ORACIONES ADVERVIALES O CIRCUNSTANCIALES No tienen sentido por sí mismas, sino que se explican en relación a la principal. Expresan una circunstancia como la que indicaría un adverbio en una oración simple. Pueden ser: 1. Finales: Indican finalidad e intención, esfuerzo para alcanzar un resultado. Pueden ser introducidas por: A. -Con conjunción: la conjunción más frecuente es ἵνα, otras son, ὃπως, ὃπως ἂν, ὡς. (traducción "para" con infinitivo, "para que" con subjuntivo), Su negación es μή. Su proyección hacia el futuro explica que el modo más empleado sea el subjuntivo (u optativo oblicuo), y, a veces, el futuro de indicativo, en lo que vemos su conexión con las sustantivas encabezadas por ὃπως Πὲμπω πρέσβεις ἀπὸ τῆς συμμαχίας πάσης, ἲν ὦσι μάρτυρες. Envio embajadores de todo el ejército aliado para que sean testigos. B. -Sin conjunción: Introducidas por: τοῦ + infinitivo: Ἡ νῆσος ἐτειχίσθη τοῦ μὴ λῃστὰς αῦτὴν κακουργεῖν. La isla fue fortificada para que los pitatas no la devestaran. Infinitivo: dependiente de verbos de enviar, dar, elegir, etc. o adjetivos de capacidad o suficiencia: Οἱ θεοὶ ἱκανοὶ εἰσι τοὺς μεγὰλους ταχὺ μικροὺς ποιεῖν. Los dioses son capaces de convertir rápidamente a los grandes en pequeños. Participio de futuro: Πὲμπει ἂνδρα πεισόμενον ὃ τι χρείη ποιεῖν. Envía a un hombre para persuadirles de lo que era necesario. Oración de relativo con el verbo en futuro: Παῖδες δὲ μοι οὒτω εἰσιν, οἳ με θεραπεὺσουσι. No tengo hijos para que me cuiden.
2. Temporales: Expresan relación de simultaneidad, posterioridad o anterioridad respecto a la principal. Las conjunciones más usuales son ὅτε, ὅταν, ἐπεί, ἐπειδή, ὡς ("cuando", "una vez que", "después que"); otras conjunciones son ἕως ("mientras") y πρίν ("antes de que"). El modo de las oraciones temporales es complejo, se deben de distinguir tres circunstancias: Si se trata de una acción única y es un hecho real, presente o pasado se suele utilizar el indicativo. La negación es Oὐ. Ἐπεὶ δὲ ἦσαν ἐπὶ ταῖς θὺραις Τισσαφέρνους, οἱ μὲν στρατηγοὶ παρεκλὴθησαν. Cuando estaban en las puertas de Tisafermes, los generales fueron convocados dentro. Si es una acción única y hecho futuro se suele utilizar el subjuntivo con ἂν. Lanegación es μή. Ἐπεδὰν διαπράξωμαι, ἣξω. Cuando haya terminado, vendré. Si es un hecho repetitivo se utiliza el subjuntivo con ἂν si se trata de un hecho presente, o en optativo sin ἂν, si se trata de un hecho pasado. Ἐπεδὰν ἀναστῇ τὸ δικαστήριον, εἷς ἓκαστος ὑμῶν οἲκαδ ἂπεισιν οὐδεν φροντίζων. Siempre que el tribunal se levanta, cada uno de vosotros se marcha a casa sin pensar nada. ἐθήρευεν ἀφ ἳππου ὁπότε γυμνάσαι βούλοιτο ἑαυτὸν. Cazaba a caballo, siempre que (cuando) quería ejercitarse. Construcción con πρίν: (antes que, antes de), se construye con infinitivo, cuando la oración principal es afirmativa; pero si esta es negativa se construye como las otras conjunciones (aunque la norma no es constante). πρίν δὲ τόξευμα ἐξικνεῖσθαι, οἱ βάρβαροι φεύγουσιν. Antes de que lleguen a tiro de flecha, los bárbaros huyen οὐκ ἢθελε πρίν ἡ γυνὴ αὐτὸν ἒπεισε. No quiso antes de que su mujer le persuadiese. Nota: La partícula ἂν se une generalmente a las conjunciones temporales formando con estas una sola palabra: ὃταν, ὁπόταν, ἐπεδὰν, ἐπάν.
3. Causales: Expresan el fundamento o motivo cuyo efecto se contiene en la oración principal. Se construyen generalmente en indicativo, a veces, puede aparecer el optativo oblicuo Sus conjunciones más importantes son: ὅτι, ὡς, ἐπεί, ἐπειδή ("porque", "puesto que", "ya que"); su negación es οὐ. ἐπειδὴ ἐπιθυμεῖς, ἀπέρχομαι. Puesto que lo deseáis, me marcho. 4. Consecutivas: Indican el resultado o consecuencia de lo que resulta o podría resultar del contenido de la principal. La conjunción consecutiva es ὥστε, a veces ὡς ("de modo que", "tanto que", "hasta tal punto que", "tal que"). La conjunción suele apoyarse en un elemento antecedente de la oración principal como οὕτως o un pronombre como τοιοῦτος, τοσοῦτος... Se construye con indicativo cuando la consecuencia es real; negación οὐ. Con infinitivo, cuando la consecuencia es posible, sin indicar si se realiza o no ; negación μή. -οὓτως ἀγαθὸς ἐστιν ὢστ οὐδέποτε ψεύδεται. Es tan bueno que nunca engaña. - οὓτως σοφὸς ἐστιν ὢστ μηέποτε σφάλλεσθαι. Es tan sabio que nunca se equivoca (a juicio del que habla) Nota: ὥστε precedido de comparativo en la oración principal se traduce: demasiado.para. ἐκεῖνος σοφώτερος ἐστιν ἢ ὢστε σφάλλεσθαι. Aquel es demasiado sabio para equivocarse. 5. Comparativas: Bajo este nombre se engloban dos variedades: las de modo y las comparativas propiamente dichas. Unas y otras emplean nexos de naturaleza relativa. El modo es generalmente el indicativo; su negación οὐ Modales: expresan el modo de realizarse la principal. Sus conjunciones más importantes: ὣσπερ, ὡς. ἐποίησα ὣσπερ ἐδυνήσθην. Lo hice como pude. Comparativas: Funcionan como segundo término de la comparación establecida entre su contenido y el de la oración principal. La comparación suele ponerse de relieve mediante las correlaciones:
οὓτως...ὡς:así como; τοσοῦτος...οἷος:tal cual; τοσοῦτος εἰμι οἷος ἦν. Soy tal como era. τοσοῦτον...ὃσον:tan(to) como; τοσοῦτος...ὃσος : tanto cuanto, etc. 6. Condicionales: El período condicional consta de una subordinada (prótasis) que proyecta la condición y una principal (apódosis) que expresa el resultado de la misma. La conjunción condicional es εἰ, ἐάν ("si", "en caso de que"). Presentan las siguientes características: Reales): El cumplimiento de la oración principal es necesario. εἰ + indicativo(prótasis) / indicativo(apódosis). En español indicativo/indicativo εἰ θεοὶ εἰσιν, ἀγαθοὶ εἰσιν. Si los dioses existen, son buenos. Eventuales : Se plantea la condición en el futuro y se considera probable su cumplimiento. (ἐάν + subjuntivo / futuro, o expresión futura). En español caso de que+ subjuntivo/futuro indicativo. ἐὰν φίλον λέγῃς ἁμαρτήσει. Si dices (caso de que digas) esto, te equivocarás. Potenciales: La condición es un simple supuesto y su cumplimiento es sólo posible. (εἰ + optativo / optativo con ἄν). En español si+ subjuntivo/potencial o condicional. εἰ φίλον ἔχοιμι εὐδαίμων ἄν εἲην. Si tuviera un amigo(es posible que lo tenga), sería feliz. Irreales: Se plantea la hipótesis como no realizada en el presente (εἰ + imperfecto / imperfecto con ἄν) en español (si+ imperfecto de subjuntivo/potencial o condicional), o en el pasado (εἰ + aoristo / aoristo con ἄν) en español (si + pluscuamperfecto de subjuntivo/plusc. de subj.). εἰ φίλον ἔχοιμι εὐδαίμων ἄν εἲην. Si tuviera un amigo (que no lo tengo), sería feliz. εἰ φίλον ἔσχον εὐδαίμων ἂν ἐγενόμην. Si hubiera tenido un amigo (que no lo tengo), habría sido feliz.
Universales: indica que cada vez que se pone la condición se repite el hecho en la apódosis. Lleva ἐάν + subjuntivo, si se refiere al presente/ indicativo presente; y εἰ + optativo,si se refiere al pasado/indicativo imperfecto. ἐὰν ἐγγὺς ἒλθῃ θὰνατος,οὐδεὶς βοὺλεται. Si se acerca la muerte, nadie quiere. εἰ Κῦρος ὑπόσχοιτο τι, οὐκ ὐἐψεύδετο. Si (siempre que) Ciro prometía algo, no engañaba. h). Concesivas: Expresan una objeción que no invalida lo dicho en la oración principal. Se construye: La conjunción καίπερ ("aunque") con participio. Su negación es οὐ. καίπερ βασιλεὺς ὢν, ἂκουσον. Aunque seas rey, escucha. καί εἰ, εἰ καί, ἐὰν καί, καί ἐὰν (=κἂν )con indicativo, siguiendo las mismas reglas que las oraciones condicionales; Su negación es -μή. εὶ καὶ μὴ εἲωθα λέγειν, λέξω. Aunque no acostumbro a hablar, hablaré.