Delfi Delos Unique Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN Upotreba i održavanje PAŽLJIVO ČUVATI Użytkowanie & Konserwacja STARANNIE ZACHOWAĆ Drift & underhåll SPARA DETTA HÄFTE
Index PORTUGUÊS... 6 Controlos preliminares...7 Segurança de uso...7 Avisos...7 Hidromassagem...9 - Conselhos de utilização... 9 Blower (opcional)... 10 Projector... 10 A filtração da água... 11 - Configuração dos ciclos de filtração... 11 - Boost... 11 Aquecimento da água... 12 Condições de funcionamento anormal Sinalização de alarme... 12 Sistema Áudio (opcional)... 13 Tratamento da água... 14 - Desinfectantes para mini piscinas e piscinas... 14 - Elementos característicos e definições... 14 - Tratamentos... 15 - Outros tratamentos relativos à manutenção da água... 16 Manutenção ordinária... 16 - Manutenção do filtro de cartucho... 17 - Manutenção da cobertura térmica... 18 Manutenção extraordinária... 18 - Esvaziamento do tanque... 18 - Coloque em responso para o inverno... 18 - Manutenção das partes de madeira... 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ... 20 Προκαταρκτικοί Έλεγχοι... 21 Ασφάλεια χρήσης... 21 Προειδοποιήσεις... 21 Υδρομασάζ... 23 - Συμβουλές για τη χρήση... 23 Blower (optional)... 24 Προβολέας... 24 Το φιλτράρισμα του νερού... 25 - Καθορισμός των κύκλων φιλτραρίσματος... 25 - Boost... 25 Θέρμανση του νερού... 26 Συνθήκες ανώμαλης λειτουργίας Επισημάνσεις συναγερμών... 26 Σύστημα audio (optional)... 27 Επεξεργασία του νερού... 28 - Απολυμαντικά για μίνι πισίνες και πισίνες... 28 - Χαρακτηριστικά στοιχεία και ορισμοί... 28 - Επεξεργασίες... 29 - Άλλες επεξεργασίες που αφορούν τη διατήρηση του νερού... 30 Τακτική συντήρηση... 30 - Συντήρηση του φίλτρου φυσιγγίου... 31 - Συντήρηση του θερμικού καλύμματος... 32 Έκτακτη συντήρηση... 32 - Εκκένωση της μπανιέρας... 32 - Xειμερινή ακινητοποίηση... 32 - Συντήρηση των ξύλινων μερών... 33 3
Index NEDERLANDS...34 Voorafgaande controles... 35 Gebruiksveiligheid... 35 Waarschuwingen... 35 Hydromassage... 37 - Gebruiksadvies... 37 Blower (optie)... 38 Lamp... 38 Filtrering van het water... 39 - Instelling filtreringscycli... 39 - Boost... 39 Verwarming van het water... 40 Afwijkingen Alarmsignalen... 40 Audiosysteem (optie)... 41 Behandeling van het water... 42 - Desinfectans voor minizwembaden en zwembaden... 42 - Kenmerken en definities... 42 - Behandelingen... 43 - Andere behandelingen met betrekking tot het onderhoud van het water... 44 Gewoon onderhoud... 44 - Onderhoud van het filterpatroon... 45 - Onderhoud van de thermische bedekking... 46 Buitengewoon onderhoud... 46 - Het bad leegmaken... 46 - Voorbereiding op de winter... 46 - Onderhoud van de houten onderdelen... 47 HRVATSKI... 48 Preliminarne provjere... 49 Sigurnost pri upotrebi... 49 Upozorenja... 49 Hidromasaža... 51 - Savjeti za upotrebu... 51 Blower (opcija)... 52 Rasvjetno tijelo... 52 Filtriranje vode... 53 - Podešavanje ciklusa filtriranja... 53 - Boost... 53 Zagrijavanje vode... 54 Nepravilnosti u radu Signalizacija alarma... 54 Audio sustav (opcija)... 55 Pročišćavanje vode... 56 - Sredstva za dezinfekciju za mini bazene i bazene... 56 - Karakteristični elementi i definicije... 56 - Tretmani... 57 - Druge vrste pročišćavanja vezana uz održavanje kvalitete vode... 58 Redovito održavanje... 58 - Održavanje filtera s uloškom... 59 - Održavanje termo pokrivala... 60 Izvanredno održavanje... 60 - Pražnjenje kade... 60 - Pripremanje za zimski odmor... 60 - Održavanje drvenih dijelova... 60 4
Index POLSKI... 62 Sprawdzenia wstępne... 63 Bezpieczeństwo użytkowania... 63 Ostrzeżenia... 63 Hydromasaż... 65 - Zalecenia użytkowania... 65 Blower (opcja)... 66 Lampka... 66 Filtracja wody... 67 - Ustawienie cykli filtracji... 67 - Boost... 67 Podgrzewanie wody... 68 Warunki nieprawidłowego działania Sygnalizowanie alarmów... 68 System audio (opcja)... 69 Uzdatnianie wody... 70 - Środki odkażające dla mini basenów i basenów... 70 - Charakterystyczne elementy i określenia... 70 - Uzdatniania... 71 - Inne rodzaje uzdatniania dotyczące utrzymania wody... 72 Konserwacja zwyczajna... 72 - Konserwacja filtrów wkładowych... 73 - Konserwacja pokrywy termicznej... 74 Konserwacja nadzwyczajna... 74 - Opróżnianie basenu... 74 - Przygotowanie do sezonu zimowego... 74 - Konserwacja drewnianych elementów... 75 SVENSKA... 76 Inledande kontroller... 77 Driftssäkerhet... 77 Varningar... 77 Hydromassage... 79 - Råd för användning... 79 Utblåsningsanordning (tillval)... 80 Belysning... 80 Filtrering av vattnet... 81 - Inställning av filtreringscykler... 81 - Boost... 81 Uppvärmning av vattnet... 82 Driftsstörningar Larm... 82 Stereo (tillval)... 83 Behandling av vattnet... 84 - Desinficeringsmedel för minipooler och pooler... 84 - Karakteristika element och definitioner... 84 - Behandlingar... 85 - Annan behandling som rör underhåll av vattnet... 86 Ordinärt Underhåll... 86 - Underhåll av patronfilter... 87 - Underhåll av locket... 88 Extraordinärt underhåll... 88 - Tömning av karet... 88 - Förberedelser för vintersäsongen... 88 - Underhåll av trädelar... 88 5
JACUZZI SPA SPA como Salus Per Aquam, ou, seja, a saúde graças à Água: é exactamente esta a filosofia do spa (minipiscinas) Jacuzzi, líder no sector da hidromassagem. cuidado do corpo e da mente através da água, para O eliminar o stress ou para conferir bem-estar a músculos e articulações, é baseada em três factores: - o calor da água, que aumenta a temperatura corpórea e, por conseguinte, dilata as veias e as artérias, melhorando assim a circulação sanguínea. - o peso corpóreo não pesa nas articulações; com efeito, graças à imersão na água, há uma redução do mesmo de cerca 90%. - a disposição estratégica dos jactos e a mistura correcta de ar e água, que permite de obter uma massagem hidrotermal ideal em todas as partes do corpo: pescoço, ombros, costas, cervicais, lombares, braços, pernas; massagem que se torna ainda mais divertida graças aos blower, dispositivos especiais que soltam do fundo e dos lados da mini piscina milhões de bolhas de ar. 6
Controlos preliminares O utilizador deve encarregar uma pessoa qualificada capaz de administrar e conduzir o equipamento, especialmente com relação às operações: u Controlo dos vários parâmetros relativos ao tratamento da água e dosagem dos aditivos necessários para garantir a sua qualidade. u Controlo da eficiência do filtro de cartucho. u Verifique e elimine eventuais mensagens de alarme que aparecem no ecrã. u Manutenção da instalação. O utilizador, a não ser que não pertença à categoria de pessoas descritas acima, deverá se limitar a operar segundo quanto exposto a seguir, evitando qualquer intervenção diferente, verificando, antes de ligar a instalação, que tenha sido predisposto para o funcionamento correcto e que a temperatura da água seja aquela desejada. No caso de avaria ou mau funcionamento, o utilizador deverá apenas desligar a instalação, actuando nos interruptores gerais instalados na área acessível, e depois pedir a assistência de técnicos especializados. A Jacuzzi Europe S.p.A. declina qualquer responsabilidade se as operações confiadas a pessoal especializado forem executadas por pessoal que não é habilitado para efectuá-las. Segurança de uso O equipamento, se for instalado por pessoal qualificado respeitando as disposições contidas no manual de instalação, não apresenta riscos para o utilizador. A segurança, porém, é também ligada ao uso adequado, segundo quanto previsto no respectivo manual, enquanto o utilizador deve confiar as operações descritas no manual de instalação a pessoal qualificado. Para eventuais manutenções extraordinárias e/ou reparações recomenda-se de chamar os Centros Autorizados e de usar somente peças sobressalentes originais. AVISOS LER COM ATENÇÃO OS AVISOS A SEGUIR. A Jacuzzi Europe S.p.A. declina qualquer responsabilidade por danos decorrentes da falta de observação das disposições a seguir. Esta aparelhagem não deve ser usada por pessoas (inclusive crianças) com capacidades motoras, sensitivas e/ou cognitivas reduzidas ou sem as noções necessárias para a sua utilização. Verificar que as crianças, se porventura utilizarem a aparelhagem, sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela segurança das mesmas. As crianças devem ser vigiadas para ter a certeza que não brincam com o equipamento. Não usar a água com temperaturas superiores a 40 C. Temperaturas compreendidas entre 38 C e 40 C são normalmente toleradas por pessoas adultas; a temperatura ideal de qualquer maneira é de 35-36 C. O aquecedor eléctrico é equipado com segurança dupla electrónica (hardware - software). A tolerabilidade à água quente varia de pessoa a pessoa. As mulheres grávidas e as crianças pequenas não devem usar o spa sem antes consultarem um médico e a água deve ter uma temperatura inferior a 38 C. Deve prestar muita atenção quando estiver sozinho no spa: ficar imerso por longo tempo na água quente pode causar enjoo, tonturas e desmaios. Se desejar utilizar o spa por períodos muito prolongados (mais de 10-15 minutos) verifique que a temperatura da água tenha um valor mais baixo. Isto é indicado também para crianças. É recomendável tomar sempre um banho de duche antes de entrar na água. ATENÇÃO Somente as coberturas colunas são estudadas para sustentar pesos (MAX 200 kg), mas não devem ser submetidas a esforços imprevistos e violentos (pulos, etc.). Não sentar, andar ou deitar sobre os outros tipos de coberturas (sem reforço de coluna); não apoiar objectos. A fim de evitar quedas acidentais no spa, recomenda-se de instalar o sistema de fecho com chave fornecido com a cobertura térmica (veja manual de instalação). Pessoas doentes do coração, diabetes, hipertensão ou hipotensão, ou com outros problemas de saúde não devem utilizar o spa sem antes ter consultado o próprio médico. Não utilize o spa após ter tomado álcool, drogas ou fármacos que induzem sonolência ou que podem aumentar/abaixar a pressão do sangue. 7
Não utilize o spa quando as condições atmosféricas são más (temporais, etc.). Pessoas em tratamento médico devem consultar um médico antes de utilizar o spa, pois alguns medicamentos podem induzir sonolência, enquanto outros podem influir no ritmo cardíaco, na pressão sanguínea, na circulação. Preste atenção quando entrar e quando sair do spa: a água torna todas as superfícies escorregadias. Não use objectos que possam quebrar, ou de qualquer modo frágeis, durante a utilização do spa. Durante o uso do spa, mantenha a cabeça, o corpo e as roupas a uma distância de pelo menos 40 cm dos bocais de aspiração; o cabelo comprido deve ser preso e amarrado apropriadamente. Não devem ser usados aparelhos eléctricos (rádio, secador de cabelos, etc.) próximo do spa, a não ser que o mesmo esteja vazio. Não remova as grades de protecção dos bocais de aspiração. Não accione o spa se as grades de protecção estiverem quebradas ou se faltarem; nesse caso, entre em contacto com um revendedor autorizado Jacuzzi ou um Centro Autorizado de Assistência para a sua substituição. Uma exposição prolongada ao sol poderá danificar o material com o qual é composto o vão do spa, devido à sua capacidade de absorver o calor (as cores escuras principalmente). Quando não estiver em uso, não deixe o spa exposto ao sol sem uma protecção adequada (cobertura térmica, toldo, etc.). Os eventuais danos decorrentes da falta de observação deste avisos não são cobertos pela garantia. 8
Hidromassagem Uma carícia de água para afagar o corpo e relaxar a mente... Agradáveis jactos massajadores que melhoram a circulação... Óptimo anti-stress, a hidromassagem contribui para soltar as tensões musculares, melhorando o tom do humor. u A bomba permanece em funcionamento durante 20 minutos, mas pode ser desactivada antes carregando a mesma tecla. NOTA: se foi activado o limitador de consumo eléctrico (veja o manual de instalação), ligando a bomba em alta velocidade, o aquecedor, se aceso, desliga. Para accionar a hidromassagem, siga as instruções abaixo: Conselhos de utilização O centro da hidromassagem do spa é composto por um sistema de hidrojactos, estudados para estimular várias partes do corpo conforme o lugar onde estão posicionados: massagem suave e delicada para apreciar o verdadeiro relax, ou jactos mais fortes e tonificantes para descansar e revigorar. Estes bocais agem nas zonas mais sensíveis do pescoço e das costas, por meio de um jacto constante e muito intenso, que elimina a tensão muscular, é possível também regular a sua direcção. u Carregue uma vez o botão Pump para iniciar a bomba em baixa velocidade : acende o led respectivo de modo lampejante; carregue de novo para passar em alta velocidade (led aceso de modo fixo). Carregando uma terceira vez o botão, a bomba pára (led apagado). NOTA: quando a bomba está ligada ou funciona a alta velocidade (mod. Unique), ativa-se automaticamente a cascata. Quando a bomba é desligada ou funciona a baixa velocidade (mod. Unique), o abastecimento é interrompido. Nos mod. Delos e Delfi, para regular ou interromper o abastecimento da cascata utilize o botão situado ao lado. O jacto espiral que caracteriza estes jactos gera um fluxo crescente de ar e água, que efectua uma massagem revigorante nos conjuntos musculares envolvidos. Estes bocais geram um fluxo de água rotativa, apropriado para massajar a região lombar das costas e a região dos pés, é possível também regular a sua intensidade. Este tipo de jactos gera um fluxo localizado, que cria uma espiral de ar e água, perfeita para estimular conjuntos musculares de média dimensão. Unique Este tipo de jactos fornece um jacto consistente e direccional, graças à mais alta relação ar/ água. Delos-Delfi 9
Blower (opcional) blower origina inúmeras bolhas de ar por meio dos jactos específicos, situados no fundo dos assentos e na parte inferior das O paredes da banheira. O blower aumenta a oxigenação da água, revitalizando assim as células da pele e deixando-a mais bonita e luminosa. Projector Graças ao sistema inovador de iluminação digital com led é possível enriquecer o efeito regenerador da água com infinitas combinações de cor, misturadas em outras sequências... e tudo carregando simplesmente um botão. u Carregue na tecla Blower de ar (acende o led respectivo). para accionar o compressor u O blower pode ser activado simultaneamente, ou separadamente, à bomba de hidromassagem e permanece em funcionamento durante 20 minutos, mas pode ser desactivado também antes carregando de novo a tecla acima citada. u Carregue na tecla Light para accionar o projector, situado na parede da banheira (acende o led respectivo). NOTA: em alguns modelos está presente um projector de luz branca. u No acendimento, se activa o programa activo no momento em que foi desligado a última vez. Se desejar seleccionar a cor, ou ciclo de cor, seguinte ao visualizado carregue duas vezes na tecla no intervalo de 2 segundos: - com o primeiro comando o projector apaga. - com o segundo, é activado o ciclo de cor que segue, na ordem, aquele recém apagado. Para voltar à modalidade de visualização inicial, role todas as várias opções disponíveis, carregando seguidamente a tecla. u O projector permanece em funcionamento durante 2 horas, mas pode ser desactivado também antes carregando de novo a tecla acima citada. As combinações cromáticas descritas são moduladas na tonalidade e intensidade do sistema digital incorporado. Cromodream Este ciclo confere uma experiência completa de toda a gama cromática. As cores compostas de forma complementar, misturam-se agradavelmente umas com as outras, conferindo uma sensação de total satisfação. Sunlight Um trio de cores (amarelo/laranja/branco), intervalados por momentos de azul e roxo, que evoca os benéficos efeitos da luz solar; o amarelo alternado ao roxo melhora o tom do humor e do equilíbrio psicofísico em geral. 10
Relax Composto pelas cores azul escuro/laranja/azul claro/branco), esta sequência proporciona distensão e relaxamento; a nota cor-de-laranja contribui para aquecer uma sequência com tendência para as cores frias. Cores fixas Podem ainda ser seleccionadas as seguintes cores, visualizadas de maneira fixa: branco, azul claro, cor-de-laranja, amarelo, verde. Filtração da água filtração, obtida graças à acção combinada da bomba e de um A filtro de cartucho, é indispensável para manter a água limpa e transparente e eliminar as partículas em suspensão. N.B.: alguns modelos são dotados de um gerador de ozónio (ozonizador, opcional), que contribui para desinfectar e purificar a água; no arranque do ciclo de filtração o gerador se activa automaticamente, e se desactiva no fim do próprio ciclo. u O funcionamento do ozonizador é automático e é subordinado à activação da bomba (em baixa velocidade) durante o ciclo de filtração, enquanto consta desligado quando estão activos a hidromassagem, ou mesmo apenas o projector (isto porque pressupõe-se a presença de pessoas na banheira); 40 minutos depois do desligamento das funções, o ozonizador reinicia o próprio funcionamento (se constar activo um ciclo de filtração). u Use a tecla Up/Down para introduzir a duração desejada (do mínimo de 0 até o máximo de 12 horas). NOTA: mantenha carregada a tecla até atingir o valor desejado. Se o ecrã for dotado de duas teclas separadas carregue a tecla Up para aumentar o valor ou a tecla Down para diminuir. u Carregando de novo a tecla Light é confirmado o valor escolhido e passa-se então à programação do atraso de início, em relação à hora 0, do ciclo (parâmetro sy, onde y indica o número de horas). ATENÇÃO: a hora 0 é o instante no qual é dada tensão ao spa, por meio do interruptor geral; se, por exemplo, configura-se como atraso de início do ciclo o valor 4, significa que a filtração iniciará 4 horas depois de ter aceso o spa. u Configure o atraso de início (do mínimo de 0 ao máximo de 23) por meio das teclas Up/Down e confirme com a tecla Light para gravar os valores introduzidos e sair da modalidade de programação. Com a função activa, acende o led do símbolo respectivo (se lampejante, significa que o ciclo foi suspenso; veja o manual de instalação). Boost Este tipo de filtração especial é indicada em situações específicas como, por exemplo, antes ou depois de uma festa com amigos ou para facilitar a dissolução das substâncias utilizadas para a desinfecção da água. Configuração dos ciclos de filtração Para configurar o ciclo de filtração, faça como a seguir: u Para activar a função, mantenha carregada durante cerca de 5 segundos a tecla Pump : o ecrã visualizará a escrita boo. u Mantenha carregada a tecla Light durante aproximadamente 5 segundos: o ecrã visualiza a escrita dx (onde x indica a duração em horas). u A função dura 45 minutos (este valor não pode ser alterado) durante os quais a bomba é activada em alta velocidade, junto com o ozonizador. Para cada pormenor relativo à filtração consulte o manual de instalação do produto. 11
Aquecimento da água aquecimento da água na banheira é efectuado graças ao O aquecedor eléctrico situado no vão da banheira; a regulação da temperatura é controlada por parâmetros específicos, a configurar por meio do painel de controlo. Condições de funcionamento anormal - sinalização de alarmes - presença de um alarme é indicada no ecrã, que contém o código relativo ao tipo de anomalia. Se a condição de alarme per- A manece, o código continuará a ser visualizado. Abaixo uma lista dos vários tipos de alarme que podem aparecer; consulte o manual de instalação do produto para uma descrição pormenorizada das várias sinalizações que poderão aparecer no ecrã. u FLC O aquecedor não é activado. - Contacte um Centro de Assistência autorizado Jacuzzi. u FLO" O aquecedor não é activado. - Contacte um Centro de Assistência autorizado Jacuzzi. u Carregue a tecla Up/Down : no ecrã aparecerá a temperatura gravada actualmente, aparece o símbolo respectivo e acende também o led. u Mantenha carregada a tecla Up/Down para variar o valor visualizado, do mínimo de 15 C ao máximo de 40 C (59 104 F). NOTA: carregando a parte superior da tecla, o valor visualizado aumenta; carregando a parte inferior, diminui. Se o ecrã for dotado de duas teclas separadas carregue a tecla Up para aumentar o valor ou a tecla Down para diminuir. u Para visualizar de novo a temperatura da água na banheira, é suficiente não tocar nenhuma tecla durante aproximadamente 5 segundos. Manutenção da temperatura mínima da água na banheira e protecção anti-congelamento das tubagens ( Smart Winter ) O software de sistema do seu spa foi projectado para controlar de maneira racional e eficiente todas as situações específicas que podem constituir um perigo de abaixamento excessivo e de congelamento da água. Para todos os aspectos relativos ao aquecimento da água e as seguranças de sistema consulte o manual de instalação do produto. NOTA: quando estiver activa a protecção anti-congelamento, no ecrã aparece a escrita ICE. u HOH A temperatura medida no aquecedor mostra-se maior ou igual a 48 C (118 F) (o aquecedor está desactivado). NÃO ENTRAR NA ÁGUA - Se a condição de alarme permanecer, tente desligar e ligar de novo o interruptor instalado a montante do spa; se apesar disso a sinalização permanecer activa, contacte um Centro de Assistência autorizado Jacuzzi. u Ho Temperatura da água muito alta. NÃO ENTRAR NA ÁGUA - Se estiver presente, remova a cobertura do spa. - Se o aumento excessivo da temperatura é devido à irradiação solar, acrescente água fria no spa. Quando a temperatura tiver descido abaixo de 43 C (109 F) o spa deverá activar-se automaticamente; se isto não acontecer, desligue a corrente e contacte um Centro de Assistência autorizado Jacuzzi. u rpf Sonda de temperatura funciona mal. NÃO ENTRAR NA ÁGUA Não é possível activar nenhuma função. - Contacte um Centro de Assistência autorizado Jacuzzi. u HPF Intervenção do termostato de segurança. Não é possível activar o aquecedor eléctrico. O aquecedor eléctrico foi desactivado por causa de superaquecimento; isso pode ser devido a um fluxo de água irregular. - Tente desligar e ligar de novo o interruptor instalado a montante do spa (reset do sistema); se apesar disso a sinalização permanecer activa, contacte um Centro de Assistência autorizado Jacuzzi. 12
Sistema Áudio (opcional) sistema áudio é composto por uma série de altifalantes (posicionados nas paredes do spa), por um sub-woofer para a re- O produção excelente das baixas frequências (situado no vão banheira), por um dispositivo Bluetooth e por um leitor MP3 em dotação. REGULAÇÃO ATRAVÉS DO PAINEL Graças ao painel situado na parede do spa, pode-se comandar facilmente o sistema áudio ficando confortavelmente imersos. UTILIZAÇÃO DO LEITOR MP3 Antes de poder utilizar o sistema áudio, o leitor MP3 deve ser capaz de comunicar com o dispositivo Bluetooth do spa; em seguida é preciso fazer encontrar os dois aparelhos através de um processo de reconhecimento, denominado pairing : u Verifique que o spa esteja alimentado (ecrã aceso). u Siga as indicações contidas no manual do leitor MP3 sobre como efectuar o pairing. NOTA: Para utilizar o sistema áudio do spa, seleccione o dispositivo Bluetooth denominado BT Jacuzzi ; o código de acesso relativo é 0000. NOTA: o dispositivo Bluetooth do spa encontra-se em baixo, no lado em que está posicionado o painel (veja figura) e resulta activo todas as vezes que o spa estiver ligado. Reprodução/pausa da música u Carregue a tecla para parar temporariamente a reprodução da música; carregue de novo para reiniciar a ouvir. Regulação do volume u Carregue as teclas ou para, respectivamente, aumentar ou diminuir o volume; mantendo as teclas pressionadas, a regulação ocorre de maneira contínua. NOTA: quando se desligar o spa, o nível de volume activo naquele momento memoriza-se e repropõe-se quando sucessivamente se liga de novo. Mute u Para abaixar o volume instantaneamente, carregue na tecla (tornando a carregar para voltar ao nível de volume anterior). u Terminado o processo de reconhecimento (pairing) e estabelecida a conexão pode utilizar o sistema áudio do spa para ouvir as suas músicas preferidas. NOTA: depois de associados, o leitor MP3 e o dispositivo Bluetooth do spa podem conectar-se sem efectuar novamente o processo de reconhecimento; este último resulta contrariamente necessário no caso que sejam anuladas as configurações memorizadas, por exemplo a seguir a uma reparação ou a uma inicialização (reset). NOTA: quando o spa for utilizado, recomendamos de posicionar o leitor MP3 num lugar protegido do respingo da água e de efectuar as várias regulações através do painel situado na parede do spa. Selecção da música u Carregando nas teclas ou pode-se passar, respectivamente, carregando de novo, o volume tornará gradualmente ao nível anterior. NOTA: mantendo por outro lado carregadas as teclas ou é possível, respectivamente, correr a trilha em reprodução para a frente ou para trás. Salienta-se que a primeira pressão da tecla conduz ao inicio da música, enquanto carregando logo a tecla uma segunda vez é seleccionada a música anterior. tecla Bluetooth ( ) u Se devessem apresentar-se algumas dificuldades em efectuar o processo de reconhecimento (pairing), experimente a activar o dispositivo Bluetooth do spa mantendo carregada durante 5 segundos a tecla. u Se devessem apresentar-se algumas dificuldades na conexão, experimente a colocar em espera conexão Bluetooth o leitor MP3 (consulte o respectivo manual) e carregue na tecla do painel. ATENÇÃO: mantendo carregada, simultaneamente e por cerca de 5 segundos, a tecla e a tecla cancelam-se todos os endereços memorizados. Para qualquer outra função controlada pelo leitor MP3, consulte o respectivo manual de uso, seguindo rigorosamente também os avisos indicados. 13
Tratamento da água A água deve ser agradável, isto é, clara e límpida, sem aquelas substâncias que, ao se acumularem, podem criar um ambiente apropriado para o aparecimento e a proliferação de bactérias; por isto, para além de ser seguidamente filtrada, a água deve ser tratada quimicamente por meio de aditivos específicos. Os produtos para desinfectar a água presentes no mercado são muitos e variam em termos de custo e de modo de uso. Os conselhos aqui contidos cobrem somente o aspecto geral de um assunto tão complexo como é o do tratamento da água; se porventura se apresentarem situações ou problemas especiais, é oportuno dirigir-se a empresas especializadas, que sem dúvida serão capazes de recomendar a solução apropriada. u É possível efectuar um tratamento choque também com o oxigénio activo (menos eficaz em relação ao cloro): neste caso, a quantidade sugerida é de cerca três vezes aquela que se usa para o tratamento normal de manutenção. u O kit para o tratamento da água proposto pela Jacuzzi prevê tabletes à base de oxigénio activo e um líquido activador, que aumenta a eficácia do tratamento e garante também uma acção contra algas. Estes produtos podem ser colocados directamente na água da mini piscina, mesmo se é preferível introduzir os tabletes no cesto do skimmer (ver cap. Manutenção do filtro de cartucho ) ou no doseador flutuante (disponível junto aos revendedores autorizados Jacuzzi ). Para as dosagens e as modalidades de uso consultar as instruções contidas nas embalagens. Desinfectantes para mini piscinas e piscinas Alguns desinfectantes usados nas piscinas grandes, tais como, tricloro, hipoclorito de cálcio, hipoclorito de sódio, não são apropriados para as mini piscinas. u Os tabletes de tricloro mancham estavelmente o metacrilato (com um contacto directo prolongado), o hipoclorito de cálcio (normalmente pode ser encontrado em grãos) favorece a precipitação do calcário, o hipoclorito de sódio (que é líquido) se deitado directamente no metacrilato o danifica de modo permanente. u Os cloroisocianuratos são os derivados cloro-orgânicos mais adequados aos spa (mini piscinas); estes produtos, além disso, são particularmente adequados se o spa for situado ao ar livre, porque agem como estabilizadores e impedem à luz solar de esgotar a acção do cloro. u Outro tipo de desinfectante é o bromo; o bromo tem a vantagem, em relação ao cloro, de ser menos irritante, de ter uma influência menor sobre o ph e de ser inodoro. Além do mais, ao contrário do cloro, o bromo não se dissocia nas formas combinado e livre. u Também a desinfecção da água com oxigénio activo permite de ter uma água pura, clara e agradável ao contacto de pele e cabelos. O oxigénio activo constitui a alternativa delicada ao cloro e pode substituí-lo como substância desinfectante, revelando-se também eficaz contra a formação de algas. Jacuzzi propõe um kit para o tratamento da água baseado exactamente no oxigénio activo, uma substância que, além das vantagens citadas, apresenta uma que não deve ser descartada: quando se esvazia a mini piscina, a água pode ser descarregada no esgoto sem a necessidade de depurações caras e pode ser também utilizada para regar o jardim. u O oxigénio activo resulta muito indicado no caso de uso não intenso da mini piscina. De qualquer maneira, após um longo período no qual a mini piscina não foi utilizada, é recomendável efectuar um tratamento de super-cloração, denominado também tratamento choque, a base de cloro; a utilização do oxigénio activo não prejudica este tipo de operação, sendo que o cloro será necessário somente nesse caso. Elementos característicos e definições Antes de efectuar uma desinfestação do spa, é bom conhecer quais são os elementos característicos e como interagem entre si; é indispensável estabelecer, por meio de um teste-kit apropriado, quais são os valores correctos, para programar um tratamento excelente. Para a compra de um teste-kit e relativo uso, contacte técnicos especializados ou os revendedores autorizados Jacuzzi. Por último: as quantidades dos aditivos químicos que são usados para o tratamento da água são expressas em várias unidades de medida; as mais comuns são ppm (partes por milhão), mg/l (miligramas por litro) e g/m 3 (gramas por metro cúbico), que são todas equivalentes entre si. Um exemplo esclarecerá melhor como dosar as várias substâncias. ph Suponhamos que o spa tenha um conteúdo de água de 700 litros e que o nível de cloro tenha que ser de 2 mg/l; isto significa que cada litro de água deverá conter 2 mg de cloro. Portanto, multiplicando 700 x 2 obtém-se a quantidade total de desinfectante, ou seja 1400 mg; por outro lado, considerando que 1000 mg equivalem a 1 g, dividindo 1400 por 1000 haverá 1,4 g, e isto significa que para alcançar um valor de 2mg/l (ou ppm, ou ainda g/m3) deverão ser acrescentadas 1,4 gramas de cloro no spa. Este parâmetro representa a concentração de iões de hidrogénio (H + ) dissolvidos na água e representa a acidez ou a alcalinidade da água, medida numa escala de 0 até 14 (de 0 a 7= zona ácida; 7 a 14= zona alcalina). u O valor ideal deve estar entre 7.2 e 7.4; com efeito, se a água apresenta valores superiores, os desinfectantes tornam-se menos eficazes, enquanto aumenta a formação de calcário, independente da superfície do spa e de seus componentes. u Valores do ph inferiores a 7.2 diminuem eles também a eficácia dos desinfectantes, favorecem os fenómenos de corrosão dos componentes metálicos do spa e podem causar irritação nos olhos e na pele. 14
O ph se regula por meio de aditivos apropriados, que permitem de aumentar ou abaixar o valor conforme os casos. Alcalinidade total (TA) Este parâmetro representa a quantidade de algumas substâncias alcalinas (carbonatos, bicarbonatos, hidratos) presentes na água. u Com um valor baixo de TA (menor de 80 mg/l) o ph pode mudar de maneira imprevista, com oscilações repentinas e incontroláveis, tornando praticamente impossível manter uma boa qualidade da água. u Outro valor de TA (maior de 150 mg/l), mesmo se não implica em inconvenientes sérios, pode contribuir para tornar a água turva e criar problemas relativos ao ph. Para aumentar o valor de TA pode ser usado bicarbonato de sódio, enquanto para abaixá-lo recomenda-se o ácido seco. Consulte as instruções contidas nas embalagens para as quantidades e o modo de uso; em caso de dúvida, consulte um revendedor especializado. ATENÇÃO Se o nível de alcalinidade se tornar excessivo é oportuno descarregar a instalação completamente, limpar cuidadosamente todas as superfícies do spa e encher com água limpa. Dureza da água A água é denominada dura ou doce em relação à quantidade de sais de cálcio e de magnésio presentes na solução. u A dureza, que se controla com kits específicos facilmente encontrados no comércio, exprime-se em graus franceses ( fr) ou em mg/l de carbonato de cálcio (CaCO 3 ). u As águas duras, ou seja, com conteúdo de carbonato superior a 150 mg/l (>15 fr), podem provocar facilmente depósitos de calcário nas paredes da banheira e nas tubagens. Para evitar estes inconvenientes é recomendável a instalação de um descalcificador com resinas catiónicas (depurador),regulando a dureza resídua mínima a 10 fr (100 mg/l de CaCO 3 ): como alternativa, podem ser utilizados produtos químicos específicos (denominados sequestrantes orgânicos ou inorgânicos) que inibem a formação cristalina dos carbonatos. u No caso de águas com dureza inferior a 10 fr (100 mg/l de CaCO 3 ), como pode acontecer usufruindo aquedutos de montanha ou no caso de regiões geológicas especiais, é conveniente, para evitar fenómenos de corrosão nos componentes metálicos do spa, usar produtos idóneos para tamponar e neutralizar a quantidade excessiva de CO 2 (anidrido carbónico) presente. Tratamentos Supercloração (ou tratamento choque ) Assim que for instalado e após longos períodos de inactividade, o spa deve ser submetido ao tratamento de supercloração (tratamento choque) para desinfectar a banheira de maneira completa. A frequência com a qual deve ser realizada a supercloração depende da frequência de uso do spa; a seguir serão suficientes os tratamentos de manutenção. u Encha o spa até cobrir os bocais mais altos (ou seja, os bocais situados nos encostos). u Controle que os valores do ph, da alcalinidades total TA e da dureza da água sejam correctos; caso contrário, actue como aconselhado nos parágrafos respectivos. ATENÇÃO Antes de adicionar o desinfectante verifique sempre e eventualmente corrigir o valor do ph. u Introduza 5 a 10 mg/l de cloro em grãos de rápida dissolução na água da mini piscina. ATENÇÃO Não usar o cesto do skimmer para introduzir aditivos químicos. Se forem usados aditivos sólidos, recomendase de dissolvê-los previamente num balde, ou utilizar um cesto apropriado que pode ser encontrado nos distribuidores especializados. Para o uso destas substâncias devem ser seguidas rigorosamente as instruções e as recomendações específicas do Fabricante. u Configure o ciclo de filtração mais longo (veja o parágrafo Controlo da filtração ) e deixe-o a funcionar até o nível resíduo do cloro livre na água descer de novo nos níveis normais (1 3 mg/l); normalmente isto ocorre depois de algumas horas (recomenda-se de deixar sempre o equipamento de filtração em funcionamento pelo menos meio dia). ATENÇÃO Não usar a mini piscina antes do nível de cloro livre descer nos níveis normais (1 3 mg/l). Durante a super-cloração não usar a cobertura térmica, para não favorecer a agressão das partes metálicas (acessórios cromados, etc.). Valores altos de cloro ou bromo (> 10 mg/l) poderão não ser detectados pelos reagentes do kit de ensaio enquanto, na realidade, a quantidade é excessiva. Se tiverem sido colocados desinfectantes em quantidades superiores a 10 mg/l, o operador deve proibir, sob a sua responsabilidade, o uso do spa. As dosagens e os modos de uso exigem pessoal especializado. 15
Cloração normal (ou de manutenção) Para garantir a qualidade e evitar possíveis deteriorações, a água deve ser tratada ou condicionada quimicamente. O nível da água, por outro lado, deve ser mantido constante, para garantir o funcionamento correcto do equipamento. ATENÇÃO Antes de efectuar a adição do desinfectante verificar sempre e eventualmente corrigir o valor do ph. u Adicione cloro estabilizado de lenta dissolução na água da mini piscina. Quando o cloro for introduzido na água, uma parte do mesmo se consome em contacto com as impurezas uma parte (cloro combinado) combina-se com as substâncias nitrogenadas formando as cloroaminas e uma parte, por fim, permanece disponível para a desinfecção: este é o denominado cloro livre, que deverá estar presente em quantidade de 1 3 mg/l. NOTA: se o nível de cloroaminas (cloro combinado com substâncias orgânicas nitrogenadas) ficar elevado, pode provocar o denominado "fedor de cloro, além dos efeitos irritantes para os olhos e as mucosas. Neste caso é oportuno efectuar uma supercloração (tratamento choque). u Controlar que os valores do ph, da alcalinidade total TA e da dureza da água sejam correctos; caso contrário, faça como aconselhado no capítulo anterior. u Configure os ciclos de filtração da água em função do uso que se deseja fazer do spa. Não deixar que o nível de cloro livre desça abaixo do valor recomendado (1 3 mg/l). u Formação de espuma Há disponíveis produtos que reduzem a formação de espuma na água que normalmente é provocada pela presença de sabão, óleos solares e outras substâncias gordurosas. A interacção destas substâncias com a água quente, sobretudo com um alto nível do ph (alto conteúdo alcalino) causa a formação da espuma. u Camada de óleo ou água turva Estas situações em geral são devidas a uma filtração insuficiente da água, mas são também favorecidas pela presença de óleos solares, loções e cosméticos. Podem ser acrescentados floculantes para fazer coagular as partículas em glóbulos muito grandes para ser retidos pelo sistema filtrante; estes glóbulos, porém, podem entupir totalmente os filtros. A adição de floculantes, portanto, deixa a água mais límpida, mas o filtro deve ser limpo seguindo as instruções contidas no capítulo Manutenção do filtro de cartucho. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA u Mantenha o spa sempre coberto (quando não é usado): desta maneira, além de impedir que a água se suje, evitam-se perdas de calor e evaporação. u Limpe periodicamente os bocais de hidromassagem e também aquelas de aspiração. ATENÇÃO Não efectue nunca a limpeza do filtro com a bomba em movimento. Desligue primeiro o interruptor geral. Note: Em alguns modelos está instalado um ozonizador: o ozónio é introduzido pelo fundo, onde é misturado com a água e contribui para desinfectar e purificar a água. O uso do gerador de ozónio reduz normalmente a necessidade e o custo dos aditivos químicos para o tratamento da água. O tratamento da água a base de cloro é preferível quando o spa é usado intensamente; como alternativa pode-se usar o bromo ou o oxigénio activo. Outros tratamentos relativos à manutenção da água u Tratamento contra algas Deve ser efectuado a cada início de estação (e periodicamente) usando um produto específico; recomenda-se de procurar um centro de assistência Jacuzzi ou um revendedor especializado com relação à quantidade e aos modos de uso. u Tratamento de floculação Este tratamento serve para eliminar eventuais partículas microscópicas que poderão tornar a água turva. É um tratamento sempre desaconselhado no spa, pois as substâncias utilizadas poderão depositar-se no cartucho filtrante comprometendo o seu funcionamento. ATENÇÃO Após a limpeza recoloque imediatamente a grade dos bocais de aspiração; estes dispositivos de segurança devem cobrir a aspiração para reduzir o risco de ficar presos com os cabelos ou outras partes do corpo. A limpeza dos bocais deve ser realizada com a banheira vazia. Lembre de remontar todas as partes antes de encher de novo o spa. As grades dos bocais de aspiração devem ser controladas pelo menos uma vez por semana. u A superfície do spa é brilhante, lisa, resistente e duradoura: com uma manutenção, tratamento e limpeza correcta, as suas características ficam inalteradas no tempo. Para a limpeza da banheira e dos bocais usar um pano macio e detergentes líquidos, neutros, sem abrasivos e amoníaco. 16
As manchas mais impregnadas podem ser removidas com diluentes compatíveis com a natureza do produto que provocou a mancha (acetona ou diluentes apropriados). Nestes casos, porém, deve-se agir com muita atenção, secando com um pano macio o diluente logo depois de ter removido a mancha, para evitar que agrida a superfície da banheira. Para restaurar o brilho inicial da superfície, no caso de vestígios de calcário, usar polidor para carroçaria. Também eventuais manchas de nicotina deixadas por cigarros podem ser eliminadas com chumaço de algodão e polidor. u Limpe as almofadas regularmente, usando um pano, sabão e água. Recomenda-se de usar substâncias protectoras para aumentar a resistência à água e manter o aspecto brilhante. 1 2 Manutenção dos filtros de cartucho Os filtros devem ser limpos periodicamente, conforme a frequência de uso do spa e substituídos quando necessário, quando mostram formas de deterioração. Os filtros de cartucho estão disponíveis junto aos revendedores e Centros de Assistência autorizados Jacuzzi. 1 u Controle pelo menos uma vez por semana o skimmer para remover eventuais sedimentos, como folhas, cabelos, etc. 3 u Controle os filtros periodicamente; com um uso normal do spa é conveniente controlar os filtros no mínimo uma vez por semana (os filtros obstruídos não mantêm uma boa qualidade da água e, além disso, impedem o funcionamento correcto do equipamento). ATENÇÃO Não efectue nunca a limpeza do filtro com a bomba em movimento. Desligue primeiro o interruptor geral. 4 u Conforme o modelo fornecido de série, consulte as figuras correspondentes. u Para limpar o filtro, remova a tampa do skimmer e siga as fases indicadas. u Separe as dobras do filtro e limpe-o com um jacto de água sob pressão. Se o filtro estiver entupido, recomenda-se o uso de produtos desincrustantes/desengordurantes específicos, que podem ser encontrados nos revendedores e Centros de Assistência autorizados Jacuzzi. u Remontar repetindo as operações no sentido inverso. ATENÇÃO Após ter limpado o filtro, não accione o spa sem antes ter remontado todos os componentes. 1 2 17
u Quando presente, se for necessário desmontar o cesto carregue na parte indicada de forma a desengatar o recipiente e depois desprenda-o puxando para baixo. 1 u Se for necessário, efectue as operações acima citadas também no avesso. u Deixe a cobertura secar, depois aplique-a na própria armação de suporte até estar perfeitamente seca. Vinilpelle u Utilize um detergente neutro e depois enxagúe com água limpa. u Se for necessário, após a limpeza utilize um produto específico para renovar e manter o brilho do material. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 2 4 Esvaziamento do tanque É boa regra esvaziar o spa regularmente (a cada 4-8 semanas aproximadamente), para garantir uma troca de água e eventualmente efectuar uma limpeza da banheira. Também no caso de ausência prolongada, recomenda-se de esvaziar o spa, pois longos períodos sem realizar o tratamento da água podem ser nocivos para o spa. Manutenção da cobertura térmica Tecido 3 u Remova a cobertura da armação de suporte e abra-a sobre uma superfície recta. u Humidifique o tecido com água limpa. u Aplique sobre a superfície, de maneira uniforme, uma solução diluída de sabão neutro. u Deixe a solução agir durante 2-3 minutos segundo o nível de sujeira. u Limpe a cobertura com uma escova macia. u Para remover todos os resíduos de solução com sabão, enxagúe com muita água limpa. u No caso de incrustação impregnada, repita a operação. ATENÇÃO Antes de realizar o esvaziamento, verifique que os valores dos aditivos químicos presentes na água não resultem estar fora daqueles permitidos. Na dúvida, contacte as Autoridades locais. NÃO DESCARREGUE A ÁGUA NUMA FOSSA SÉPTICA. Coloque em responso para o inverno Em regiões onde as temperaturas de inverno descem com frequência abaixo de 0 C, durante o período no qual o spa não for usado, efectue quanto a seguir: u Desligue a tensão no quadro eléctrico principal. u Esvazie totalmente o spa mediante a válvula de descarga, que deverá ser deixada aberta, e da eventual válvula de passagem instalada na descarga auxiliar (se instalada; consulte a ficha de pré-instalação). O esvaziamento do spa não é total; a água parada nos assentos e no fundo da banheira poderá ser eliminada com uma esponja, enquanto os resíduos de água nas tubagens podem ser aspirados através dos bocais de hidromassagem e aspiração, por meio de uma bomba de aspirar líquidos. Recomenda-se de esvaziar também a bomba por meio de uma tampa de drenagem apropriada. IMPORTANTE Em climas frios, onde as temperaturas descem muito abaixo de 0 C, recomenda-se de eliminar os resíduos de água do circuito. 18
u Remova e limpe o cartucho do filtro; depois guarde-o em lugar seco. u Cubra o spa para evitar que suje. u Antes de usar de novo o spa, consulte o cap. Controlos de funcionamento - Primeiro arranque. u Em regiões onde as temperaturas descem apenas ocasionalmente abaixo de 0 C, a mini piscina pode também ser deixada em funcionamento, pois é dotada de uma protecção anti-congelamento" que garante a manutenção de uma temperatura mínima da água (ver cap. Regulação da temperatura da água - parágrafos Manutenção temperatura mínima da água e Prevenção do congelamento da água nas tubagens - Smart Winter ). Manutenção das partes de madeira Os painéis de cobertura e os acessórios das mini piscinas Jacuzzi são realizados em madeira natural, tratada com produtos de vanguarda que realçam a sua beleza natural e garantem a protecção contra os agentes atmosféricos. Nos painéis e nos acessórios é antes de mais aplicada uma demão de tinta, para uniformizar a tonalidade da madeira; depois, são aplicadas duas demãos de óleo sintético, que confere ao produto um aspecto natural e particularmente quente. u Se for necessária uma operação de restauração mais difícil (quando, por exemplo, a camada de protecção tiver sido agredida em profundidade) recomenda-se de lixar a fundo toda a superfície, até chegar à madeira bruta, aplicando eventualmente uma demão de tinta, se as diferenças de tonalidade aparecerem evidentes. Sucessivamente, aplique duas demãos de óleo (ou até três, se necessário) seguindo as mesmas modalidades descritas para a fase de renovação. Nota: verifique que, entre uma demão e outra, o produto aplicado aparece perfeitamente seco (normalmente são suficientes 1-2 horas, com uma temperatura ambiente de cerca 20 C). Para todas as operações de manutenção extraordinária recomenda-se de qualquer maneira de dirigir-se a pessoal especializado. ATENÇÃO: resíduos de polimento, utensílios e panos usados para a aplicação do produto podem sofrer um processo de auto-combustão, se expostos ao ar: conserve os resíduos (imersos na água) em recipientes metálicos bem fechados e providencie imediatamente a sua eliminação, observando rigorosamente as disposições vigentes em matéria. Limpeza u As operações de manutenção variam conforme o lugar onde são posicionadas a mini piscina e/ou os acessórios (protegidos ou não dos agentes atmosféricos). De qualquer maneira, é oportuno lavar periodicamente as superfícies com água da torneira e um detergente neutro e depois enxaguar. Não utilize detergentes que contêm álcool, substâncias anticalcário, amoníaco, produtos abrasivos ou lixívia. Não utilize ceras ou polidores. Renovação No mínimo uma vez por ano (ou menos, segundo as condições às quais são sujeitas as superfícies de madeira) proceda conforme a seguir: u Lixe ligeiramente a superfície com uma esponja abrasiva (ou papel abrasivo com grão 320) prestando atenção para não apertar muito, sobretudo próximo às partes em relevo (arestas, etc.). u Remova todos os vestígios de poeira e aplique, com um pincel de cerdas macias, uma camada de óleo sintético, antes de través e depois em toda a altura do painel. Não trabalhe sob a luz directa do sol ou se a temperatura for muito rígida. u Remova eventualmente o excesso de óleo com um pano de microfibra, deixando portanto secar tudo durante cerca de uma hora (referido a 20 C). Nota: os utensílios usados podem ser lavados com aguarrás, para utilizar posteriormente. 19
JACUZZI SPA SPA όπως Salus Per Aquam, δηλαδή υγεία χάρη στο Νερό: αυτή ακριβώς είναι η φιλοσοφία των Spa (μίνι πισίνες) Jacuzzi με ηγετική θέση στο χώρο του υδρομασάζ. φροντίδα του σώματος και του πνεύματος μέσω του Η νερού, για την απομάκρυνση του στρες ή για να χαρίσει ευεξία στους μυς και στις αρθρώσεις, βασίζεται σε τρεις παράγοντες: - τη θερμότητα του νερού, που ανεβάζει τη θερμοκρασία του σώματος και κατά συνέπεια διαστέλλει τις φλέβες και τις αρτηρίες, βελτιώνοντας έτσι την κυκλοφορία του αίματος. - τη μη επιβάρυνση του σωματικού βάρους στις αρθρώσεις. Πράγματι, χάρη στη βύθιση μέσα στο νερό, μειώνεται το βάρος κατά το 90% περίπου. - τη σοφή διάταξη των τζετ και τη σωστή μίξη αέρα και νερού, που επιτρέπει την επίτευξη ενός ιδανικού υδροθεραπευτικού μασάζ για όλες τις ζώνες του σώματος: λαιμό, ώμους, πλάτη, αυχένα, οσφυϊκή ζώνη, βραχίονες, πόδια. Μασάζ που γίνεται ακόμη πιο διασκεδαστικό χάρη στα blower, ειδικές διατάξεις που αναδίδουν από τον πυθμένα και από τα πλαϊνά της μίνι πισίνας εκατομμύρια φυσαλίδες αέρα. 20
Προκαταρκτικοί Έλεγχοι Ο χρήστης πρέπει να βρει ένα ειδικευμένο άτομο που να είναι σε θέση να διαχειρίζεται και να χειρίζεται την εγκατάσταση, ειδικότερα όσον αφορά τους χειρισμούς: u Έλεγχος των διαφόρων παραμέτρων σχετικά με την επεξεργασία του νερού και δοσολογία των απαραίτητων πρόσθετων για την εξασφάλιση της ποιότητάς του. u Έλεγχος της αποτελεσματικότητας του φίλτρου φυσιγγίου. u Ελέγξτε και διαγράψτε ενδεχόμενα μηνύματα συναγερμού που εμφανίζονται στην οθόνη. u Συντήρηση της μονάδας. Ο χρήστης, εκτός εάν ανήκει στην κατηγορία των ατόμων που περιγράφονται παραπάνω, θα πρέπει να περιοριστεί να ενεργεί όπως αναφέρεται παρακάτω, αποφεύγοντας οποιαδήποτε διαφορετική επέμβαση, και να βεβαιώνεται, πριν να θέσει σε εκκίνηση τη μονάδα, ότι έχει προετοιμαστεί για τη σωστή λειτουργία και ότι η θερμοκρασία του νερού είναι η επιθυμητή. Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας, ο χρήστης θα πρέπει να περιοριστεί στην αποσύνδεση της μονάδας, χρησιμοποιώντας το γενικό διακόπτη που είναι εγκαταστημένος σε προσβάσιμη ζώνη, και στη συνέχεια να ζητήσει την επέμβαση ειδικευμένων τεχνικών. Η Jacuzzi Europe S.p.A. δεν φέρει ουδεμία ευθύνη σε περίπτωση που οι χειρισμοί που παραπέμπονται σε ειδικευμένο προσωπικό εκτελεσθούν από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό για την εκτέλεση αυτών. Ασφάλεια χρήσης Η μονάδα, εάν εγκατασταθεί από ειδικευμένο προσωπικό ακολουθώντας τις διατάξεις που αναφέρονται στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης, δεν παρουσιάζει κινδύνους για το χρήστη. Η ασφάλεια, όμως, συνδέεται και με την κατάλληλη χρήση, σύμφωνα με τα όσα προβλέπονται στο σχετικό εγχειρίδιο, ενώ ο χρήστης πρέπει να απευθυνθεί σε ειδικευμένο προσωπικό για τις εργασίες που περιγράφονται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Για ενδεχόμενες έκτακτες συντηρήσεις και/ή επισκευές συνιστάται να απευθύνεστε σε Εξουσιοδοτημένα Κέντρα και να χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια ανταλλακτικά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ. Η Jacuzzi Europe S.p.A. δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για ζημιές που απορρέουν από τη μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών. Αυτός ο εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (περιλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες κινητικές, αισθητηριακές και/ή γνωστικές ικανότητες ή σε κάθε περίπτωση που δεν έχουν τις απαραίτητες γνώσεις για τη χρήση της. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά, σε περίπτωση που χρησιμοποιούν τον εξοπλισμό, επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο άτομο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τον εξοπλισμό. Μην χρησιμοποιείτε το νερό με θερμοκρασίες μεγαλύτερες από τους 40 C. Θερμοκρασίες που περιλαμβάνονται μεταξύ 38 C και 40 C είναι κανονικά ανεκτές από τους ενήλικες. Η ιδανική θερμοκρασία, σε κάθε περίπτωση, είναι 35-36 C. Ο ηλεκτρικός θερμαντήρας διαθέτει διπλή ηλεκτρονική ασφάλεια (hardware - software). Η ανεκτικότητα στο ζεστό νερό διαφέρει από άνθρωπο σε άνθρωπο. Οι εγκυμονούσες γυναίκες και τα μικρά παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη spa χωρίς τη συμβουλή ενός γιατρού και σε κάθε περίπτωση το νερό πρέπει να έχει μία θερμοκρασία μικρότερη από 38 C. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν είστε μόνοι σας στη spa. Η παρατεταμένη παραμονή μέσα στο ζεστό νερό μπορεί να προκαλέσει ναυτία, ζαλάδες και λιποθυμίες. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη spa για αρκετά μεγάλα χρονικά διαστήματα (πάνω από 10-15 λεπτά) βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία του νερού έχει μία πιο χαμηλή τιμή. Αυτό συνιστάται και για τα παιδιά. Συνιστάται να κάνετε πάντα ένα ντους πριν μπείτε μέσα στο νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ Μόνο τα φέροντα καλύμματα έχουν κατασκευαστεί για να σηκώνουν βάρη (MAX 200 kg), αλλά δεν πρέπει να υποβάλλονται σε αιφνίδιες και βίαιες πιέσεις (πηδήματα, κλπ.). Μην κάθεστε, περπατάτε ή ξαπλώνετε επάνω στους άλλους τύπους καλυμμάτων (μη φέροντα). Μην ακουμπάτε αντικείμενα επάνω τους. Για να αποφύγετε τυχαίες πτώσεις στη spa, συνιστάται να εγκαταστήσετε το σύστημα κλεισίματος με κλειδί που παρέχεται με το θερμικό κάλυμμα (βλέπε εγχειρίδιο εγκατάστασης). Άτομα που υποφέρουν από καρδιά, διαβήτη, υπέρταση ή υπόταση, ή με άλλα προβλήματα υγείας δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη spa χωρίς να έχουν προηγουμένως συμβουλευτεί το γιατρό τους. 21