Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Σχετικά έγγραφα
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά


Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer,

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Lektion 1. ich heißen wie telefon elefant bist hobby wer basketball 1. H 2. T 3.

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

Θέμα: Εκπαιδευτικό σεμινάριο για καθηγητές Γερμανικών στο Ινστιτούτο Γκαίτε

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

FLOTT 3 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Teil A München. dran (S. 10) Hausaufgaben: LB S , München ist auch für Kinder schön! S.

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS Fierz Identität. Handout. Datum: von Christoph Saulder

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

3 Lösungen zu Kapitel 3

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε.

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Κινητά τηλέφωνα στο Σχολείο - Handys in der Schule

Das Partizip Η μετοχή

Ηλεκτρισμός 2ο μάθημα

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

In meiner Freizeit... Στον ελεύθερό μου χρόνο...

18. Normale Endomorphismen

ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΜΕΛΩΝ ΙΟΥΝΙΟΣ 2015

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

(Auch) in meiner Freizeit schütze ich die Umwelt!

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου

ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Σκεντερίδης Αβραάμ / Ελληνικά. Χαιρετισμούς. 1. Γεια σου / Γεια σας. 2. Είμαι ο Κώστας. 3. Χαίρω πολύ, Νίκος. 4. Είμαι η Μαρία.

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Παράκληση για βοήθεια

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Transcript:

14 Στο παρελθόν για το µέλλον Η Άννα ανακαλύπτει τη µηχανή του χρόνου και µαθαίνει ότι οι τροµοκράτες θέλουν να εξαλείψουν ένα ιστορικό γεγονός. Αλλά ποιο; Ο παίκτης τη στέλνει στη χρονιά 1961. Της µένουν µόνο 60 λεπτά. Να εµπιστευθεί τον πάστορα; Ο πάστορας µπορεί να εξηγήσει τη σηµασία της πρότασης In der Teilung liegt die Lösung και ξέρει πόσο επικίνδυνη είναι η RATAVA. Ο παίκτης είναι της γνώµης ότι η Άννα πρέπει να κάνει ένα ταξίδι στον χρόνο πίσω στο 1961 για να λύσει το αίνιγµα. Με το µήνυµα «Η αγάπη µετακινεί βουνά», λέει ο πάστορας, µπορεί να επιστρέψει στο παρόν. Η Άννα ταξιδεύει στο παρελθόν, στην 13 η Αυγούστου 1961. Της µένουν ακόµα µόνο 60 λεπτά για να φέρει σε πέρας την αποστολή της. Αρκούν; Manuskript der Episode INTRODUCTION αποστολή Βερολίνο. 9 Νοεµβρίου 2006, έντεκα και πέντε το πρωί. Σου µένουν ακόµα 65 λεπτά, για να ολοκληρώσεις την αποστολή σου. Ja, ich weiß, wer Sie sind. Κάποιος θέλει να σε βοηθήσει. Und jetzt hören Sie gut zu! Sein Name in Noten. Συνεχίζεις το παιχνίδι; Συνεχίζεις το παιχνίδι; Seite 1 von 6

SITUATION 1 Die Zeitmaschine Άννα, προσπάθησε να βρεις πώς λειτουργεί αυτή η µηχανή. Και πώς ακριβώς πρέπει να το κάνω; Εντάξει. Ας πάρουµε τον απλό δρόµο. Herr Pastor, was ist das? Es ist eine Zeitmaschine. Wie in den Science-Fiction-Filmen. Eine Zeitmaschine? Σαν σε ταινία επιστηµονικής φαντασίας; Μια µηχανή που µπορεί να ταξιδέψει µέσα στον χρόνο;;; Nein! Doch, doch. Ich habe sie selbst schon getestet. Schon getestet? Μα φαίνεται ολοκαίνουργια! Ja, sie ist ganz neu. Diese Zeitmaschine ist ein spezielles Modell. Sie reist nur in die Vergangenheit. Είναι ένα ειδικό µοντέλο, που µόνο Vergangenheit? Ja. Die Geschichte, alles, was passiert ist, history, verstehen Sie? Aber eine Bande von Zeitterroristen Αχ όχι πάλι αυτοί, αυτή η οµάδα των τροµοκρατών που θέλουν να απαλείψουν ένα γεγονός της ιστροίας! Meinen Sie RATAVA? Sie wissen sehr viel, Anna, aber Sie wissen noch nicht alles. In der Teilung liegt die Lösung. Seite 2 von 6

In der Teilung? 1961? Ja, 1961. Wollen Sie eine Zeitreise machen? Setzen Sie sich hier auf diesen Stuhl! DECODAGE 1 Πώς; Μήπως ο πάστορας µου πρότεινε ένα ταξίδι στον χρόνο; Ναι, πρέπει να ταξιδέψεις πίσω στη χρονιά 1961. Εκεί βρίσκεται προφανώς η λύση. In der Teilung liegt die Lösung Το µήνυµα πάνω στον καθρέφτη. Η λύση λοιπόν βρίσκεται στη διαίρεση. Η διαίρεση του Βερολίνου. Η ανέγερση του τείχους που ανήκει στο παρελθόν. Απ αυτό εξαρτώνται τώρα τα πάντα. Εµπρός λοιπόν για τη χρονιά 1961! Μια στιγµή, µια στιγµή, όχι τόσο γρήγορα Ένα πράγµα δεν καταλαβαίνω ακόµα καλά. Die Vergangenheit, αυτό είναι θηλυκό και die Maschine, δηλαδή κι αυτό είναι θηλυκό; Ακριβώς. Αλλά γιατί λέει κανείς µετά in der Vergangenheit, «στο παρελθόν» και µε τη µηχανή mit der Maschine? Σωστά το κατάλαβες. Με προθέσεις όπως in ή mit το οριστικό άρθρο αλλάζει. Κι εγώ αλλάζω χρόνο. Πρέπει να ταξιδέψω 45 χρόνια πίσω ;Είναι τροµακτικό! Seite 3 von 6

Μην ανησυχείς καθόλου. Ο πάστορας εξάλλου το έχει δοκιµάσει κιόλας. Αυτό είπε; Ich habe sie schon getestet. Ναι. Και πώς θα ξανάρθω µετά στο 2006; Να µου έχεις εµπιστοσύνη. Εµπρός τώρα Άννα und toi,toi,toi! SITUATION 2 Eine Zeitreise, bitte! Ja, Herr Pastor. Eine Zeitreise, bitte! Dreizehnter August Neunzehnhunderteinundsechzig? 13. Αυγούστου 1961;Ja εε nein! Einen Moment! Και πώς θα γυρίσω πίσω; Und wie? Wie Sie zurückkommen? Kein Problem. Hören Sie gut zu: Die Liebe versetzt Berge. Τι να σηµαίνει πάλι αυτό; Wiederholen Sie! Τι σχέση έχει η αγάπη; Θέλει να το επαναλάβω; Die Liebe Seite 4 von 6

Ja, die Liebe versetzt Berge. Die Liebe versetzt Berge. Αλλά τι σηµαίνει αυτό; Και, για όνοµα του Θεού, τι κάνω εδώ πέρα, έτσι δεµένη σ αυτή τη θέση; Eins, neun, sechs, eins, null, acht, eins drei! CLICK! Hoffentlich klappt's! Το ταξίδι αρχίζει; Nicht vergessen, Anna, die Liebe versetzt Berge, nicht vergessen! Und Vorsicht vor der Frau in Rot, Anna! DECODAGE 2 Η αγάπη µετακινεί βουνά αυτά ήταν τα λόγια του πάστορα! Πάλι µια αινιγµατική πρόταση; Τέλος πάντων, εντάξει. Die Liebe versetzt Berge Αλλά τι πρόκειται να κάνουµε το 1961; Ακολουθούµε τη µουσική και θα βρούµε αυτό το κλειδί. Έχε µου εµπιστοσύνη! CONCLUSION Τέλος του ταξιδιού. Ταξίδεψες πίσω στην 13 η Αυγούστου 1961, συγχαρητήρια. Ο 14 ος γύρος ολοκληρώθηκε µε επιτυχία. Είναι πέντε και πενήντα πέντε το απόγευµα. Σου µένουν ακόµα 60 λεπτά. Wollen Sie eine Zeitreise machen? Seite 5 von 6

Θα καταφέρεις να φέρεις σε πέρας την αποστολή σου; Nicht vergessen, Anna, die Liebe versetzt Berge, nicht vergessen! Συνεχίζεις το παιχνίδι; Συνεχίζεις το παιχνίδι; Μια συµπαραγωγή της Deutsche Welle, του Polskie Radio και του Radio France Internationale µε την ενίσχυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης Seite 6 von 6