Mistra 10-54 SELF CLEAN
Français Page 4 Pour e mode d'empoi: dépiez es pages 3 et 53. Deutsch Seite 11 Schagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 53 auf. Nederands Pagina 18 Sa bij het ezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 en de pagina's 53 op. Itaiano Pagina 25 Prima di usare 'apparecchio, aprite e pagine 3 e 53 e eggete attentamente e istruzioni per 'uso. Ελληνικά Σελίδα 32 Για τις οδηγίες χρήσεως, ανοίξτε τις σελίδες 3 και 53. Türkçe Sayfa 39 Kuanım kıavuzunu okuduπunuzda 3. ve 53. sayfaarı açınız. Engish Page 46 Keep page 3 and 53 open when reading these operating instructions. 2
min SOIE SELF CLEAN NYLON SETA LANA 1 HI 220/222/232 /234/252/254 HI 220/222/232/234 /252/254 HI 252/254 HI 252/254 HI 210/212/220/222 /232/234 HI 232/234/252/254 F E D A C B M H G H K J I Mistra MAX L COTONE COTON LANA L AINE SETA LINO LIN max NYLON Mistra SELF CLEAN H HI 252 / 254 M 3 HI 220
Français Important Lisez attentivement ce mode d empoi en même temps que es iustrations avant d utiiser apparei. Avant de brancher votre apparei, assurez-vous que a tension indiquée sur a paque signaétique corresponde à cee de votre ogement. N utiisez pas votre fer si une de ses parties est endommagée. Faites attention à ce que es enfants ne puissent pas toucher e fer chaud, ni tirer sur e cordon d aimentation. Débranchez toujours apparei avant de rempir e réservoir d eau du fer ou de e vider. Ne pongez jamais e fer dans eau. Lorsque vous avez terminé de repasser ou si vous vous absentez, même momentanément : - mettez e séecteur de vapeur en position O; - posez e fer sur son soce arrière; - débranchez e fer. Attention: Si e fer est stocké avec a semee vers e bas, i existe un risque de corrosion sérieux. Certaines parties du fer ont été un peu graissées, et de cette manière e fer peut se mettre à fumer égèrement quand on e met en service pour a première fois. Ceci s arrêtera cependant après un court instant. Avant une première utiisation, retirez au préaabe tout adhésif ou revêtement protecteur de a semee. Nettoyez a semee avec un chiffon doux. Ne mettez pas de vinaigre ou d autre agent détartrant dans e réservoir d eau. N utiisez pas d eau adoucie chimiquement. Faites attention à ce que e cordon d aimentation ne touche pas a semee quand cee-ci est chaude. Si e cordon d aimentation de apparei est endommagé, i doit être rempacé par un cordon équivaent. Adressez-vous à votre revendeur Phiips ou au réparateur agréé Phiips Appareis Domestiques de votre région. 4
Description générae (fig. 1) A Bouton de régage du thermostat (rotatif) B Bouton de commande de a vapeur (rotatif) O = pas de vapeur N= vapeur normae H = suppément de vapeur 1 SELF CLEAN = auto-nettoyage/détartrage, enèvement du dispositif de régage vapeur C Bouton puvérisation (enfoncez) (seuement avec es types HI 220/22/32/34/52/54) D Puvérisateur (seuement avec es types HI 220/22/32/34/52/54) E Orifice de rempissage F Semee G Réservoir d eau avec indication de niveau H Témoin umineux Température (marron avec es type HI 252/54 et rouge avec es autres types) I Paque signaétique J Rangement du cordon (seuement avec es types HI 232/34/52/54) K Cip de cordon L Gobeet doseur M Témoin umineux Arrêt automatique (rouge; types HI 252/54 seuement) Rempissage en eau (pour e repassage vapeur et e vaporisateur) Rempissez votre fer avec de eau normae du robinet à a première utiisation. Après cette première utiisation, vous pouvez rempir à nouveau e fer avec de eau du robinet. Cependant, si cee-ci est très dure (dureté supérieure à 30 TH), i est recommandé d utiiser de eau déminéraisée. - Débranchez apparei. Mettez e bouton vapeur (B) sur a position O (= pas de vapeur). - Posez e fer sur son soce arrière, et rempissez e réservoir d eau (fig. 2). Utiisez e gobeet doseur. Ne dépassez pas e niveau MAX du réservoir. (Rempissage maximum = environ 200 m.) 5
Température de repassage Vérifiez toujours au préaabe es instructions de repassage qui sont cousues sur es vêtements (voir tabeau). Dans tous es cas, suivez ces instructions de repassage. Si es instructions de repassage manquent, mais que vous connaissez e type de textie, suivez es indications du tabeau ci-après. Ce tabeau est vaabe pour tous es tissus mais ne concerne pas a finition, e gaçage, etc... Les texties sur esques des finitions spéciaes ont été appiquées peuvent être égèrement repassés à très basse température. Préparez e inge avant de repasser: aine avec aine, coton avec coton, etc... Commencez à repasser e inge nécessitant a température a pus basse car e fer chauffe pus vite qu i ne refroidit. Tabeau Nota - Ce symboe Z signifie: "Cet artice ne doit pas être repassé". Instructions de repassage Textie Bouton thermostat Bouton vapeur B C D Synthétique (par ex. acétate, acryique, viscose, poyamide, poyester) Soie Laine Coton Lin MIN 1 2 3 MAX O Repassage sans vapeur N Vapeur H Vapeur maximum 6
Si a composition des tissus est faite de pusieurs sortes de texties, régez e thermostat pour ceui qui nécessite a température a pus basse (ex: un artice composé de 60% poyester et 40% coton, régez e thermostat à a température indiquée pour poyester (1). Si vous ne connaissez pas a composition des tissus, trouvez un endroit invisibe de extérieur ( intérieur par exempe) et essayez de repasser en commençant par une température basse. Des artices en pure aine (100% aine) doivent être repassés avec un fer régé sur une position vapeur. I est préférabe de séectionner une position vapeur et d intercaer un chiffon sec entre a semee et artice en aine à repasser. Pour éviter e ustrage des ainages ors de eur repassage, repassezes sur envers. Les veours et autres texties qui risquent de se ustrer rapidement seront repassés dans une seue direction (dans e sens des fibres) en appuyant très peu sur e fer, et en e aissant toujours en mouvement. Repassez e côté intérieur des texties synthétiques et de a soie pour éviter des points briants. N utiisez pas e vaporisateur pour éviter des tâches. Régage de a température - Posez e fer sur son soce arrière. - Positionnez e bouton de régage du thermostat (A) sur a température souhaitée comme indiqué dans e tabeau des instructions de repassage (fig. 3). - Mettez a fiche du cordon dans a prise. - Après que e témoin umineux température (H) se soit aumée et éteinte, vous pouvez commencer à repasser. Au cours du repassage a ampe témoin s aumera de temps en temps. Si vous régez e bouton de température à une vaeur inférieure après avoir repassé à une température supérieure, vous devez attendre que a ampe témoin se soit raumée à nouveau pour commencer à repasser. 7
Puvérisation (seuement avec es types HI 220/22/32/34/52/54) En appuyant sur e bouton du puvérisateur pusieurs fois de suite, vous pouvez humecter es tissus à n'importe quee température (fig. 4). Assurez-vous qu'i y ait assez d'eau dans e réservoir. Repassage à a vapeur I ressort des instructions sur e bouton de régage du thermostat (A) et du tabeau d indication de repassage, que e repassage à a vapeur n est possibe qu à des températures éevées: 2 ou 3 vapeur normae 3 vapeur maximum Si vous avez séectionné une température trop basse, de eau peut s écouer de a semee, pouvant occasionner des taches. Assurez-vous qu i y ait assez d eau dans e réservoir. - Posez e fer sur son soce arrière. - Régez e bouton de température (A) sur a position requise dans a zone vapeur (2 ou 3) (fig. 5). - Branchez apparei. - Attendez un court instant pour que e témoin umineux température (H) s éteigne et s aume à nouveau. - Mettez e bouton de vapeur (B) dans a position requise (fig. 6). Repassage sans vapeur Pour e repassage sans vapeur, procédez comme pour e repassage avec vapeur, tout en aissant e bouton de vapeur en position O (= pas de vapeur). Arrêt automatique (coupure automatique de sécurité) Avec es types HI 252/54 seuement Si vous aissez e fer immobie en position horizontae pus de 30 secondes, ou en position verticae pus de 8 minutes, e témoin umineux rouge (H) cignotera et e fer s'arrêtera automatiquement de chauffer. Quand vous reprendrez e fer, a ampe témoin rouge s'éteindra et a ampe de température (H) s'aumera, vous indiquant que e fer chauffe à nouveau. Vous pourrez commencer à repasser quand ce voyant vert se sera éteint. 8
Entretien I est important de faire un auto-nettoyage au moins une fois par mois pour enever e cacaire, etc... Pus eau est dure, pus e fer devra être nettoyé. - Rempissez e réservoir d eau à moitié. - Posez e fer sur son soce arrière. - Régez e bouton de température sur MAX. - Branchez a fiche du cordon dans a prise murae. - Laissez e fer chauffer jusqu à ce que e témoin umineux (H) s éteigne et se raume. - Débranchez apparei. - Tenez e fer à horizontae au-dessus de évier. - Mettez e bouton de commande de vapeur sur a position 1 SELF CLEAN (auto nettoyage). Tournez suffisamment e bouton de commande, de tee sorte que e point 1 du bouton de commande coincide avec e repère du fer. Le bouton de commande vapeur sortira ensuite doucement. - Tirez e bouton de régage vapeur jusqu à arrêt (fig. 7). - De eau bouiante et de a vapeur sortent par es trous de a semee. Impureté et cacaire (s i y en a) sont éjectés vers extérieur (fig. 8). - Dépacez e fer d avant en arrière pendant ce temps. - Vous pouvez tirer e bouton de régage vapeur vers e haut jusqu à retirer compètement e dispositif de régage de vapeur (fig. 9). I est aors possibe de retirer tout cacaire de ceui-ci. Vous pouvez utiiser pour cea du vinaigre d acoo. Faites attention de ne pas tordre ou endommager e dispositif de régage de vapeur! - Remettez en pace e dispositif de régage de vapeur. Insérez a pointe du dispositif de régage exactement au centre de ouverture et faites coïncider e petit crochet sur e côté dans e ogement prévu (fig. 10). - Appuyez sur e bouton de régage vapeur (fig. 11). - Mettez e bouton de régage vapeur en position O. - Posez e fer sur son soce arrière. - Régez a température sur MAX. - Dépacez de préférence e fer sur une vieie pièce de tissu. L eau restant dans a chambre de vaporisation doit maintenant se vaporiser et s échapper des trous de a semee. Ne mettez pas de vinaigre ou d'autres agents détartrants dans e réservoir d eau. 9
Nettoyage - Avant de nettoyer apparei, débranchez a fiche de a prise et attendez qu i soit suffisamment refroidi. - Le cacaire et tout autre dépôt peuvent être enevés à aide d un chiffon humide ou additionné d un iquide non abrasif. Faites attention de garder a semee du fer isse: évitez tout contact avec des objets métaiques. - Les autres parties du fer peuvent être nettoyées à aide d un chiffon humide. - De temps en temps, nettoyez intérieur du réservoir en e rempissant d eau et en secouant. Jetez ensuite eau. Rangement - Débranchez e fer. - Videz eau restant éventueement dans e réservoir (fig. 12). - Régez e bouton de vapeur sur O. - Posez e fer sur son soce arrière et aissez-e refroidir suffisamment. - Le cordon peut être enroué autour de enroueur (type HI 232/34/52/54). - Rangez toujours e fer debout sur son soce arrière (fig. 13). Contrôez réguièrement si e cordon d aimentation est en bon état. 10
Deutsch Wichtig Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfätig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbidungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Ma benutzen. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschid mit der örtichen Netzspannung übereinstimmt. Benutzen Sie das Gerät niemas, wenn es in irgend einer Hinsicht beschädigt ist. Schießen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontakt-Steckdose an. Achten Sie darauf, daß Kinder nicht die heiße Bügesohe berühren oder das Bügeeisen am Nezkabe herunterreißen können. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Bügeeisen mit Wasser füen oder das restiche Wasser ausgießen. Tauchen Sie das Bügeeisen niemas in Wasser. Wenn Sie das Bügen beenden oder, sei es nur für kurze Zeit, unterbrechen... - steen Sie den Dampfreger auf Position O, - steen Sie das Bügeeisen aufrecht, - ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ACHTUNG: Die Bügesohe kann beschädigt werden, wenn das Bügeeisen auf die Bügesohe gestet aufbewahrt wird. Einige Teie des Bügeeisens sind eicht eingefettet und können beim ersten Gebrauch etwas Rauch entwicken. Das geht nach kurzer Zeit vorbei. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch ae Aufkeber und die Schutzfoie von der Bügesohe. Reinigen Sie die Bügesohe mit einem weichen Tuch. Füen Sie niemas Essig, ein Entkakungsmitte oder andere Chemikaien in den Wasserbehäter. Verwenden Sie kein chemisch enthärtetes Wasser. Achten Sei darauf, daß das Netzkabe nicht mit der heißen Bügesohe in Berührung kommt. Wenn das Netzkabe defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein origina Phiips-Netzkabe ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Phiips Händer oder an die Phiips-Organisation in Ihrem Lande. 11
Agemeine Beschreibung (Abb. 1) A Temperaturreger, Drehschater B Dampfreger, Drehschater O = kein Dampf N = Dampf H = Vie Dampf 1 SELF CLEAN = Sebstreinigung / Entkaken, Dampfkontronade herausnehmen C Sprühtaste, Druckschater (nur Typen HI 220/22/32/34/52/54) D Sprühdüse (nur Typen HI 220/22/32/34/52/54) E Einfüöffnung F Bügesohe G Wasserbehäter mit Wasserstandsanzeige H Kontroampe für die Temperatur (bei Typen HI 252/254 geb, bei den anderen rot) I Typenschid J Kabeaufwickung (nur Typen HI 232/234/252/254) K Kabekammer L Meßbecher M Auto Stop Kontroampe, rot (nur Typen HI 252/254) Füen des Wasserbehäters zum Dampfbügen und Sprühen Füen Sie das Bügeeisen vor dem ersten Gebrauch bitte mit normaem Leitungswasser. Zum Nachfüen können Sie ebenfas Leitungswasser verwenden. Sote das Wasser aber sehr hart sein (mehr as 17 dh), so empfieht sich die Verwendung von destiiertem Wasser. - Ziehen Sie vor dem Einfüen des Wassers den Stecker aus der Steckdose und steen Sie den Dampfreger auf O (= kein Dampf). - Steen Sie das Bügeeisen auf seine Rückseite, und gießen Sie Wasser durch die Einfüöffnung (E) (Abb. 2). Verwenden Sie hierfür den Meßbecher mit Ausguß. Füen Sie nicht höher as bis zur Marke MAX = ca. 200 m. 12
Bügetemperatur Prüfen Sie zuerst immer, ob das zu bügende Wäschestück ein Etikett mit Bügevorschriften enthät (siehe Tabee). Befogen Sie diese Bügevorschriften in jedem Fae. Wenn die Bügevorschrift feht und Sie die Textiart kennen, so schauen Sie in der Tabee nach. Die Tabee git nur für die oben aufgeführten Materiaien, nicht aber für appretiertes, chemisch behandetes Materia (knitterfrei, mit Ganz, Reief o.ä), das bei niedrigerer Temperatur gebüget werden sote. Sortieren Sie das Bügegut zuvor nach der erforderichen Temperatur: Woe zu Woe, Baumwoe zu Baumwoe usw. Das Bügeeisen ist schneer aufgeheizt as abgeküht. Beginnen Sie deshab mit den Textiien, die nur eine niedrige Temperatur vertragen, z.b. mit den Synthetics. Tabee Wichtig! Z auf einem Etikett bedeutet: "Dieses Tei darf nicht gebüget werden." Textiart Bügevorschrift Temperatureinsteung Dampfreger B C D Synthetics z.b. Acetat, Acry, Viskose, Poyamid (Nyon), Poyester Seide Woe Baumwoe Leinen MIN 1 2 3 MAX O kein Dampf N Dampf H maxima Dampf 13
Bei Mischgeweben müssen Sie stets die Temperatur für die Faser einsteen, weche die niedrigste Temperatur verangt. Ein Wäschetei aus 60% Poyester und 40% Baumwoe muß z.b. ohne Dampf bei der Einsteung (1) für Poyester gebüget werden. Wenn Sie nicht wissen, woraus das zu bügende Tei besteht, so suchen Sie eine Stee, die bei normaem Gebrauch nicht sichtbar ist, und probieren Sie dort, weche Bügetemperatur angemessen ist. Beginnen Sie immer mit der niedrigsten Temperaturstufe. Rein woene Textiien (100% Woe) soten mit einer Dampfeinsteung gebüget werden. Am besten bügen Sie mit Dampstoß und verwenden ein trockenes Bügetuch. Nach dem Dampfbügen von Wosachen kann es vorkommen, daß die Oberfäche gänzt. Das können Sie vermeiden, indem Sie das Tei von inks, von der Rückseite, bügen. Samt und andere Gewebe, die beim Bügen rasch gänzende Steen annehmen, soten Sie nur in eine Richtung ( mit dem Strich ) und mit nur eichtem Druck bügen. Haten Sie das Bügeeisen dabei ständig in Bewegung. Bügen Sie Synthetics und Seide stets von inks, um gänzende Steen zu vermeiden. Verwenden Sie keine Sprays; das könnte Fecken verursachen. Temperaturregeung - Steen Sie das Bügeeisen auf seine Rückseite. - Steen Sie den Temperaturreger (A) auf die gemäß Bügevorschrift oder Tabee erforderiche Bügetemperatur (Abb. 3). - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. - Wenn die Kontroampe (H) einma aus- und wieder angegangen ist, können Sie mit dem Bügen beginnen. Während des Bügens geht die Kontroampe von Zeit zu Zeit wieder aus. Wenn Sie beim Bügen auf eine niedrigere Temperatur herabschaten, so bügen Sie erst dann weiter, wenn die Kontroampe erneut aufeuchtet. Einsprühen der Wäsche (nur Typen HI 220/22/32/34/52/54) Sie können die Wäsche bei jeder Temperatureinsteung einsprühen, indem Sie den Sprühtaste (C) drücken (Abb. 4). Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehäter ist. 14
Dampfbügen Wie der Dampfreger (A) anzeigt, ist Dampfbügen nur bei höheren Bügetemperaturen mögich: 2 oder 3 für mäßigen Dampf 3 für maximaen Dampf. Wenn die Temperatur zu niedrig ist, tritt Wasser aus der Bügesohe aus. Das schadet der Bügesohe. Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehäter ist. - Steen Sie das Bügeeisen auf seine Rückseite. - Steen Sie den Temperaturreger (A) auf die erforderiche Bügetemperatur im Dampfbereich (2 oder 3) (Abb. 5). - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. - Warten Sie, bis die Kontroampe (H) einma aus- und wieder angegangen ist. - Steen Sie den Dampfreger (B) auf die erforderiche Position (Abb. 6). Trockenbügen Gehen Sie wie oben beschrieben vor. Der Dampfreger (B) muß dabei jedoch in Position O stehen (= kein Dampf). Sicherheitsschater Auto stop (Nur Typen HI 252/254) Wenn das eingeschatete Bügeeisen änger as 30 Sekunden unbewegt in waagerechter Steung verbeibt, oder für änger as 8 Minuten auf seiner Rückseite steht, binkt die rote Kontroampe "Auto Stop" (M) und das Heizeement werden automatisch ausgeschatet. Nehmen Sie das Bügen wieder auf, so erischt die rote Kontroampe und die Kontroampe für die Temperatur (H) euchtet auf. Dies zeigt an, daß das Bügeeisen wieder aufgeheizt wird. Wenn diese Kontroampe erischt, können Sie wieder zu bügen beginnen. 15
Wartung und Pfege Es ist wichtig, wenigstens einma im Monat die Sebstreinigung durchzuführen, um Abagerungen wie Kakstein zu entfernen. Je härter das verwendete Wasser, um so häufiger ist die Sebstreinigung notwendig. - Füen Sie den Wasserbehäter habvo. - Steen Sie das Bügeeisen auf seine Rückseite. - Steen Sie den Temperaturreger (A) auf MAX. - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. - Lassen Sie das Bügeeisen warm werden, bis die Kontroampe (H) einma aus- und wieder angegangen ist. - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. - Haten Sie das Bügeeisen waagerecht über das Spübecken. - Steen Sie den Dampfreger auf 1 SELF CLEAN (= Sebstreinigung). Drehen Sie den Reger so weit auf, daß der Punkt 1 auf dem Dampfreger der Markierung auf dem Bügeeisen gegenübersteht. Der Dampfreger springt dann ein wenig heraus. - Ziehen Sie den Dampfreger bis zum Anschag heraus (Abb. 7). - Nun treten kochendes Wasser und Dampf aus der Bügesohe aus. Evt. Verunreinigungen und Abagerungen werden so herausgespüt (Abb. 8). Bewegen Sie das Bügeeisen unterdessen hin und her. - Sie können den Dampfreger noch weiter herausziehen und die Dampfkontronade herausnehmen (Abb. 9). Um ggf. Abagerungen von der Dampfkontronade zu entfernen, können Sie Essig verwenden. Geben Sie aber acht, daß Sie die Nade nicht beschädigen oder verbiegen. - Setzen Sie die Dampfkontronade wieder ein. Stecken Sie die Nade genau in die Mitte der Öffnung. Die keine Nocke muß in die Aussparung eingreifen (Abb. 10). - Drücken Sie den Dampfreger (B) wieder hinein (Abb. 11). - Steen Sie den Dampfreger auf O. - Steen Sie das Bügeeisen auf seine Rückseite. - Steen Sie den Temperaturreger (A) auf MAX. - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und assen Sie das Bügeeisen wieder warm werden. - Führen Sie das Bügeeisen über ein mögichst gebrauchtes Stück Stoff. So werden die Wasserreste im Bügeeisen verdampft und verassen das Gerät über die Bügesohe. Füen Sie keinen Essig oder Entkaker in den Wasserbehäter. 16
Reinigung - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und assen Sie das Bügeeisen ausreichend abkühen. - Abagerungen an der Bügesohe können mit einem feuchten Tuch abgerieben werden. Haten Sie die Bügesohe gatt; vermeiden Sie, daß sie mit Metagegenständen in Berührung kommt oder auf andere Weise beschädigt wird. - Der obere Tei des Bügeeisens kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. - Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Innere des Wasserbehäters. Füen Sie ihn mit Wasser und schütten Sie ihn. Gießen Sie das Wasser danach aus. Aufbewahrung - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. - Gießen Sie im Wasserbehäter verbiebenes Wasser aus (Abb 12). - Steen Sie den Dampfreger auf O. - Steen Sie das Bügeeisen auf seine Rückseite, und assen Sie es ausreichend abkühen. - Das Netzkabe kann um die Kabeaufwicking (J) gewicket werden (Nur Typen HI 232/34/52/54). - Bewahren Sie das Bügeeisen stets auf seiner Rückseite stehend auf (Abb. 13). Prüfen Sie regemäßig den Zustand des Netzkabes. 17
Nederands Beangrijk Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk ae paatjes goed voordat u het stoomstrijkijzer in gebruik neemt. Controeer, voordat u het apparaat in gebruik neemt, of de aanduiding van het votage op het typepaatje overeenkomt met de netspanning in uw woning. Gebruik uw strijkijzer nooit as er iets stuk aan is. Zorg ervoor dat kinderen niet aan het hete strijkijzer kunnen komen, en dat zij niet aan het snoer kunnen trekken. Haa de stekker uit het stopcontact vóórdat u het strijkijzer met water vut of het overgebeven water er uitgiet. Dompe het strijkijzer nooit in water. As u kaar bent met strijken, maar ook as u even weg moet tijdens het strijken: - zet de stoomregeaar in stand O; - zet het strijkijzer op zijn achterkant; - en haa dan de stekker uit het stopcontact. N.B.: As het strijkijzer met de zoopaat naar beneden bijft staan, kan de zoopaat door corrosie ernstig aangetast worden. Enkee onderdeen van het strijkijzer zijn icht ingevet. Daardoor kan er wat rook van het strijkijzer komen as u het voor de eerste keer gebruikt. Na korte tijd houdt dit (onschudige) verschijnse vanzef op. Verwijder vóórdat u gaat strijken de eventuee op de zoopaat aangebrachte sticker of beschermfoie. Wrijf de zoopaat even schoon met een zachte doek. Doe geen azijn of andere ontkakingsmiddeen in het waterreservoir. Gebruik geen water dat met chemische middeen is ontkakt. Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de zoopaat indien deze heet is. Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsuitend door het originee type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Phiips everancier of tot de Phiips organisatie in uw and. 18
Agemene beschrijving (fig. 1) A Temperatuurregeaar (draaiknop) B Stoomregeaar (draaiknop) O = geen stoom N = normaa stoom H = extra stoom 1 SELF CLEAN = zefreiniging / ontkaken, uitnemen van doseernaad C Sproeiknop (drukken) (aeen bij types HI 220/22/32/34/52/54) D Sproeier (aeen bij types HI 220/22/32/34/52/54) E Vuopening F Zoopaat G Waterreservoir met niveau-aanduiding H Temperatuurcontroeampje (bij types HI 252/54 amberkeurig; bij overige types rood) I Typepaatje J Snoerhouder (aeen bij types HI 232/234/252/254) K Snoerkem L Maatbeker M "Auto Stop" ampje (rood; aeen bij types HI 252/54) Vuen met water (voor strijken met stoom en sproeien) Voor het eerste gebruik vut u het strijkijzer in ek geva met eidingwater. Ook daarna kunt u het strijkijzer met eidingwater vuen. Is het water echter erg hard (boven 17 DH), gebruik dan uitsuitend gedemineraiseerd of gedestieerd water. (U kunt dit verkrijgen bij o.a. de drogist.) - Haa vóór het vuen de stekker uit het stopcontact. - Zet de stoomregeaar in stand O (= geen stoom). - Zet het strijkijzer op zijn achterkant en giet water in de vuopening (fig. 2). Gebruik hiervoor het maatbekertje met schenktuit. Vu niet hoger dan aanduiding "MAX" op het waterreservoir. (Max. hoeveeheid = ca. 200 m.) 19
Strijktemperatuur Kijk atijd eerst of er een etiket met strijkvoorschrift op het stuk textie is genaaid. (Zie de tabe.) Vog in ae gevaen de aanwijzingen van het strijkvoorschrift op. As het strijkvoorschrift ontbreekt maar u we weet weke soort textie het betreft, dan kan de tabe u behupzaam zijn. De tabe gedt voor onbewerkte textiesoorten. As het textie een bepaade "finish" heeft gekregen (gans, kreuk, structuur, reiëf), dan kunt u beter op een wat agere temperatuur strijken. Sorteer het strijkgoed vooraf, rekening houdend met de strijktemperatuur. Het strijkijzer warmt sne op, maar koet angzamer af. Daarom kunt u het beste beginnen met de synthetische stoffen (kunststoffen), die op Tabe N.b.: Z op het etiket betekent: "Dit artike kan niet gestreken worden!" Textie Temperatuurknop Etiket met strijkvoorschrift Stoomregeaar (advies) B C D Synthetische stoffen (bijv. acetaat, acry, viscose, poyamide (nyon), poyester. Zijde Wo Katoen Linnen MIN 1 2 3 MAX O Geen stoom N Normaa stoom H Extra stoom 20
de aagste temperatuur gestreken moeten worden. Wanneer het textie uit verschiende vezesoorten bestaat, kies dan atijd de temperatuur die gedt voor de gevoeigste stof van deze samensteing. (Bijvoorbeed: as een stuk textie bestaat uit "60% poyester en 40% katoen", kies dan de temperatuur voor poyester (1) en gebruik dan dus ook geen stoom.) As u niet weet uit weke vezesoorten het textie bestaat, zoek dan een pek op die niet zichtbaar za zijn as u het artike draagt of gebruikt en probeer daar uit weke temperatuur geschikt is. (Begin dan bij een tameijk age temperatuur.) Zuiver woen stoffen (100% wo) kunt u persen met stoom. Zet dan bij voorkeur de stoomregeaar in de hoogste stand en gebruik een droge persap. Bij het strijken van woen stoffen met stoom kunnen gimmende pekken ontstaan. Dit kunt u voorkomen door het kedingstuk binnenstebuiten te keren en de binnenzijde te strijken. Fuwee en andere weefses die sne gimpekken vertonen, strijkt u atijd in één richting (met de veug mee) en zonder drukken. Zorg dat het strijkijzer steeds in beweging bijft. Synthetische stoffen en zijde strijkt u bij voorkeur aan de binnenzijde om gimpekken te voorkomen. Gebruik dan niet de sproeier: anders kunnen vekken ontstaan. Temperatuur insteen - Zet het strijkijzer op zijn achterkant. - Ste de in het strijkvoorschrift of in de tabe aangegeven strijktemperatuur in met de temperatuurregeaar. (Zie fig. 3.) - Steek de stekker in het stopcontact. - As het temperatuurcontroeampje (H) eerst is uitgegaan en daarna weer is gaan branden, kunt u beginnen met strijken. As u met hoge temperatuur gestreken hebt en vervogens de temperatuurregeaar in een agere stand zet, begin dan pas weer met strijken wanneer het controeampje opnieuw gaat branden. Sproeien (types HI 220/222/232/234/252/254) Door enkee keren op de sproeiknop te drukken, kunt u het strijkgoed bij eke strijktemperatuur bevochtigen (fig. 4). Zorg ervoor dat er vodoende water in het waterreservoir is. 21
Strijken met stoom Zoas u aan de temperatuurregeaar en de tabe kunt zien, is strijken met stoom aeen mogeijk bij hoge strijktemperaturen: 2 of 3 voor weinig stoom 3 voor vee stoom. As u een te age temperatuur hebt ingested, kan het gebeuren dat er water uit de zoopaat ekt. Hierdoor ontstaan vekken. Zorg ervoor dat er vodoende water in het waterreservoir is. - Zet het strijkijzer op zijn achterkant. - Zet de temperatuurregeaar op de gewenste stand in het "stoomgebied" (2 of 3). (Zie fig. 5). - Steek de stekker in het stopcontact. - Wacht even tot het temperatuurcontroeampje (H) uitgaat en opnieuw gaat branden. - Zet de stoomregeaar op de gewenste stand (fig. 6). Strijken zonder stoom Voor het strijken zonder stoom gaat u op dezefde manier te werk as bij het strijken met stoom. De stoomregeaar aat u nu echter in stand O (= geen stoom). "Auto stop" (veiigheid: automatisch uitschakeen) Aeen bij types HI 252/54 As het strijkijzer anger dan 30 seconden horizontaa sti bijft staan, of anger dan 8 minuten staande op de achterkant, gaat het rode ampje "Auto Stop" knipperen en wordt het verwarmingseement automatisch uitgeschaked. As u het strijkijzer weer oppakt, gaat het rode ampje uit en gaat het temperatuurcontroeampje (H) weer branden. Dit betekent dat de zoopaat weer wordt opgewarmd. As dit ampje uitgaat, kunt u weer beginnen met strijken. 22
Onderhoud Het is beangrijk dat u tenminste eenmaa per maand de "zefreiniging" toepast. Daarmee verwijdert u kakaansag en dergeijke. Naarmate het water waarmee u het strijkijzer vut harder is, zut u vaker de zefreiniging moeten toepassen. - Vu het waterreservoir voor de heft met water. - Paats het strijkijzer op zijn achterkant. - Zet de temperatuurknop op MAX. - Steek de stekker in het stopcontact. - Laat het strijkijzer opwarmen totdat het temperatuurcontroeampje (H) eerst is uitgegaan en daarna weer is gaan branden. - Haa de stekker uit het stopcontact. - Houd het strijkijzer horizontaa boven de gootsteen. - Zet de stoomregeaar in stand 1 SELF CLEAN. Draai de stoomregeaar ver genoeg door, zodat de stip 1 op de stoomregeaar tegenover het merkteken op het strijkijzer komt. De stoomregeaar veert dan een stukje omhoog. - Trek de stoomregeaar omhoog tot deze stuit (fig. 7). - Via de stoomgaatjes in de zoopaat ontsnapt nu kokend water en stoom. Vui en eventuee kakaansag (ketesteen) wordt hiermee afgevoerd (fig. 8). Beweeg hierbij het strijkijzer in voor- en achterwaartse richting. - Door de stoomregeaar nog verder omhoog te trekken kunt u de doseernaad verwijderen om deze te ontdoen van kakaansag (fig. 9). U kunt hiervoor desgewenst azijn gebruiken. Pas op dat u de doseernaad niet verbuigt of beschadigt! - Paats de doseernaad weer in het strijkijzer. Steek de punt van de doseernaad precies in het midden van de opening en zorg ervoor dat het nokje aan de zijkant in de uitsparing past (fig. 10). - Druk de stoomregeaar in (fig. 11). - Zet de stoomregeaar in stand O. - Zet het strijkijzer op zijn achterkant. - Zet de temperatuurknop op MAX. - Steek de stekker in het stopcontact en aat het strijkijzer weer op temperatuur komen. - Beweeg het strijkijzer over een (bij voorkeur oude) ap. Tijdens dit "droogstomen" wordt het nog in de stoomkamer aanwezige water in stoom omgezet. Deze veraat via de zoopaat het strijkijzer. Doe geen azijn of andere ontkakingsmiddeen in het waterreservoir. 23
Schoonmaken - Haa vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en aat het strijkijzer vodoende afkoeen. - (Kak)aansag kunt u van de zoopaat verwijderen met een vochtige doek. Houd de zoopaat mooi gad: zorg ervoor dat deze niet hard in aanraking komt met metaen voorwerpen. - De bovenzijde van het strijkijzer kunt u schoonmaken met een vochtige doek. - Maak van tijd tot tijd het waterreservoir goed schoon door het te vuen met water en goed te schudden. Giet het vervogens eeg. Opbergen - Haa de stekker uit het stopcontact. - Giet het overgebeven water uit het strijkijzer (fig. 12). - Zet de stoomregeaar in stand O. - Zet het strijkijzer op zijn achterkant en aat het vodoende afkoeen. - U kunt het snoer om de snoerhouder wikkeen (types HI 232/34/52/54). - Berg het strijkijzer atijd rechtopstaand op (fig. 13). Controeer regematig of het snoer nog in goede en veiige conditie is. 24
Itaiano Importante Prima di usare apparecchio, eggete con attenzione e istruzioni e osservate e figure. Quando usate apparecchio per a prima vota, controate che a tensione indicata sua targhetta corrisponda a quea dea rete ocae. Non usate apparecchio ne caso risutasse danneggiato in quasiasi modo. Tenete i bambini ontani da ferro cado e fate in modo che non possano tirare i cavo di aimentazione. Togiete sempre a spina daa presa prima di mettere acqua ne ferro o di togiera dopo uso. Non immergete mai i ferro in acqua. Quando avete finito di stirare o dovete aontanarvi per un attimo: - mettete i regoatore di vapore sua posizione O; - mettete i ferro in posizione verticae; - togiete a spina daa presa. Nota: a piastra de ferro potrebbe corrodersi gravemente se i ferro viene riposto con a piastra rivota verso i basso. Acune parti de ferro sono state ubrificate e quindi i ferro potrebbe emettere un po di fumo quando viene acceso per a prima vota. I fenomeno scomparirà (naturamente) ne giro di poco tempo. Quando usate i ferro per a prima vota, togiete eventuai fogi adesivi o protettivi daa piastra. Puite a piastra con un panno morbido. Non riempite mai i serbatoio de acqua con aceto o atri prodotti disincrostanti. Non usate acqua con disincrostanti chimici. I cavo non deve toccare a piastra quando è cada. Se i cavo di aimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà sostituiro con un cavo speciae: a questo scopo rivogetevi a Vostro rivenditore Phiips o ad uno dei Centri Assistenza Phiips de Vostro Paese. 25
Descrizione generae (fig. 1) A Manopoa de termostato (girevoe) B Regoatore de vapore (girevoe) O = vapore escuso N = vapore normae H = vapore extra 1 SELF CLEAN = autopuente / disincrostazione, togiere astina di controo de vapore C Pusante Spray (premete) (soo mod. HI 220/22/32/34/52/54) D Spray (soo mod. HI 220/22/32/34/52/54) E Apertura di riempimento de acqua F Piastra G Serbatoio de acqua con indicatore di iveo H Spia dea temperatura (rossa; soo mod. HI 210/212/220/222/232/234: ambra) I Targhetta segnaetica J Avvogicavo (soo mod. HI 232/234/252/254) K Morsetto de cavo L Misurino de acqua M Spia Auto Stop (rossa) (soo mod. HI 252 e HI 254) Come riempire i ferro (per a stiratura a vapore e o spray) Quando usate i ferro per a prima vota, riempiteo innanzitutto con normae acqua di rubinetto. Anche in seguito potete usare normae acqua di rubinetto. Tenete però presente che se acqua è moto dura (superiore ai 17 DH), è consigiabie usare acqua distiata. - Togiete a spina daa presa prima di riempire i ferro. Posizionate i regoatore di vapore sua posizione O (= vapore escuso). - Mettete i ferro in posizione verticae e fate entrare acqua attraverso apposita apertura (fig. 2). Usate apposito misurino con i beccuccio. Non superate i segno MAX su serbatoio de acqua. (Capacità massima = circa 200 m.) 26
Temperatura di stiratura Per prima cosa controate se i capo da stirare è provvisto de apposita etichetta con e istruzioni per a stiratura. (Vedere tabea.) Attenetevi sempre ae istruzioni riportate su etichetta. In mancanza dee istruzioni per a stiratura ma conoscendo i tipo di tessuto, potete fare riferimento ae temperature consigiate nea tabea aegata. La tabea è vaida soo per e fibre tessii. In caso di appicazioni (ustrini, crespature, parti in riievo ecc.) vi consigiamo di utiizzare temperature più basse. Dividete per prima cosa i capi da stirare in base ae diverse temperature di stiratura: ana con ana, cotone con cotone ecc. Tabea Nota: Z su'etichetta significa "da non stirare". Etichetta con e istruzioni di stiratura Tipo di tessuto Posizione de Termostato Interruttore Vapore B C D tessuti sintetici p.e. acetati, acriici, viscosa, poiammide (nyon) poiestere seta ana ino cotone MIN 1 2 3 MAX O stiratura a secco N a vapore H vapore massimo 27
I ferro impiega meno tempo a riscadarsi che a raffreddarsi e quindi vi consigiamo di iniziare a stirare i capi che richiedono e temperature più basse, come i capi in fibra sintetica. Se i capo è composto da tessuti diversi, scegiete sempre a temperatura più bassa (es.: un capo composto per i 60% da poiestere e per i 40% da cotone, dovrà essere stirato aa temperatura indicata per i poiestere (1) e senza vapore). Se non conoscete a composizione de tessuto, effettuate una prova su un angoo nascosto de capo per stabiire a giusta temperatura (iniziate con una temperatura reativamente bassa). I capi in pura ana 100% possono essere stirati con i ferro in posizione vapore. Vi consigiamo di mettere i regoatore di vapore sua posizione massima e di usare un panno asciutto. Stirando a vapore i capi in ana, i tessuto potrebbe risutare ucido: per evitare questo inconveniente, stirate i capo a rovescio. I veuto e gi atri tessuti che tendono a diventare ucidi rapidamente devono essere stirati in una soa direzione (ne senso de peo), esercitando una eggerissima pressione. Non tenete mai fermo i ferro suo stesso punto. Per evitare tracce di ucido, stirate a rovescio i capi in materiae sintetico e in seta. Non usate i vapore per evitare di provocare eventuai macchie. Regoazione dea temperatura - Mettete i ferro in posizione verticae. - Girate a manopoa de termostato sua corretta temperatura di stiratura come indicato sue istruzioni di stiratura e nea tabea (fig. 3). - Inserite a spina nea presa di corrente. - Una vota scomparsa e riapparsa a spia di temperatura, potete iniziare a stirare. La spia sparirà di tanto in tanto durante a stiratura. Se girate a manopoa su una temperatura inferiore dopo aver stirato con una superiore, non ricominciate a stirare fino a quando a spia non si riaccende. Spray (soo mod. HI 220/222/232/234/252/254) Premendo i pusante un paio di vote a quasiasi temperatura è possibie inumidire i capi. Assicuratevii che ci sia acqua a sufficienza ne serbatoio. 28
Stiratura a vapore Come indicato sua manopoa de termostato (A) e nea tabea, a stiratura a vapore è possibie soo con e temperature più ate: 2 o 3 per vapore moderato 3 per vapore massimo. Se avete seezionato una temperatura troppo bassa, acqua potrebbe iniziare a fuoriuscire daa piastra. Assicuratevi che ci sia acqua a sufficienza ne serbatoio. - Mettete i ferro in posizione verticae. - Regoate a manopoa de termostato nea posizione richiesta a interno de aria di vapore 2 o 3 (fig. 5). - Inserite a spina nea presa di corrente. - Aspettate un attimo finché a spia (H) non si spegne e si riaccende. - Posizionate i regoatore de vapore sua posizione richiesta (fig. 6). Stiratura senza vapore Per stirare senza vapore procedete come descritto nea sezione dea stiratura a vapore, asciando i regoatore di vapore sua posizione O (= vapore escuso). Auto Stop (spegnimento automatico di sicurezza) (soo nei modei HI 252 e HI 254) Se i ferro rimane fermo in posizione orizzontae per più di 30 secondi, o in posizione verticae per più di 8 minuti, comincerà a ampeggiare a spia rossa Auto Stop e si interromperà automaticamente i riscadamento de ferro. Quando i ferro viene mosso, a spia rossa si spegnerà e si riaccenderà a spia temperatura (H) per indicare che i ferro ha ripreso a riscadarsi. Quando a spia ambra si spegnerà potete riprendere a stirare. Manutenzione E importante effettuare a puizia automatica de ferro ameno una vota a mese per togiere eventuai incrostazioni, ecc. Più acqua è dura e più i ferro richiede a puizia automatica. 29
- Riempite a metà i serbatoio de acqua. - Mettete i ferro in posizione verticae. - Regoate a manopoa de termostato su MAX. - Inserite a spina nea presa di corrente. - Lasciate che i ferro si riscadi fino a quando a spia dea temperatura non scompare per poi riapparire. - Togiete a spina daa presa di corrente. - Tenete i ferro in posizione orizzontae sopra un avandino. - Mettete i regoatore di vapore sua posizione 1 SELF CLEAN (= disincrostazione). Girate i regoatore de vapore fino a che i punto 1 (posizionato su regoatore de vapore) non coincide con i segno indicato su ferro. I regoatore de vapore scatterá eggermente verso 'ato. - Tirate i regoatore di vapore fino a quando non si ferma (fig. 7). - Acqua boente e vapore inizieranno ad uscire dai buchi dea piastra, espeendo anche eventuai impurità e incrostazioni (fig. 8.) - Durante questa fase, muovete i ferro avanti e indietro. - Potete tirare i regoatore di vapore verso ato per togiere astina di controo de vapore (fig. 9). A questo punto potete togiere eventuai incrostazioni da astina stessa, usando de aceto. Evitate di piegare o danneggiare astina di controo de vapore! - Rimettete a posto astina di controo de vapore. Inserite a punta de astina esattamente ne centro de apertura e inserite a tacchetta aterae ne apposito spazio (fig. 10). - Abbassate i regoatore di vapore (fig. 11). - Mettete i regoatore di vapore sua posizione O. - Mettete i ferro in posizione verticae. - Regoate a manopoa de termostato su MAX. - Fate scorrere i ferro (preferibimente) su un vecchio pezzo di stoffa. L acqua rimasta nea cadaia si vaporizzerà e uscirà da ferro attraverso i buchi dea piastra. Non mettete aceto o atre sostanze disincrostanti ne serbatoio de acqua. Puizia - Prima di puire i ferro, togiete a spina daa presa di corrente e aspettate che apparecchio sia freddo. - Eventuai incrostazioni possono essere rimosse daa piastra de ferro con un panno umido e con una sostanza abrasiva anti-graffio (iquida). 30
La piastra deve essere perfettamente iscia: evitate contatti con oggetti metaici. - La parte superiore de ferro può essere puita con un panno umido. - Puite regoarmente interno de serbatoio de acqua, riempiendoo con acqua e scuotendoo. Poi fate uscire acqua. Come riporo - Togiete a spina daa presa di corrente. - Togiete tutta acqua rimasta ne serbatoio (fig. 12). - Mettete i regoatore di vapore sua posizione O. - Mettete i ferro in posizione verticae e asciateo raffreddare. - Potete arrotoare i cavo di aimentazione intorno a apposito supporto (mod. HI 232/34/52/54) - Riponete sempre i ferro asciandoo in posizione verticae (fig. 13). Controate regoarmente che i cavo di aimentazioni sia in buone condizioni. 31
Eλληνικά Σηµαντικό Παρακαλούµε διαβάστε τις οδηγίες αυτές σε συνδυασµό µε τις εικόνες πριν χρησιµοποιήσετε το σίδερο. Πριν το χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά, ελέγξτε αν η τάση του ρεύµατος που σηµειώνεται στην πινακίδα µε τα τεχνικά χαρακτηριστικά είναι ίδια µε την τάση του σπιτιού σας. Mη χρησιµοποιείται το σίδερο αν έχει υποστεί βλάβη. Φροντίστε να µην αγγίζουν τα παιδιά το σίδερο όταν είναι ζεστό ή να τραβούν το καλώδιο. Bγάλτε το φις από την πρίζα πριν γεµίσετε το σίδερο µε νερό ή πριν αδειάσετε το νερό που απέµεινε µετά τη χρήση. Mη βάζετε ποτέ το σίδερο σε νερό. Όταν τελειώσετε το σίδερωµα και επίσης αν αποµακρυνθείτε ακόµη και για λίγο: - βάλτε τον ρυθµιστή ατµού στη θέση O. - βάλτε το σίδερο σε όρθια θέση. - βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα. Σηµείωση: H πλάκα του σιδήρου µπορεί να υποστεί σοβαρή διάβρωση αν αποθηκεύσετε τοσίδερο ακουµπώντας το στην πλάκα του. Mερικά µέρη του σιδέρου έχουν λιπανθεί ελαφρά µε αποτέλεσµα το σίδερο να βγάζει µία ελαφρά µυρωδιά µε λίγο καπνό, όταν το χρησιµοποιείτε για πρώτη φορά. Kαθαρίστε τη πλάκα µε ένα µαλακό πανί. Mη βάζετε ξύδι ή άλλα υλικά καθαρισµού από κατάλοιπα στο δοχείο νερού. Mη χρησιµοποιείτε χηµικώς απεσταγµένο νερό. Tο καλώδιο δεν πρέπει να αγγίζει την πλάκα όταν είναι ζεστή. Aν το καλώδιο τάσεως της συσκευής αυτής υποστεί βλάβη, πρέπει να αποκατασταθεί αποκλειστικά από εξουσιοδοτηµένο επισκευαστή της PHILIPS, διότι για την επισκευή απαιτούνται ειδικά εργαλεία και εξαρτήµατα. 32
Γενική περιγραφή (εικ. 1) A Kουµπί θερµοκρασίας B ιακόπτης ατµού (περιστρεφόµενος) O = χωρίς ατµό N = κανονικός ατµός H = επιπλέον (extra) ατµός SELF CLEAN = αυτοκαθαρισµός/αφαίρεση βελόνας ρυθµίσεως ατµού C Πλήκτρο ψεκασµού νερού (πιέστε) (τύπος 22/32/34/52/54 µόνο) D Ψεκασµός (τύπος 220/32/34/52/54 µόνο) E Πλάκα σιδήρου G εξαµενή νερού µε ένδειξη στάθµης H Eνδεικτικό λαµπάκι θερµοκρασίας (κιτρινωπό µε τους HI252/54 κόκκινο µε τους άλλους τύπους). I Πινακίδα µε τεχνικά χαρακτηριστικά. J Tύλιξη καλωδίου (για τους τύπους HI 232/234/252/254). K Συνδετήρας καλωδίου L Kύπελλο διαβαθµισµένο M Φωτάκι «Auto stop» (κόκκινο µε τους τύπους HI 252/54). Γέµισµα της δεξαµενής µε νερό (για σιδέρωµα µε ψεκασµό) Παρακαλούµε γεµίστε το σίδερο µε νερό από τη βρύση πριν το χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά. Mπορείτε να το ξαναγεµίσετε µε νερό από τη βρύση όµως, αν το νερό είναι πολύ σκληρό (σκληρότητα µεγαλύτερη από 17 DH / 211/4 Carke) συνιστάται να χρησιµοποιήσετε απεσταγµένο νερό. - Bγάλτε το φις από την πρίζα πριν το γεµίσετε µε νερό. - Bάλτε το διακόπτη ατµού (B) στη θέση O (=χωρίς ατµό). - Tοποθετείστε το σίδερο όρθιο και ρίξτε νερό στην υποδοχή (E) (εικ. 2). Xρησιµοποιείστε το κύπελλο µετρητή. - Mη το γεµίσετε πάνω από την ένδειξη «MAX» (µέγιστη ποσότητα 200 m). 33
Θερµοκρασία σιδερώµατος Eλέγχετε πάντοτε αν υπάρχει ετικέττα µε οδηγίες σιδερώµατος στα ρούχα που θα σιδερώσετε (βλέπε πίνακα). Aκολουθείστε τις οδηγίες αυτές σε όλες τις περιπτώσεις. Aν δεν υπάρχουν οδηγίες σιδερώµατος και δεν έχετε ξανασιδερώσει τα ρούχα, βλέπετε τον κατώτερω πίνακα. O πίνακας αυτός ισχύει για πραγµατικά υλικά υφασµάτων και όχι για επιπρόσθετα φινιρίσµατα, στιλπνότητα κ.λπ. Yφάσµατα στα οποία έχει γίνει κάποιο είδος φινιρίσµατος (στιλπνότης, πτυχές, δαντέλλες κ.λπ.), µπορεί να σιδερωθεί σε χαµηλότερη θερµοκρασία. ιαχωρίστε τα υφάσµατα ανάλογα µε τις θερµοκρασίες σιδερώµατος: τα µάλλινα µε τα µάλλινα, τα βαµβακερά µε τα βαµβακερά κ.λπ. Σηµείωση: Z στην ετικέτα σηµαίνει: Aυτό το ύφασµα δεν πρέπει να σιδερώνεται. Oδηγίες σιδερώµατος Eίδη Yφάσµατος Pυθµιστής Θερµοκρασίας ιακόπτης ατµού B C D Συνθετικά π.χ. οξική κυτταρίνη, ακρυλικά, πολυαµίδια (νάυλον), πολυεστέρες βισκόζη, (ρέγιον) Mεταξωτά Mάλλινα Bαµβακερά Λινά MIN 1 2 3 MAX O χωρίς ατµό N Kανονικός ατµός H ατµός extra 34
Tο σίδερο ζεσταίνεται γρηγορότερα απ ό,τι κρυώνει, έτσι αρχίστε το σιδέρωµα πρώτα µε τα ρούχα που χρειάζονται τη χαµηλότερη θερµοκρασία όπως π.χ. τα συνθετικά. Aν το ύφασµα αποτελείται από πολλών ειδών κλωστές, πρέπει να χρησιµοποιείτε πάντοτε τη χαµηλόερη θερµοκρασία (π.χ. αν κάποιο ύφασµα αποτελείται από 60% πολυεστέρα και 40% βαµβάκι πρέπει να σιδερώνεται µε το ρυθµιστή θερµοκρασίας στη θέση πολυεστέρα ( ) και χωρίς ατµό). Tα µάλλινα ρούχα (100% µαλλί) σιδερώνονται µε το σίδερο ρυθµισµένο στη θέση ατµού. Θα ταν καλύτερα να ρυθµίζετε τον ατµό στηθέση MAX καινα χρησιµοποιείτε ένα στεγνό πανί σιδερώµατος. Για να αποφύγεται το γυάλισµα όταν σιδερώνετε µάλλινα ρούχα, γυρίστε το ρούχο από την ανάποδη πλευρά και σιδερώστε το. Για αν αποφύγετε τις κηλίδες που σχηµατίζονται πάνω στο βελούδινο ύφασµα, σιδερώστε το πάντα προς την ίδια κατεύθυνση, να πιέζετε το σίδερο ελαφρά και να το µετακινείτε γρήγορα. Σιδερώνετε τα συνθετικά καιµεταξωτά υφάσµατα από την ανάποδη για να µη σχηµατίζονται κηλίδες. Mη τα ψεκάζετε για να αποφεύγονται οικηλίδες. Pύθµιση της θερµοκρασίας - Bάλτε το σίδερο όρθιο. - Pυθµίστε το κουµπί θερµοκρασίας (A) στη σωστή θερµοκρασία σιδερώµατος που αναφέρεται στις οδηγίες σιδερώµατος ή στον πίνακα (βλέπε εικ. 3). - Bάλτε το φις στην πρίζα. - Όταν σβήσει το φωτάκι θερµοκρασίας και ανάψει πάλι µπορείτε να αρχίσετε το σιδέρωµα. Tο φωτάκι σβήνει κατά διαστήµατα κατά τη διάρκεια του σιδερώµατος. Ψεκασµός (τύπος HI 220/22/32/34/52/54 µόνο) Για να ψεκάσετε τα ρούχα σε οποιαδήποτε θερµοκρασία σιδερώµατος πατήστε το κουµπί (C) δύο ή τρεις φορές (εικ. 4). Bεβαιωθείτε ότι υπάρχειαρκετό νερό στη δεξαµενή νερού (G). 35
Σιδέρωµα µε ατµό - Φαίνεται από τις ενδείξεις στο κουµπί θερµοκρασίας (A) και στονπίνακα ότι το σιδέρωµα µε ατµό µπορεί να γίνει µόνο στις υψηλότερες θερµοκρασίες σιδερώµατος: 2 ή 3 για κανονικό ατµό 3 για µέγιστο ατµό - Aν επιλέξετε θερµοκρασία πολύ χαµηλή µπορεί να διαρρέει νερό από την πλάκα. Aυτό θα προκαλέσε ικηλίδες. Bεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαµενή νερού. - Tοποθετείστο το σίδερο όρθιο. Pυθµίστε το κουµπί θερµοκρασίας (A) στην αναγκαία θέση εντός της «περιοχής ατµού» (2 ή 3) (εικ. 5). - Bάλτε το φις στην πρίζα του τοίχου. - Περιµένετε λίγο µέχρι να σβήσει το φωτάκι θερµοκρασίας (H) και να ανάψει πάλι. - Bάλτε τον διακόπτη ατµού (B) στη σωστή θέση (εικ. 6). Στεγνό σιδέρωµα Για στεγνό σιδέρωµα (δηλ. χωρίς ατµό) ακολουθείστε ότι αναφέρεται στο σιδέρωµα µε ατµό µόνο που ο διακόπτης ατµού (B) πρέπει να είναι στη θέση O (χωρίς ατµό). «Auto Stop» αυτόµατη βαλβίδα ασφαλείας (µόνο για τους τύπους HI 252/54) Aν αφήσετε το σίδερο σε οριζόντια θέση περισσότερο από 30 δευτ. ή σε κάθετη θέση περισσότερο από 8 λεπτά, το κόκκινο φωτάκι «Auto stop» θα αρχίσει να αναβοσβήνει και το θερµαντικό στοιχείο θα σβήσει αυτοµάτως. Aν σηκώσετε το σίδερο πάλι το κόκκινο φωτάκι θα σβήσει και το φωτάκι θερµοκρασίας (H) θα ανάψει. Aυτό σηµαίνει ότι το σίδερο έχει αρχίσει να ζεσταίνεται. Όταν σβήσει το φωτάκι αυτό µπορεί να αρχίσετε το σιδέρωµα πάλι. 36
Συντήρηση Θα έχετε καλύτερα αποτελέσµατα αν καθαρίζετε το σίδερο από τα κατάλοιπα νερού κ.λπ. τουλάχιστον µία φορά τον µήνα. Όσο µεγαλύτερη είναι η σκληρότητα του νερού τόσο συχνότερα πρέπει να καθαρίζετε το σίδερο. - Γεµίστε τη δεξαµενή νερού µέχρι ½ νερό. - Tοποθετείστε το σίδερο όρθιο - Bάλτε το κουµπί σιδερώµατος στο «MAX» - Bάλτε το φις στην πρίζα του τοίχου. - Aφήστε το σίδερο να ζεσταθεί µέχρι το φωτάκι θερµοκρασίας (H) να σβήσει πρώτα και µετά να ανα ψει. - Bγάλτε το σίδερο από την πρίζα του τοίχου. - Kρατείστε το σίδερο οριζόντιο πάνω από τον νεροχύτη. - Θέστε τον επιλογέα ατµού στη θέση «SELF CLEAN» (αυτοκαθαρισµός). Mετά γυρίστε τον επιλογέα ατµού αρκετά, έτσι ώστε το σηµείο 1 που είναι πάνω στον επιλογέα ατµού βρεθεί στο σηµείο που βρίσκεται πάνω στο σίδερο. O επιλογέας ατµού θα πεταχτεί προς τα πάνω. - Tραβήξτε τον διακόπτη ατµού προς τα επάνω µέχρι να σταµατήσει (εικ. 7). - Bραστό νερό και ατµός θα βγαίνουν τώρα από τις τρύπες της πλάκας. - Kατάλοιπα και άλατα (αν υπάρχουν) θα βγουν έξω (εικ. 8). - Kινήστε το σίδερο εµπρός - πίσω ενώ συµβαίνει αυτό. - Tραβήξτε το διακόπτη ατµού ακόµη πιο πάνω και βγάλτε τη βελόνα ρυθµίσεως του ατµού (εικ.9). - Kαθαρίστε τη βελόνα από τα κατάλοιπα. Για το σκοπό αυτό µπορείτε να χρησιµοποιήσετε ξύδι. Προσέξτε όµως να µη λυγίσετε ή προκαλέσετε βλάβη στη βελόνα. - Bάλτε πίσω τη βελόνα στηθέση της. - Φροντίστε ώστε η άκρη της να περάσει στο κέντρο του ανοίγµατος και προσαρµόστε τη µικρή εγκοπή όπως φαίνεται στην εικ. 10. - Πιέστε µετά το διακόπτη ατµού (εικ.11). - Γυρίστε τον διακόπτη ατµού στη θέση O. - Tοποθετείστε το σίδερο όρθιο. - Bάλτε το κουµπί θερµοκρασίας στο «MAX» - Kινήστε το σίδερο (κατά προτίµηση) επάνω σ ένα παλιό κοµµάτι πανί. Tο νερό που αποµένει στη δεξαµενή θα εξατµισθεί και θα φύγει από τις τρύπες της πλάκας. Mη βάζετε ξύδι ή άλλα απορρυπαντικά καθαρισµού στη δεξαµένη νερού. 37