Vokabelverzeichnis zu den Lektionen Lektion 1 ἄνθρωπος m ἄστρον n γῆ f δένδρον n ἥλιος f θεά f θεός mf ἵππος m κόσμος m λίθος m οἰκία f οὐρανός m παιδίον n ποταμός m σελήνη f φιλό-σοφος m φυτόν n Mensch Stern Erde Baum Sonne Göttin Gott, Göttin Pferd Kosmos, Ordnung, Schmuck Stein Haus Himmel Kind Fluss Mond Philosoph Pflanze ἐστί(ν) εἰσί(ν) (er, sie, es) ist (sie) sind Präpositionen ὑπό + Dat. πρός, παρά + Dat. ἐπί + Gen. ἐν + Dat. unter (auf die Frage: Wo?) bei auf in (auf die Frage: Wo?) Lektion 2-4 βιβλίον n διδάσκαλος m ἐπι-στολή f Buch Lehrer (zu διδάσκω lehren) Brief (zu στέλλω schicken) 1
ζῷον n λόγος m νόος m φίλος m ψυχή f Tier, Lebewesen Wort, Rede, Erzählung, Lehre, Sinn... (zu λέγω sagen) Verstand Freund (zu φιλέω lieben) Seele Adjektive ἀγαθός κακός καλός σοφός gut, tüchtig, tapfer schlecht, feige schön, (moralisch) gut weise ἄγω βαίνω βάλλω γράφω διδάσκω εἰμί ἔχω ἥκω λέγω mit ὅτι-satz oder AcI mit doppeltem Akk. ohne Ergänzung mit einfachem Akk.-Obj. λείπω μανθάνω νομίζω mit ὅτι-satz oder AcI mit doppeltem Akk. mit einfachem Akk.-Objekt ὁράω παιδεύω φέρω χαίρω + Dat. führen gehen werfen schreiben lehren sein haben kommen, da sein sagen, sprechen, nennen, meinen sagen nennen sprechen von etw. sprechen, etw. meinen verlassen lernen, verstehen (oft κατα-μανθάνω) glauben, meinen, halten für; achten, verehren glauben, meinen, dass... halten für an etwas glauben, achten, verehren (θεοὺς νομίζειν) sehen erziehen, ausbilden tragen, bringen sich freuen an/über Präpositionen εἰς + Akk. ἐκ, ἐξ + Gen. ἐν + Dat. ἐπί + Akk. ἐπί + Gen. περί + Akk. in... hinein aus... heraus in (auf die Frage: wo?) hin... zu auf um... herum 2
περί + Gen. πρός und παρά + Akk. πρός und παρά + Dat. πρός und παρά + Gen. ὑπό + Akk. ὑπό + Dat. ὑπό + Gen. über (etw. reden) hin... zu; παρά auch entlang und gegen bei von... her unter (auf die Frage: wohin?) unter (auf die Frage: Wo?) 1. unter... her 2. durch, von (Täter-Angabe beim Passiv) Pronomina ἄλλος ὀλίγος οὐδέν πολλοί ein anderer wenig, gering nichts viele ἀλλά γάρ (an 2. Stelle) δέ (an 2. Stelle) καί ὅτι oὐ, οὐκ, οὐχ οὐ οὐκ οὐχ aber, sondern, vielmehr denn, nämlich, begründendes ja ("das wissen wir ja") aber, und und 1. dass 2. weil nicht vor Konsonant vor unbehauchtem Vokal vor behauchtem Vokal Lektion 5-6 βίος m ἡμέρα f θησαυρός m ξένος m πλοῦτος m τύχη f Leben Tag Schatz, Schatzkammer 1. Fremder 2. Gast(freund) 3. Söldner Reichtum Glück, Zufall, Schicksal Adjektive ἄξιος + Gen. ἄξιος λόγου ἄ-πιστος, 2. wert, würdig der Rede wert 1. unzuverlässig 2. ungläubig; "2." bedeutet "zweiendig": m und f haben dieselbe Form. 3
ἄριστος δίκαιος ἐχθρός κάκιστος κάλλιστος ὄλβιος πλούσιος bester, tüchtigster gerecht feindlich, Feind schlechtester, feigster schönster, bester glücklich reich ἀπ-αλλάττω ἀπ-αλλάττομαι (Med.) ἀπο-κρίνομαι ἄχθομαι + Dat. βουλεύω βουλεύομαι (Med.) βούλομαι γίγνομαι δια-λέγομαι + Dat. ἔρχομαι ἥδομαι + Dat. λούω λούομαι (Med.) λύω οἴομαι ὀργίζομαι πείθω πείθομαι med. πειράομαι σκέπτομαι φαίνω φαίνομαι (Med.) entfernen sich entfernen antworten sich ärgern, sich grämen über beraten sich beraten wollen werden, entstehen, sein sich unterhalten mit gehen sich freuen an/über waschen sich waschen lösen glauben, meinen zornig sein überreden, überzeugen vertrauen, gehorchen versuchen prüfen, genau betrachten zeigen sich zeigen, erscheinen, scheinen Pronomina μία f πάντα n pl. πολλά n pl. τινά Akk. mf pl. genau eine, eine einzige (alle Dinge =) alles (viele Dinge =) vieles irgendeinen, irgendeine δή (an 2. Stelle) εἰ natürlich, bekanntlich, offenbar, also, begründendes ja wenn 4
Lektion 7 ἀδελφή f ἀδελφός m νόμος m χρόνος m ὀλίγον χρόνον Schwester Bruder Gesetz, Brauch Zeit (für) kurze Zeit Adjektive πικρός φθονερός bitter neidisch γιγνώσκω δια-φθείρω ζήω θαυμάζω καλέω πέμπω ἀπο-πέμπω ποιέω mit einfachem Akk.-Obj. mit doppeltem Akk. mit Infinitiv/AcI wissen, erkennen vernichten Leben sich wundern, bewundern rufen, nennen schicken wegschicken machen (zu), schaffen, veranlassen machen, schaffen zu etw. machen, ernennen veranlassen, tun lassen (μέν -) δέ (an 2. Stelle) γε (an 2. Stelle) διὰ τί εἶτα ἔτι οὐκέτι, μηκέτι ἤδη οὖν (an 2. Stelle) und, (zwar -) aber, (einerseits -) andererseits... wenigstens, allerdings, wirklich, ausgerechnet, sogar... warum dann, darauf noch, ferner noch nicht, nicht mehr schon, endlich, nunmehr (wie lat. iam) nun, also 5
Lektion 8-9 ἀνήρ, ἀνδρός m γυνή, γυναικός f ἐλπίς, -ίδος f ἔρις, -ιδος f κῆρυξ, -υκος m μήτηρ, μητρός f νύξ, νυκτός f πατήρ, πατρός m πρᾶγμα, -ατος n ῥῆμα, -ατος n ῥήτωρ, -ορος m φύλαξ, -ακος m φῶς, φωτός n χάρις, -ιτος f Mann Frau Hoffnung, Erwartung Streit Herold Mutter Nacht Vater Sache Wort Redner Wächter Licht Anmut, Dank, Gefallen (wie lat. gratia) Die Grazien heißen auf Griechisch "Charitinnen" (αἱ Χάριτες)! Adjektive εὐ-δαίμων 2., -ονος σώφρων 2., -ονος glücklich besonnen, maßvoll, diszipliniert Pronomina πᾶς, πᾶσα, πᾶν, ganz, jeder, alle Gen. παντός, πάσης, παντός Lektion 10 ἄριστοι m pl βασίλεια n pl θεράπων, -οντος m ἱμάτιον n κεφαλή f μάχαιρα f στέφανος m hier: die Adligen Palast Diener Gewand, Kleid Kopf Schwert Kranz, Krone 6
Adverbien ἄνω ἡδέως μάλα, μᾶλλον, μάλιστα τέλος (adverbialer Akk.) (nach) oben (vgl. die Präposition ἀνά auf... hinauf) gerne, mit Freuden (zu ἥδομαι) sehr, mehr, am meisten schließlich ἅπτω βιβρώσκω βλέπω δέομαι + Gen. δι-άγω (τὸν βίον, χρόνον) δύναμαι (κατά-)κειμαι κολακεύω κοσμέω πίνω συγ-χωρέω befestigen; Med.: berühren essen blicken, schauen 1. jd. bitten 2. etw. brauchen weitermachen, leben, (das Leben, Zeit) verbringen können (athematisch = ohne Themavokal) liegen, sich hinlegen (athematisch = ohne Themavokal) schmeicheln schmücken (vgl. ὁ κόσμος Ordnung, Schmuck) trinken erlauben (συγ- = συν- vor Guttural; γ ist hier ein ng-laut) ὥσπερ ὥστε wie so dass Lektion 11 βόες pl m f βοηθός m δέρμα, -ατος n ἔλεγχος m λύκος m παιδιά f πρόβατον n σῶμα, -ατος n τέχνη f ταῦρος m Rinder (lat. boves) Helfer Haut, Fell Beweis, Widerlegung, Überführung Wolf Spaß, Scherz Schaf, Kleinvieh (eig.: vor (dem Hirten) Laufendes) Körper Kunst, Können, Handwerk, Regelwerk, Methode, Trick, List... Stier Adjektive ταχύς, ταχεῖα, ταχύ schnell 7
ἀνα-μένω ἅπτομαι βοηθέω ἐλέγχω ἱκετεύω (ἀπο)κρύπτω μάχομαι ὁρμάω πρέπει + Dat. σιωπάω φονεύω φρουρέω erwarten 1. Med./Pass. zu ἅπτω befestigen 2. Med.: berühren helfen beweisen, widerlegen, überführen flehen verstecken kämpfen 1. transitiv: antreiben 2. intransitiv: eilen, stürmen, aufbrechen es gehört sich für, es passt zu schweigen töten bewachen, schützen Strukturwörter und kleine Wörter ποτέ ποτέ... ποτέ πρίν πρό + Gen. ὑπέρ + Gen. irgendwann, einmal (voraus- oder zurückblickend), wohl, vielleicht mal... mal bis, bevor 1. räuml./zeitl.: vor 2. übertr.: für, in Verteidigung von 1. räuml.: über 2. übertr. für, in Verteidigung von Lektion 12 Signalwörter beim PC und Gen. abs. ἄμα μεταξύ αὐτίκα εὐθύς τότε, εἶτα im Hauptsatz ἅτε, οἷον, οἷα καί, καίπερ ὅμως im Hauptsatz ὡς zugleich; zeigt als Signalwort Gleichzeitigkeit an mittendrin; zeigt als Signalwort Gleichzeitigkeit an sofort; zeigt als Signalwort unmittelbare Vorzeitigkeit an (gleich nachdem...) gerade, direkt; zeigt als Signalwort unmittelbare Vorzeitigkeit an (gleich nachdem...) dann, darauf; zeigt Vorzeitigkeit des Partizips an zeigt als Signalwort einen objektiven Grund an (weil ja..., weil bekanntlich...) zeigt als Signalwort konzessiven Sinn an ("obwohl...") als Konjunktion: 1. = ὅτι dass, weil 2. = ὅτε als, wenn 3. = ὥσπερ wie 4. = ὥστε sodass 5. = ὅπως dass, damit (nach Vb. der Fürsorge / final) als Partikel: 1. beim Superlativ: möglichst (ὡς κάλλιστα möglichst gut) 2. ungefähr (ὡς εἴκοσι etwa zwanzig) 8
als Präposition: = εἰς (nur in ὡς βασιλέα zum Großkönig) zeigt als Signalwort an: 1. subjektiven Grund (weil XY glaubte, dass...) 2. Vorwand (weil angeblich ) 3. Vergleichssatz (wie wenn, als ob ) 4. Finalsatz, nur beim Pt. Futur! (um zu...) 5. (selten) einfach nur kausalen Sinn (weil...) Lektion 13 ἀγορά f βασιλεύς, -έως m δίκη f ἔργον n ἡσυχία f τὸ μέλλον, τὰ μέλλοντα n νεανίας, -ου m ὄνομα, -ατος n ὀνομάζω πατρίς, -ίδος f πολίτης, -ου m υἱός m χρῆμα, -ατος n Ζεύς, Διός, Διί, Δία m Versammlung, Versammlungsplatz, Markt König Recht, Urteil, Prozess, Brauch, Art und Weise Werk, Tat Ruhe, Stille die Zukunft, was sein wird (von μέλλω bevorstehen) junger Mann Name nennen Heimat, Heimatpolis Bürger Sohn Ding, Sache; pl. Reichtum, Besitz Zeus Adjektive αἴτιος + Gen. ἄκων, ἄκουσα, ἄκον ἑκών, ἑκοῦσα, ἑκόν δεινός + Infinitiv μέγας, μεγάλη, μέγα schuld, ursächlich unfreiwillig, versehentlich freiwillig, absichtlich gewaltig: 1. sehr fähig 2. schrecklich, gefährlich sehr fähig zu..., sehr gut in... (δεινός λέγειν) groß αἱρέω, Aor. εἷλον αἰσθάνομαι, Aor. ἠσθόμην + Gen. oder Akk. ἁμαρτάνω, Aor. ἥμαρτον ἀπο-θνῄσκω, Aor. ἀπ-έθανον ἀπ-όλλυμι, Aor. ἀπ-ώλεσα ἀπ-όλλυμαι, Aor. ἀπ-ωλόμην βάλλω, Aor. ἔβαλον δια-φθείρω δι-ηγέομαι δοκέω, Aor. ἔδοξα ἐάω, Impf. εἴαον, Aor. εἴασα εὑρίσκω, Aor. ηὗρον oder εὗρον nehmen, ergreifen, fangen, Med. sich nehmen, wählen wahrnehmen, bemerken (ver)fehlen, einen Fehler machen sterben vernichten, verderben zugrunde gehen werfen verwüsten, zerstören erzählen 1. meinen 2. scheinen; δοκέει es scheint lassen, zulassen finden 9
ζητέω suchen θάπτω bestatten καθαίρω reinigen, entsühnen κατα-γιγνώσκω τινός τι jd. zu etw. verurteilen λαμβάνω, Aor. ἔλαβον nehmen, ergreifen, erfassen; bekommen λανθάνω, Aor. ἔλαθον (+ Akk.) etw. verbergen, sich verbergen (vor jd.) μέλει μοι τι oder τινός mir liegt an etwas, ich kümmere mich um etwas ὀνομάζω nennen πίπτω fallen πάσχω, Aor. ἔπαθον erleben, erleiden στρατ-ηγέω ein Heer führen, zu Felde ziehen, das Amt eines Strategen (στρατηγός) innehaben συμ-πέμπω mitschicken, mitgehen lassen τυγχάνω, Aor. ἔτυχον, + Gen. (zufällig) finden, erreichen ὑπ-ισχνέομαι, Aor. ὑπ-εσχόμην versprechen ὑπο-λαμβάνω, Aor. ὑπ-έλαβον 1.von unten her aufnehmen 2. schützend aufnehmen 3. annehmen, vermuten φεύγω, Aor. ἔφυγον fliehen χρή es ist nötig ἔνθα πάλαι ὥστε da (räuml. oder zeitl.) früher, schon lange, schon immer sodass; mit Infinitiv als Prädikat ist die Folge nur gedacht; man kann oft mit Hilfe von "können" übersetzen: "sodass etw. passieren konnte" Lektion 14 δύναμις, -εως f ἱερόν n ἱκέτης, -ου m κύκλος m μαντεῖον n πλῆθος n χρηστήριον n φωνή f Macht, auch Streitmacht Heiligtum Bittfleher, Schutzsuchender Kreis 1. Orakel 2. Orakelstätte Menge 1. Orakel 2. Orakelstätte Stimme αἰτέω αἰτιάομαι ἀξιόω ἀ-σεβέω ἐπ-αινέω πληρόω τολμάω φοιτάω fordern beschuldigen fordern, für richtig halten freveln loben, gutheißen, zustimmen füllen wagen regelmäßig besuchen 10
ἀν-έχω ἁρπάζω μαντεύομαι πορεύομαι 1. aushalten 2. aufhalten rauben 1. weissagen 2. sich weissagen lassen, ein Orakel befragen wandern, reisen Adjektive ἀ-ληθής, -ές ἀρχαῖος δῆλος δόκιμος wahr (wörtl. un-verborgen, zu λανθάνω) alt deutlich, klar angesehen (zu δόξα, δοκέω) αὖθις, αὖ ναί οἷ wieder ja wohin Lektion 15 ἀ-πορία f δέος n θάλαττα f ναῦς f πέλαγος n πλοῖον n (zu πόρος Weg) Ausweglosigkeit, Verzweiflung Angst Meer Schiff Meer Schiff ᾄδω, ἀείδω ἀνα-χωρέω ἀρνέομαι θέλω und ἐθέλω ἐλέγχω ἐπι-θυμέω ἔχω + Adv. ἔχω + Infinitiv μέλλω μισθόω παρ-αιτέομαι παρ-έχω πιστεύω πλέω, πλεύσομαι, ἔπλευσα ῥίπτω τελευτάω singen zurückweichen abstreiten, leugnen bereit sein, einwilligen, wollen; οὐ θέλω ablehnen beweisen, widerlegen, überführen wünschen, begehren sich verhalten, sein können fut. Hilfsverb, meist mit Inf. Futur: im Begriff sein zu tun, tun werden, tun wollen; Ereignisse: bevorstehen vermieten, Med. (für sich) mieten (für sich) erbitten anbieten, darbieten vertrauen segeln werfen trans. beenden, intr. enden; mit und ohne τὸν βίον auch: sterben 11
Adjektive μέγιστος μέσος σῶς od. σάος σώφρων, -ονος 2. größter mittlerer gesund, heil klug, besonnen Pronomina ἀλλήλων αὐτός ἑαυτοῦ/αὑτοῦ, -ῆς, -οῦ ἐμαυτοῦ, -ῆς, -οῦ σεαυτοῦ/σαῦτοῦ, -ῆς, -οῦ ἡμῶν αὐτῶν ὑμῶν αὐτῶν Reziprokpronomen: einander, gegenseitig (nur in den obliquen Kasus (Gen., Dat., Akk.) 1. er, sie, es (nur in den obliquen Kasus) 2. attributiv oder substantiviert, mit Artikel: derselbe 3. prädikativ: selbst Reflexivpronomen der 3. Ps. Sg. u. Pl.: seiner/ihrer (selbst), sich (selbst) (nur in den obliquen Kasus, wie auch die folgenden) Reflexivpronomen der 1. Ps. Sg: meiner (selbst), mich (selbst) Reflexivpronomen der 2. Ps. Sg.: deiner (selbst), dich (selbst) Reflexivpronomen der 1. Ps. Pl.: unser (selbst), uns (selbst) Reflexivpronomen der 2. Ps. Pl.: euer (selbst), euch (selbst) οὔκουν also/allerdings/gewiss/natürlich nicht ( οὐκοῦν nicht wahr?) Lektion 16 ἀρχή f γαστήρ, γαστρός m δυσ-τυχία f δῶρον n Ἑλλάς, -άδος f ἔπος n εὐ-τυχία f ἰχθύς, -ύος m ξενία f νῆσος f πάθος n, pl τὰ πάθη πόλις, -εως f πράγματα n pl συμ-φορά f τέλος n 1. Anfang 2. Herrschaft Magen Unglück, Pech Geschenk Griechenland Wort Glück Fisch Gastfreundschaft, Bündnis Insel Leid (zu πάσχω) Stadt, Stadtstaat Dinge, Angelegenheiten, Schicksal Unglück Ende ἀνα-γιγνώσκω ἀρέσκω αὐξάνω lesen gefallen vermehren, fördern 12
δέχομαι δυσ-τυχέω δωρέομαι ἐπίσταμαι εὐ-τυχέω πράττω εὖ/καλῶς πράττω πυνθάνομαι, πεύσομαι, ἐπυθόμην σῴζω, σώσω, ἔσωσα τέμνω, Aor. ἔτεμον φημί, 3. Ps. Sg. Impf. ἔφη φροντίζω χρήομαι + Dat. empfangen, bekommen Pech haben schenken verstehen Glück haben tun es geht mir gut (I'm doing fine) erfragen, erfahren, hören (kann wie ἀκούω mit Inf., AcP und GcP konstruiert werden!) retten; das Iota erscheint nur im Präsensstamm! schneiden sagen nachdenken gebrauchen, benutzen; bei Personen und Situationen: behandeln, umgehen mit Adjektive und Adverbien δυνατός ἀ-δύνατος ἔν-δοξος εὖ θεῖος πένης, -ητος mf πλέων, -ονος 2., πλεῖστος von Personen: fähig; von Dingen: möglich von Personen: unfähig; von Dingen: unmöglich berühmt = καλῶς (Adverb zu ἀγαθός u. καλός): gut, richtig göttlich arm Komparativ und Superlativ zu πολύς/πολλός: mehr, meist Lektion 17 ἀνάγκη f ἀνάγκη (ἐστίν) θάνατος m πολέμιος m πονηρία f τύραννος m Notwendigkeit, Zwang es ist notwendig Tod Feind, als Adj. feindlich Schlechtigkeit Herrscher (auch wertneutral), Tyrann ἔξ-εστιν κλέπτω μένω παύομαι + Pt. τιμάω φιλοσοφέω 1. es ist erlaubt 2. es ist möglich stehlen bleiben, standhalten aufhören ehren philosophieren Adjektive und Adverbien αἰσχρός (εἰς) αὔριον βέλτιστος schändlich, hässlich morgen bester (oft moralisch gemeint) 13
ἐκεῖ ἐκεῖ-θεν ἐκεῖ-σε ἕως ἴσος ἴσως πονηρός χαλεπός dort von dort dorthin 1. solange 2. bis gleich vielleicht schlecht, verworfen schwierig Lektion 18 ἀπο-βάλλω ἐπ-αν-έρχομαι εὖ/καλῶς λέγω ἡττάομαι D. P. 1. wegwerfen 2. verlieren zurückkehren recht haben unterliegen, verlieren Adjektive und Adverbien ἄγαν ἰσχυρός λίαν zu sehr, übermäßig sicher, fest zu sehr, übermäßig Pronomina (τὸ) αὐτὸ τοῦτο, ταὐτὸ τοῦτο ὅστις, ἥτις, ὅ τι genau das der, wer (auch immer), Relativpronomen, oft verallgemeinernd gebraucht ἄν und Verbindungen mit ἄν ἄν ἐάν + Konj. ἐπεάν, ἐπάν, ἐπήν + Konj. ἐπειδάν ὅταν + Konj. ὁπόταν + Konj. Modalpartikel, nicht übersetzen! = εἰ + ἄν wenn (kondizional) = ἐπεί + ἄν wenn, sobald (nicht kausal wie ἐπεί!) = ἐπειδή + ἄν wenn, sobald (nicht kausal wie ἐπειδή!) = ὅτε + ἄν wenn (temporal) = ὁπότε + ἄν jedesmal, wenn Lektion 19 καρδιά f μισθός m ὅρκος m πῦρ, πυρός n ὑπ-ερέτης m Herz Lohn Eid Feuer Helfer 14
χείρ, χειρός f χιτών, -ῶνος m Hand Hemd ἀγαπάω ἀπ-εχθάνομαι D. M., ἀπεχθήσομαι, ἀπηχθόμην ἀσπάζομαι D. M., ἀσπάσομαι, ἠσπασάμην γαμέω γαμέομαι διώκω ἐναντιόομαι D. P. ἐπι-λανθάνομαι D. M., ἐπι-λήσομαι, ἐπ-ελαθόμην + G ἔπομαι D. M., ἕψομαι, ἑσπόμην εὐ-λαβέομαι D. P., εὐ-λαβήσομαι, ηὐλαβήθην εὔχομαι D. M., εὔξομαι, ηὐξάμην δίδωμι ἀπο-δίδωμι παρα-δίδωμι μιμνήσκομαι D. P. und D. M., μνησθήσομαι, ἐμνήσθην/ἐμνησάμην + G μισέω ὄμνυμι, ὀμοῦμαι, ὤμοσα παρ-έρχομαι D. M., πάρ-ειμι, παρ-ῆλθον σέβομαι D. P., σεβήσομαι, ἐσέφθην στρέφω συμ-φέρει lieben, zufrieden sein sich verhasst machen gern haben, zufrieden sein, freundlich begrüßen heiraten (vom Mann) heiraten (von der Frau) verfolgen sich widersetzen vergessen folgen sich hüten beten, geloben geben etwas Geschuldetes geben, bezahlen übergeben sich erinnern hassen schwören vorübergehen, vergehen, verstreichen verehren drehen es hilft, es nützt Adjektive und Pronomina ἀριστερός δεξιός ἐλάχιστος ἔσχατος μέλας, μέλαινα, μέλαν πλήσιος links rechts geringster äußerster schwarz nahe πάλιν πότε ὅτε ποτέ (enklitisch) οὔποτε, μήποτε μήποτε als Konjunktion wieder, wiederum wann? (direkt und indirekt fragend) als, wenn (relativisch) jemals, wohl, vielleicht (indefinit) niemals damit ja nicht 15