зарегистрироваться на курс

ιοίκηση Αθλητικών Γεγονότων

ПРИГЛАШЕНИЕ на Концерт

HOC360.NET - TÀI LIỆU HỌC TẬP MIỄN PHÍ. đến va chạm với vật M. Gọi vv, là vận tốc của m và M ngay. đến va chạm vào nó.

Vn 1: NHC LI MT S KIN TH C LP 10

HÀM NHIỀU BIẾN Lân cận tại một điểm. 1. Định nghĩa Hàm 2 biến. Miền xác định của hàm f(x,y) là miền VD:

Phần 3: ĐỘNG LỰC HỌC

Το άτομο του Υδρογόνου

Application of Mohr-Coulomb yield criterion in geo-technical engineering

Transcript:

- Τόπος Я заблудился. (YA zabludilsya.) Όταν δεν ξέρετε που είστε ฉ นหลงทาง (Chan long tang.) Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?) Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη ค ณช วยแสดงตำแหน งในแผนท ให หน อยได ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?) Где я могу найти? (Gde ya mogu nayti?) ฉ นสามารถหา ได ท ไหน? (Chan samart ha dai tee nhai?) Ερώτηση για συγκεκριμένη...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)...отель? (...otel'?)...ห องน ำ? (hong nam?)...ธนาคาร/สำน กงานแลกเปล ยนเง นตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)...โรงแรม? (rong ram?)...заправку? (...zapravku?)...ป มน ำม น? (pum nam mun?)...больницу? (...bol'nitsu?)...аптеку? (...apteku?)...универмаг? (...univermag?)...супермаркет? (...supermarket?)...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)...ร านขายยา? (ran kai ya?)...ห างสรรพส นค า? (...hang sub pa sin ka?)...ซ ปเปอร มาร เก ต? (supermarket?)...автобусную остановку? (...avtobusnuyu Σελίδα 1 20.03.2017

ostanovku?)...станцию метро? (...stantsiyu metro?)...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)...ป ายรถเมล?(...pai rod mae?)...สถาน รถไฟฟ าใต ด น?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)...ศ นย บร การการท องเท ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)...банкомат? (...bankomat?)...ต เอท เอ ม? (...too ATM?) Как мне добраться до? (Kak mne dobrat'sya do?) Ζητώντας για κατευθύνσεις σε μια συγκεκριμένη ฉ นจะไป อย างไร? (Chan ja pai yang rai?)...центра города? (...tsentra goroda?) συγκεκριμένη...вокзала? (...vokzala?) συγκεκριμένη...аэропорта? (...aeroporta?) συγκεκριμένη...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?) συγκεκριμένη...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?) η πρεσβεία μιας συγκεκριμένης χώρας Вы бы могли порекомендовать хорошие? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye?) Προτάσεις για συγκεκριμένα μέρη...бары? (...bary?)...ในต วเม อง? (...nai tua meung?)...สถาน รถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?)...สนามบ น? (...sa-nam bin?)...สถาน ตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?)...สถานท ตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?) ค ณช วยแนะนำ หน อยได ไหม? (Khun chuay nae num nhoi dai mai?)...บาร? (...bar?) Σελίδα 2 20.03.2017

...кафе? (...kafe?)...рестораны? (...restorany?)...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)...отели? (...oteli?)...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)...музеи? (...muzei?)...คาเฟ? (...cafe?)...ร านอาหาร? (...rarn ar-han?)...ผ บ? (...pub?)...โรงแรม? (...rong-ram?)...สถานท ท องเท ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)...สถานท ประว ต ศาสตร? (...sa tan tee pra wad sard?)...พ พ ธภ ณฑ? (...pi-pit-ta-pan?) - Kατευθύνσεις Поверните налево. (Povernite nalevo.) เล ยวซ าย (laew-sai) Поверните направо. (Povernite napravo.) เล ยวขวา (laew-kwa) Идите прямо. (Idite pryamo.) ตรงไปเร อยๆ (trong pai rueiruei) Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.) Остановитесь. (Ostanovites'.) เด นกล บไป (dern glub pai) หย ด (yhood) Σελίδα 3 20.03.2017

Идите в сторону. (Idite v storonu.) เด นไปท (dern pai tee.) Идите мимо. (Idite mimo.) Ищите. (Ishchite.) спускайтесь с горы (spuskayas' s gory) เด นผ าน. (dern parn.) ระว ง (rawang.) ลงเขา (long kao) идите в гору (idite v goru) ข นเขา (kuen kao) перекрёсток (perekrostok) ส แยก (see yak) Κοινό σημείο αναφοράς όταν δίνονται οδηγίες светофор (svetofor) Κοινό σημείο αναφοράς όταν δίνονται οδηγίες парк (park) Κοινό σημείο αναφοράς όταν δίνονται οδηγίες ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn) จอดรถ (jord-rod) - Λεωφορείο / Τρένο Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?) Ζητώντας για ένα γραφείο εισιτηρίων Я бы хотел купить до [место],пожалуйста. (YA by khotel kupit' ot [mesto],pozhaluysta) Αγορά εισιτηρίου για συγκεκριμένη ฉ นจะไปซ อต วรถบ ส/รถไฟได ท ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?) ฉ นต องการซ อต วจาก ไป [สถานท ]. (Chan tong karn sue tua jark pai_[location]_.)...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)...ต วเท ยวเด ยว...(...tua taew daew...) απλό εισιτήριo...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)...ต วไป-กล บ...(...tua-pai-glub...) Σελίδα 4 20.03.2017

εισιτήριο διπλής κατεύθυνσης...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...) εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης...ต วช นหน ง/ช นสอง...(...tua chun neung/chun song...)...билет на день...(...bilet na den'...)...ต วหน งว น...(...tua 1 wun...) εισιτήριο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μιαν ολόκληρη ημέρα...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)...ต วสำหร บ 1 อาท ตย...(...tua sumrub 1 artid...) εισιτήριο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μιαν ολόκληρη εβδομάδα...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)...ต วเด อน...(...tua duen...) εισιτήριο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ένα ολόκληρο μήνα Сколько стоит билет до (название населённого пункта)? (Skol'ko stoit bilet do (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Ερώτηση σχετικά με την τιμή ενός εισιτηρίου για ένα συγκεκριμένο προορισμό ต วไป [สถานท ] ราคาเท าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?) Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).) Κράτηση συγκεκριμένης θέσης ฉ นต องการเปล ยนท น ง(ใกล หน าต าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang). Останавливается ли этот автобус/поезд в (название населённого пункта)? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Ερώτηση αν το λεωφορείο ή το τρένο πηγαίνει σε μια συγκεκριμένη รถบ ส/รถไฟขบวนน จอดท _[สถานท ] หร อเปล า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?) За сколько времени я доеду до (название населённого пункта)? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Ερώτηση σχετικά με τον χρόνο ταξιδιού ไปถ ง_[สถานท ]_ใช เวลานานเท าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?) Когда отправляется автобус/поезд до [название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?) Ερώτηση σχετικά με την αποχώρηση ενός λεωφορείου/τρένου από τον σταθμό รถบ ส/รถไฟออกจาก [สถานท ] เม อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?) Σελίδα 5 20.03.2017

Это место занято? (Eto mesto zanyato?) ม คนน งแล วหร อย ง(Me kon nung laew rue yung?) Για να ρωτήσετε αν μια θέση είναι κρατημένη Это моё место. (Eto moyo mesto.) น ท น งฉ น (Nee tee nung chan.) Ένδειξη ότι καθόσασταν σε μια συγκεκριμένη θέση ή την είχατε κρατήσει προηγουμένως - Ταμπέλες открыто (otkryto) Ένα κατάστημα είναι ανοιχτό закрыто (zakryto) Ένα κατάστημα είναι κλειστό вход (vkhod) Ταμπέλα εισόδου выход (vykhod) Ταμπέλα εξόδου от себя (ot sebya) เป ด (perd) ป ด (pid) ทางเข า (tang kao) ทางออก (tang-ork) ผล ก (pluk) на себя (na sebya) ด ง (deung) для мужчин (dlya muzhchin) ผ ชาย (pu-chy) τουαλέτες ανδρών для женщин (dlya zhenshchin) ผ หญ ง (pu-ying) τουαλέτες γυναικών занято (zanyato) ม คนใช อย (me kon chai yu) Το ξενοδοχείο δεν έχει ελεύθερα δωμάτια/το μπάνιο είναι κατειλημμένο свободно (svobodno) ว าง (wang) Το ξενοδοχείο έχει ελεύθερα δωμάτια/το μπάνιο είναι ελεύθερο - Ταξί Σελίδα 6 20.03.2017

Σελίδα 7 20.03.2017

Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?) Για να ζητήσετε τον αριθμό μιας υπηρεσίας ταξί Мне нужно доехать до [место]. (Mne nuzhno doyekhat' do [mesto].) Για να πείτε στον οδηγό ταξί που θέλετε να πάτε ค ณม เบอร โทรศ พท หาแท กซ หร อเปล า? (Khun me ber to-rasub ha taxi rue plao?) ฉ นต องไป [สถานท ]. (Chan tong pai [location]_.) Сколько стоит доехать до [место]? (Skol'ko stoit doyekhat' do [mesto]?) Για να ζητήσετε το κόμιστρο ενός ταξί για μια συγκεκριμένη Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?) Για να ζητήσετε από τον οδηγό του ταξί να περιμένει για λίγο ไปท [สถานท ] ราคาเท าไร? (Pai tee [sa-tarn-tee]_ra ka tao rai?) ค ณช วยรอตรงน ส กพ กได ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?) Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!) Χρησιμοποιείται αν είστε μυστικός/η πράκτορας ตามรถค นน นไป! (Tarm rod kun nun pai!) - Ενοικίαση αυτοκινήτων Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?) Για να ζητήσετε που μπορείτε να ενοικιάσετε ένα αυτοκίνητο Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.) Για να καθορίσετε τι είδους αυτοκίνητο θέλετε να νοικιάσετε...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.) Για να καθορίσετε πόσο καιρό θέλετε να το νοικιάσετε ท เช ารถอย ท ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?) ฉ นต องการเช ารถค นเล ก/ค นใหญ /รถต (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.)...สำหร บว นเด ยว/หน งอาท ตย (...sumrub wun daew/neung artid.) Я хочу страховку c полным покрытием. (YA Σελίδα 8 20.03.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Ταξίδι khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.) ฉ นต องการประก นท งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.) Για να πάρετε τη μέγιστη δυνατή ασφάλιση Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka) Για να μη πάρετε ασφάλιση ฉ นไม ต องการประก น (Chan mai tong karn pra kun.) Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?) ฉ นควรค นรถแบบน ำม นเต มถ งใช ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?) Ερώτηση αν χρειάζεται να γεμίσετε το ντεπόζιτο πριν να επιστρέψετε το αυτοκίνητο Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?) Ερώτηση για την του πλησιέστερου βενζινάδικου Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya) Για να ζητήσετε να περιλάβετε ακόμη ένα οδηγό στο συμβόλαιο ενοικίασης Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?) Ερώτηση σχετικά με τα όρια ταχύτητας στην περιοχή Бак не полный (Bak ne polnyy) Παράπονο ότι το αυτοκίνητο δεν έχει το ντεπόζιτο 100% γεμάτο Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.) Παράπονο ότι υπάρχει ένα πρόβλημα με την μηχανή του αυτοκινήτου ป มน ำม นท ใกล ท ส ดอย ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?) ฉ นต องการคนข บรถคนท สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.) ความเร วส งส ดบนทางด วนค อเท าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?) น ำม นไม เต มถ ง (Num mun mai tem tung.) ต วเคร องม เส ยงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.) Машина сломана. (Mashina slomana.) Παράπονο ότι το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη รถยนต ม ความเส ยหาย (Rod yon mee kwam sia hai.) Σελίδα 9 20.03.2017