Viajar Viajar y pasear

Σχετικά έγγραφα
... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?) εγκατάσταση

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Όταν δεν ξέρετε που είστε

Travel Getting Around

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?) voorziening

bab.la Frases: Viajar Viajar y pasear Español-Griego

Viaggi Andando in giro

Voyage Se débrouiller

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Călătorie Indicații. Indicații - Locație. A nu cunoaște locul unde te afli.

Seyahat Etrafı Dolaşma

Travel Getting Around

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Du weißt nicht, wo Du bist

Călătorie Indicații. Indicații - Locație. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) A nu cunoaște locul unde te afli.

Viajar Viajar y pasear

Viaggi Andando in giro

Viaggi Andando in giro

Voyage Se débrouiller

Voyage Se débrouiller

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Du weißt nicht, wo Du bist

... un banco/casa de cambio... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?) Gebäude

Travel Getting Around

Voyage Se débrouiller

Voyage Se débrouiller

Travel Getting Around

Viajar Viajar y pasear

bab.la Φράσεις: Ταξίδι Στο δρόμο ελληνικά-ιταλικά

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

bab.la Φράσεις: Ταξίδι Στο δρόμο ελληνικά-δανέζικα

Tôi có thể tìm mẫu đơn đăng kí ở đâu? Tôi có thể tìm mẫu đơn đăng kí ở đâu? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Viaggi Andando in giro

Viaggi Andando in giro

Travel Getting Around

Travel Getting Around

Μπορείτε να με βοηθήσετε να γεμίσω αυτή τη φόρμα; Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Voyage Se débrouiller

Бизнес Заказ. Заказ - Размещение. Официально, проба

Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Năm Chứng minh. Cách 1. Y H b. H c. BH c BM = P M. CM = Y H b

Μετανάστευση Σπουδές. Σπουδές - Πανεπιστήμιο. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να εγγραφείτε

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Du vet inte var du är. Îmi puteți arăta unde este pe hartă?

bab.la Φράσεις: Ταξίδι Στο δρόμο πολωνικά-ελληνικά

1. Ma trận A = Ký hiệu tắt A = [a ij ] m n hoặc A = (a ij ) m n

Voyage Se débrouiller

Podróże Poruszanie się

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Voyage Se débrouiller

bab.la Fraser: Resa Att ta sig runt Spanska-Grekiska

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

bab.la Φράσεις: Ταξίδι Στο δρόμο ελληνικά-φινλανδικά

Năm Chứng minh Y N

MALE = 1 nếu là nam, MALE = 0 nếu là nữ. 1) Nêu ý nghĩa của các hệ số hồi quy trong hàm hồi quy mẫu trên?

I 2 Z I 1 Y O 2 I A O 1 T Q Z N

Truy cập website: hoc360.net để tải tài liệu đề thi miễn phí

Kinh tế học vĩ mô Bài đọc

Viaggi Andando in giro

Viaggi Andando in giro

Utazás Tájékozódás. Tájékozódás - Elhelyezkedés. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Amikor nem tudod, hogy hol vagy.

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Cho tôi đi bệnh viện. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο

O 2 I = 1 suy ra II 2 O 1 B.

Viaggi Andando in giro

Năm 2017 Q 1 Q 2 P 2 P P 1

Năm 2014 B 1 A 1 C C 1. Ta có A 1, B 1, C 1 thẳng hàng khi và chỉ khi BA 1 C 1 = B 1 A 1 C.

Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)

Travel Getting Around

Suy ra EA. EN = ED hay EI EJ = EN ED. Mặt khác, EID = BCD = ENM = ENJ. Suy ra EID ENJ. Ta thu được EI. EJ Suy ra EA EB = EN ED hay EA

Viaggi Andando in giro

L P I J C B D. Do GI 2 = GJ.GH nên GIH = IJG = IKJ = 90 GJB = 90 GLH. Mà GIH + GIQ = 90 nên QIG = ILG = IQG, suy ra GI = GQ hay Q (BIC).

Voyage Se débrouiller

Voyage Se débrouiller

M c. E M b F I. M a. Chứng minh. M b M c. trong thứ hai của (O 1 ) và (O 2 ).

BÀI TẬP. 1-5: Dòng phân cực thuận trong chuyển tiếp PN là 1.5mA ở 27oC. Nếu Is = 2.4x10-14A và m = 1, tìm điện áp phân cực thuận.

Q B Y A P O 4 O 6 Z O 5 O 1 O 2 O 3

* Môn thi: VẬT LÝ (Bảng A) * Ngày thi: 27/01/2013 * Thời gian làm bài: 180 phút (Không kể thời gian giao đề) ĐỀ:

Bài Tập Môn: NGÔN NGỮ LẬP TRÌNH

Sử dụngụ Minitab trong thống kê môi trường

Năm Pascal xem tại [2]. A B C A B C. 2 Chứng minh. chứng minh sau. Cách 1 (Jan van Yzeren).

Matkustaminen Liikkuminen

A. ĐẶT VẤN ĐỀ B. HƯỚNG DẪN HỌC SINH SỬ DỤNG PHƯƠNG PHÁP VECTƠ GIẢI MỘT SỐ BÀI TOÁN HÌNH HỌC KHÔNG GIAN

O C I O. I a. I b P P. 2 Chứng minh

HOC360.NET - TÀI LIỆU HỌC TẬP MIỄN PHÍ. đến va chạm với vật M. Gọi vv, là vận tốc của m và M ngay. đến va chạm vào nó.

Transcript:

- Ubicación Tôi bị lạc (đường). No saber en dónde estás Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không? Para preguntar por la ubicación en el mapa Cho hỏi ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có nào không? Preguntar por un en específico Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)... nhà vệ sinh?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... ngân hàng/nơi đổi tiền?... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... khách sạn?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... trạm xăng?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... bệnh viện?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... nhà thuốc?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... siêu thị?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?) Página 1 29.07.2017

... bến xe buýt?... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... bến tàu điện ngầm?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... văn phòng thông tin du lịch?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... cây rút tiền/máy ATM?... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Làm ơn cho hỏi đường đến (đi như thế nào)? Para preguntar por las direcciones de un en específico Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?)... khu trung tâm?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... ga tàu/nhà ga?... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... sân bay?... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... đồn công an?... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)... đại sứ quán [tên nước]?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?) la embajada de un país en específico Bạn có thể giới thiệu cho tôi nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không? Para preguntar por recomendaciones de algún Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?)... quán bar?... μπαρ; (... bar?) Página 2 29.07.2017

... quán cafe?... καφέ; (... kafé?)... nhà hàng?... εστιατόρια; (... estiatória?)... hộp đêm/club?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... khách sạn?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... địa danh du lịch?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... di tích lịch sử?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... bảo tàng?... μουσεία; (... musía?) - Direcciones Rẽ trái. Rẽ phải. Đi thẳng. Quay lại. Dừng (lại). Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Página 3 29.07.2017

Đi về phía. Đi quá/qua. Để ý thấy/chú ý tìm. xuống dốc/dưới dốc lên dốc/trên dốc ngã ba/ngã tư Punto de referencia al dar direcciones đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ Punto de referencia al dar direcciones công viên Punto de referencia al dar direcciones Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) φώτα τροχαίας (fóta trohéas) πάρκο (párko) - Autobús/Tren Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu? Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Para preguntar por las taquillas Làm ơn cho tôi một tới _[điểm đến]_. Para comprar un boleto hacia un en específico Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.)... vé một chiều...... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...) boleto para un sólo viaje Página 4 29.07.2017

... vé khứ hồi...... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) boleto de ida y vuelta... vé hạng nhất/hạng nhì......εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) Boleto para primera o segunda clase... vé ngày...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...) boleto que puedes usar todo un día... vé tuần...... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...) boleto válido por una semana... vé tháng...... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...) boleto válido por un mes Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu? Para preguntar por el precio del boleto a un en específico Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ). Para reservar un asiento en específico Xe buýt/tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không? Para preguntar si el autobús o tren van a cierto Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu? Para preguntar por la duración del viaje Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy? Para preguntar por la hora en que partirá un autobús o tren Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Página 5 29.07.2017

Chỗ này có ai ngồi chưa? Para saber si el asiento está libre Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Đó là ghế của tôi Para señalar que estás ocupando un asiento o que ya lo habías reservado Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) - Señalizaciones mở cửa Señala que un establecimiento está abierto đóng cửa Señala que un establecimiento está cerrado lối vào Señal de entrada lối ra Señal de salida đẩy (vào) ανοιχτό (anihtó) κλειστό (klistó) είσοδος (ísodos) έξοδος (éxodos) σπρώξτε (spróxte) kéo (ra) τραβήξτε (travíxte) nam Cuarto de baño para hombres nữ Cuarto de baño para mujeres άνδρες (ándres) γυναίκες (ginékes) có người/hết phòng/hết chỗ γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) El hotel no tiene habitaciones libres/el cuarto de baño está ocupado trống/còn phòng/còn chỗ άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) El hotel tiene habitaciones disponibles/ el cuarto de baño está desocupado Página 6 29.07.2017

- Taxi Bạn có biết số hãng taxi nào không? Para preguntar por el número telefónico de algún servicio de taxis Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Cho tôi đến _[địa điểm]_. Para decir al conductor del taxi a dónde deseas ir Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền? Para preguntar por el precio del trayecto a recorrer. Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không? Para pedir al conductor del taxi que te espere por un momento Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Đuổi theo xe kia! Para realizar alguna investigación o seguir a alguien Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) - Alquiler de automóviles Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không? Para preguntar por el para alquilar automóviles Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải Para especificar qué tipo de coche deseas alquilar Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)... trong một ngày/một tuần.... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Para especificar por cuánto tiempo lo deseas alquilar Página 7 29.07.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Viajar Tôi muốn bảo hiểm toàn diện. Para conseguir el seguro con mayor cobertura Tôi không cần bảo hiểm. Para especificar que no necesitas ningún seguro Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không? Para preguntar si necesitas llenar el tanque del coche antes de entregarlo Gần đây có trạm xăng nào không? Para preguntar en dónde encontrar la gasolinera más cercana Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Tôi muốn có tài xế thứ hai. Para agregar un conductor al contrato de alquiler Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu? Para preguntar por los límites de velocidad en la región Bình xăng chưa được đổ đầy. Para quejarte porque el coche no tiene el tanque lleno al 100% Động cơ có tiếng kêu lạ. Queja relacionada con el mal funcionamiento del motor Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Xe bị hỏng. Para quejarte por que el coche tiene varios daños Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Página 8 29.07.2017