Μαργαρίτα Παπαγεωργίου, «Εισαγωγή» (για το έργο Σπανέας του Αλέξιου Κομνηνού)

Σχετικά έγγραφα
Μαργαρίτα Παπαγεωργίου, «Εισαγωγή» (για το έργο Ανακάλημα της Κωνσταντινόπολης)

Ζωή Γεωργιάδου, «Εισαγωγή» (για το έργο Ερωτοπαίγνια ή Καταλόγια. Στίχοι περί έρωτος και αγάπης)

Ζωή Γεωργιάδου, «Εισαγωγή» (για το έργο Ερωτοπαίγνια ή Καταλόγια. Στίχοι περί έρωτος και αγάπης)

Ολυμπία Βρακοπούλου, «Εισαγωγή» (για το έργο Φυσιολόγος)

Δημήτρης Κιτσούλης (με τη συνεργασία της Εύας Νικολαΐδου), «Εισαγωγή»

Ολυμπία Τσαρουχά, «Εισαγωγή» (για το έργο Κλίνη Σολομώντος του Ιωάννη Μορεζήνου)

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΔΕΚΑΤΗ ΚΕΙΜΕΝΑ ΥΣΤΕΡΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ

ΔΙΓΕΝΗΣ ΑΚΡΙΤΑΣ. Έπος ή μυθιστόρημα;

Παρακαλούμε όποιον γνωρίζει το που μπορούμε να βρούμε ολόκληρα τα κείμενα στα ελληνικά, να μας ενημερώσει.

Ολυμπία Βρακοπούλου, «Εισαγωγή» (για το έργο Συναξάριον του τιμημένου Γαδάρου)

Anita Belcheva, «Εισαγωγή» (για το έργο Βαρλαάμ και Ιωάσαφ)

Βυζαντινοί Ιστορικοί και Χρονογράφοι Ενότητα 2: Βυζαντινή Ιστοριογραφία: κείμενα, συγγραφείς, στόχοι και συγγραφικές αρχές.

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΑΤΗ Η ΥΣΤΕΡΗ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ

Διδακτική της Λογοτεχνίας

ΓΡΑΠΤΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΑΣΕΠ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ

Κεφάλαιο: Ονοματεπώνυμο Μαθητή: Ημερομηνία: 20/11/2017 Επιδιωκόμενος Στόχος: 70/100. Ι. Μη λογοτεχνικό κείμενο

ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ 20 ού ΑΙΩΝΑ. Ενότητα 8: Νικόλας Κάλας (μέρος β ) - Εκδοτικές προσπάθειες

Η συμμετοχή και οι δράσεις του 3 ου ΓΕΛ Ηρακλείου Αττικής στο πρόγραμμα της Διεύθυνσης Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης Β Αθήνας «COMENIUS REGIO»

Η ΕΛΛΗΝΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΑΜΑΝΕ

Κολλυβάδες και Νεοµάρτυρες - Αγιότητα και Θεολογία του Μαρτυρίου

ηµοτικό τραγούδι: [Της έσπως] (25 εκεµβρίου 1803) (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου, σσ )

ΠΡΟΣ : ΚΟΙΝ.: Ι. ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ

1 Krumbacher 1897, 804 (μετ. από τα γερμανικά).

Μικρής έκτασης, αναφέρονται σε σημαντικά γεγονότα της προσωπικής ζωής ή/και του κοινωνικού βίου.

Η συγγραφέας μίλησε για το νέο της μυθιστόρημα με τίτλο "Πώς υφαίνεται ο χρόνος"

Το μάθημα των Νέων Ελληνικών στα ΕΠΑΛ: Ζητήματα διδασκαλίας και αξιολόγησης. Βενετία Μπαλτά & Μαρία Νέζη Σχολικές Σύμβουλοι Φιλολόγων 5/10/2016

Διάγραμμα Μαθήματος. Νεοελληνική Λογοτεχνία

Ακριτικό τραγούδι: Ο γιος της χήρας (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου, σσ )

Σχολή Ι.Μ.Παναγιωτόπουλου Το κορίτσι με τα πορτοκάλια Του Γιοστέιν Γκάαρντερ Λογοτεχνικό ανάγνωσμα Χριστουγέννων

Νέα Ελληνικά Λύσεις πανελληνίων θεμάτων Απαντήσεις πανελληνίων θεμάτων Νέων Ελληνικών,Γ ΕΠΑΛ, ΘΕΜΑ Α

από το Φορβίων, από προέρχεται Η εκκλησία αποτελεί το αιώνα

Διδακτικό Σενάριο στο μάθημα της Νεοελληνικής Λογοτεχνίας Γ Γυμνασίου Τίτλος:Στάσεις ζωής στα ποιήματα Όσο μπορείς και Ιθάκη του Κ.

ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ 20 ού ΑΙΩΝΑ. Ενότητα 5: Ελληνικός υπερρεαλισμός. Άννα-Μαρίνα Κατσιγιάννη Τμήμα Φιλολογίας

1. Το θέμα του διαγωνισμού είναι ελεύθερο και το περιεχόμενο των ποιημάτων μπορεί να απευθύνεται σε νεαρά άτομα (ηλικίας 5 έως 18 ετών).

Οδυσσέας Ελύτης: Η Μαρίνα των βράχων (Κ.Ν.Λ. Γ Λυκείου, σσ )

ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΦΥΣΗ - ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ ΣΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΟΝΥΣΙΟΥ ΣΟΛΩΜΟΥ ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ

Αρχαϊκό έπος: Όμηρος. Ενότητα 2: Ιστορία της ομηρικής έρευνας. Ευφημία Καρακάντζα Τμήμα Φιλολογίας

Ο Σολωµός και οι Επτανήσιοι

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ: «Επι-σκέψεις στο εργαστήρι ενός ποιητή» Κώστας Καρυωτάκης- Μαρία Πολυδούρη

ΣΟΦΙΑ ΝΙΚΟΛΑΪΔΟΥ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ: Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗΣ, ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΤΟΥ ΠΟΙΗΤΗ

Θεματική Ενότητα: Σύνορα και γέφυρες-μετανάστευση. Κεφάλαιο εργασίας 2: Βιώματα από τη μετανάστευση - ένα πρόσωπο στο επίκεντρο κάθε ιστορίας

ΚΟΙΝΈΣ ΙΣΤΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΜΙΑ ΕΥΡΏΠΗ ΧΩΡΊΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΈΣ ΓΡΑΜΜΈΣ

ΘΕΜΑΤΑ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ

Διγενής Ακρίτας έπος ή μυθιστόρημα;

ΕΡΓΑΣΙΕΣ. Α ομάδα. Αφού επιλέξεις τρία από τα παραπάνω αποσπάσματα που σε άγγιξαν περισσότερο, να καταγράψεις τις δικές σου σκέψεις.

Διδακτική της Λογοτεχνίας

Bυζαντινοί Ιστορικοί και Χρονογράφοι Ενότητα 13: Χρονογραφία της Ύστερης περιόδου. Γεώργιος Σφραντζής: Βίος και Έργο

ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Συντάκτης: Γιάννης Ι. Πασσάς

β. εκφράζουν αλήθειες για τον Χριστό, τη Θεοτόκο, την Αγία Τριάδα, τους αγίους

Bυζαντινοί Ιστορικοί και Χρονογράφοι Ενότητα 6: H Xρονογραφία στην πρώιμη βυζαντινή περίοδο. Ιωάννης Μαλάλας: Βίος και Έργο Κιαπίδου Ειρήνη-Σοφία

Οι Πυθαγόρειοι φιλόσοφοι είναι μια φιλοσοφική, θρησκευτική και πολιτική σχολή που ιδρύθηκε τον 6ο αιώνα π.χ από τον Πυθαγόρα τον Σάμιο στον Κρότωνα

Bυζαντινοί Ιστορικοί και Χρονογράφοι Ενότητα 7: Μέση βυζαντινή περίοδος: Ιστορικό πλαίσιο και Ιστοριογραφία. Ιωσήφ Γενέσιος: Βίος και Έργο Κιαπίδου

ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ

Διδακτική της Λογοτεχνίας

Ηλία Μηνιάτη: Περί φθόνου (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου, σσ )

Πρόλογος 5. Πρόλογος

Όταν η ζωή στο νηπιαγωγείο γίνεται παιχνίδι! Το Site για γονείς και νηπιαγωγούς

Διδακτική της Λογοτεχνίας

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ A N A K O I N Ω Σ Η

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ Τ.Ε.Ε. Κατά την απονομή των βραβείων Νόμπελ Λογοτεχνίας στον ποιητή το Γιάννης Μακρυγιάννης

Ψηφίδες για τη Νεοελληνική Γλώσσα

Σχέσεις καθηγητών και μαθητών

Χριστιανική Γραμματεία Ι

Σχολ.Έτος: Μιχοπούλου Νίκη A Τετράμηνο Ντασιώτη Μαρία Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Ντρίζα Τζέσικα Ζωγράφου Ιωάννα Σάλτα Γεωργία

Αφορμή για τη συγγραφή αυτού του άρθρου υπήρξε η ανακρίβεια

Διάταξη Θεματικής Ενότητας ΕΛΠ28 / ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑ (19ΟΣ ΚΑΙ 20ΟΣ ΑΙΩΝΑΣ)

βιβλιογράφος και εκδότης Legrand πρότεινε ως σωστό το Μπερναδής, άποψη που όμως δεν έχει κανένα ουσιαστικό στήριγμα (Αλεξίου 1998, 14).

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΠΑΥΛΟΠΟΥΛΟΣ «ΤΑ ΑΝΤΙΚΛΕΙΔΙΑ» Ἡ Ποίηση εἶναι μιά πόρτα ἀνοιχτή. Πολλοί κοιτάζουν μέσα χωρίς να βλέπουν

ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΣΕΝΑΡΙΟ ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ

Για αυτό τον μήνα έχουμε συνέντευξη από μία αγαπημένη και πολυγραφότατη συγγραφέα που την αγαπήσαμε μέσα από τα βιβλία της!

ΑΡΗΣ ΑΣΛΑΝΙΔΗΣ Φυσικός, M.Ed. Εκπαιδευτικός-Συγγραφέας

Κατά την αρχαιότητα πραγματοποιήθηκαν τρεις αναθεωρήσεις του κειμένου της Κ.Δ.:

ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ (ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ) Ημερομηνία: Δευτέρα 10 Απριλίου 2017 Διάρκεια Εξέτασης: 3 ώρες. ΚΕΙΜΕΝΟ [Ρατσισμός]

1843 Ν. 187/91. Ο ΠΕΡΙ ΤΕΚΝΩΝ (ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΗ ΥΠΟΣΤΑΣΗ) ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ 1991 ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΑΡΘΡΩΝ Άρθρο 1. Συνοπτικός τίτλος. ΜΕΡΟΣ Ι ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

«Βασιλιάς των Ξωτικών» ( Erlkonig ) Κατηγορία: Lied Στίχοι: Goethe Μουσική: Schubert

Διδακτική της Λογοτεχνίας

Νικηφόρου Βρεττάκου: «ύο µητέρες νοµίζουν πως είναι µόνες στον κόσµο» (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου, σ )

Η Περιγραφική Αξιολόγηση. στο Γ/σιο Βουργαρελίου. κατά το σχ. έτος Πάτρα, Μαρία Γλάβα

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΦΙΛΑΝΑΓΝΩΣΙΑΣ

«O δωδεκάλογος του Γύφτου»-Κωστής Παλαμάς

ΝΕΥΤΩΝΑΣ... Λίνα Παπαεμμανουήλ Μάνος Ορφανίδης Άννα Σαμαρά Στέφανος Τζούμας

Έλενα Φερράντε: Η τεχνητή νοημοσύνη εφαρμοσμένη στην επίλυση. μυστηρίων λογοτεχνικής πατρότητας

Α. ΜΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Το κωμικό και η Ποιητική της Ανατροπής

ΒΥΖΑΝΤΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ. Διάλεξη 14

Οδηγίες διδασκαλίας για τη Νέα Ελληνική Γλώσσα Α και Β τάξεις Ημερήσιου ΓΕΛ Α Β Γ τάξεις Εσπερινού ΓΕΛ

ιονύσιος Σολωµός ( )

«Στου Κεμάλ το Σπίτι» του Γιώργου Ιωάννου. Aπαντήσεις στις ερωτήσεις του σχολικού βιβλίου

Γιούλη Χρονοπούλου Μάιος Αξιολόγηση περίληψης

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ Γ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ. Όσο μπορείς, Κ. Π. Καβάφη ( Παράλληλο κείμενο: Τριαντάφυλλα στο παράθυρο, Α. Εμπειρίκου)

«DARIAH-ΚΡΗΤΗ Ανάπτυξη της ελληνικής ερευνητικής υποδομής για τις ανθρωπιστικές επιστήμες ΔΥΑΣ»

Εργασία Κειμένων Α Λυκείου

Ενδεικτικά φύλλα εργασίας/ερωτήματα που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε για διάφορα είδη πηγών.

Λίγα Λόγια για τον Μυκηναϊκό Πολιτισμό

ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ :ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΧΡΟΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΝΘΕΣΗΣ ΤΩΝ ΟΜΗΡΙΚΩΝ ΕΠΩΝ

113 Φιλολογίας Ιωαννίνων

Πατρολογία Ι. Εισαγωγή στην Πατρολογία Γραµµατεία και Θεολογία των Πατέρων των τεσσάρων πρώτων αιώνων.

ΕΣΕΚΤ 5 η Συνεδρίαση 25 / 07 /2013. Πρόσβαση στη Γνώση

Ηλεκτρονικό Έγκλημα (Συνδιδασκαλία: Εισαγωγή

ΤΙ ΟΝΟΜΑΖΟΥΜΕ ΓΝΩΣΗ; ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ; Το ερώτημα για το τι είναι η γνώση (τι εννοούμε όταν λέμε ότι κάποιος γνωρίζει κάτι ή ποια

Transcript:

Μαργαρίτα Παπαγεωργίου, «Εισαγωγή» (για το έργο Σπανέας του Αλέξιου Κομνηνού) Ο λεγόμενος Σπανέας ή Διδασκαλία παραινετική ανήκει στην ηθικοδιδακτική ποίηση που αναπτύχθηκε κατά τους τελευταίους βυζαντινούς αιώνες. Η γλώσσα που χρησιμοποιείται σε αυτού του είδους την ποίηση είναι η δημώδης, αλλά αντικείμενο επεξεργασίας αποτελούν προγενέστερα διδακτικά θέματα. Το συγκεκριμένο είναι από τα πιο διαδεδομένα ηθικοδιδακτικά/παραινετικά ποιήματα, κάτι που προκύπτει και από τα πολλά χειρόγραφα στα οποία έχει διασωθεί το κείμενο σώζονται συνολικά 19 χειρόγραφα που αντιπροσωπεύουν τρεις διαφορετικές, και αρκετά αποκλίνουσες ως προς τη γλώσσα, την έκταση και το περιεχόμενο, διασκευές του έργου: τον Σπανέα Α, τον Σπανέα Β και τον Σπανέα Γ (Κλαμπανιστή 2007, 2060). Το συντομότερο κείμενο του Σπανέα αποτελείται από 148 δεκαπεντασύλλαβους ανομοιοκατάληκτους στίχους και το εκτενέστερο από 674. 1 Τους ερευνητές έχουν απασχολήσει ποικίλα ζητήματα, όπως είναι η προέλευση του τίτλου Σπανέας, ο πραγματικός τίτλος του ποιήματος, η ταυτότητα του συγγραφέα και του αποδέκτη του ποιήματος, καθώς και η ακριβής χρονολόγησή του. Για την κατανόηση της έρευνας αναφορικά με το έργο, αξίζει να αναφερθεί ότι στο ποίημα μπορούν να διακριθούν τρία μέρη. Με βάση την έκδοση του Wagner (1874), τα μέρη είναι τα ακόλουθα: το πρώτο μέρος αποτελεί η επιγραφή που εμπεριέχει το όνομα του συντάκτη και του αποδέκτη και πρόκειται για τους τέσσερις πρώτους στίχους. Ακολουθεί η εισαγωγή, όπου ο ποιητής αναφέρεται στον εαυτό του, και καλύπτει τους στίχους 5-53. Το τρίτο και τελευταίο είναι το κύριο μέρος του ποιήματος, όπου περιλαμβάνονται οι συμβουλές που δίνει ο ποιητής στον νέο. Εδώ ο συντάκτης του κειμένου προτρέπει τον νέο να σέβεται τον Θεό, να τιμά τον βασιλιά και γενικά τον συμβουλεύει σχετικά με την υποδειγματική συμπεριφορά απέναντι στους φίλους, τους συγγενείς, τον κοινωνικό του περίγυρο. Σύμφωνα με τον Πολίτη (1985, 32), πρόκειται για έναν κώδικα αυλικής ηθικής και εθιμοτυπίας. 1 Πρόκειται για τη διασκευή Β, η οποία βασίζεται στην Α, αλλά περιέχει προσθήκες που μάλλον χρονολογούνται στον 14ο ή τις αρχές του 15ου αιώνα (Κλαμπανιστή 2007, 2060). Σελίδα 1

Ειδικότερα, υποθέτει ότι αρχικά υπήρχε ένας πυρήνας που «εξογκώθηκε με παραπανίσιες συμβουλές, τις οποίες πρόσθεσε ο κάθε αντιγραφέας». Το θέμα της πατρότητας του έργου είναι περίπλοκο στην επιγραφή δηλώνεται ότι το στιχούργημα έχει γραφτεί από τον Αλέξιο Κομνηνό («εξ Αλεξίου Κομνηνού του μακαριωτάτου»). Πρόκειται για τον γιο του αυτοκράτορα Ιωάννη Β Κομνηνού, που ήταν συναυτοκράτορας του πατέρα του και πέθανε το 1142 σε νεαρή ηλικία, πριν από τον γονέα του. Σε περίπτωση που αποδοθεί σε αυτόν το ποίημα, προκύπτουν κάποια προβλήματα. Στην εισαγωγή του ο συντάκτης γράφει: ήλπιζ εις τας πικρίας μου ταύτας τας αφορήτους και τους πολλούς μου στεναγμούς και τους αμέτρους πόνους, ίνα σ ευρώ ανασασμόν και παρηγόρημά μου (στ. 7-9) μη δώσης την καρδίαν μου στενάγματα και πόνους και φέρης και το γήρας μου εις ολιγοθυμίαν (στ. 31-32) Έχει υποστηριχθεί, λοιπόν, η άποψη ότι ένας πλούσιος και ευτυχισμένος ηγεμόνας δεν θα μπορούσε να έχει γράψει στίχους στους οποίους θα εξέφραζε τον πόνο του για τη δυστυχία του (Μητσάκης 1989, 127). Επίσης, στον στίχο 32 ο συντάκτης αναφέρεται στο γήρας του, ενώ είναι γνωστό ότι ο Αλέξιος Κομνηνός απεβίωσε σε μικρή ηλικία, όπως προαναφέρθηκε. Επιπλέον, στην επιγραφή αναφέρεται ήδη ως «μακάριος» ή «μακαριώτατος», πράγμα που επιβεβαιώνει ότι η επιγραφή είναι μεταγενέστερη και κατ επέκταση τίθεται υπό αμφισβήτηση η γνησιότητά της. Τελικά, το μόνο βέβαιο για τον συγγραφέα είναι ότι η καταγωγή του πρέπει να ήταν βασιλική, όπως προκύπτει από τον στίχο 112 «στρατιώται ήσαν όλοι σου και πάπποι και προπάπποι». Παρά τα όποια προβλήματα, γίνεται γενικά αποδεκτό ότι συγγραφέας είναι ο Αλέξιος Κομνηνός. Ο προσδιορισμός του αποδέκτη του ποιήματος είναι, επίσης, δυσχερής. Σε δύο κώδικες (Marcianus XI. 24 και Vindobonensis theol. 244) αναφέρεται ως αποδέκτης ο γιος του καίσαρα Βρυέννιου, δηλαδή ο γιος του Νικηφόρου Βρυέννιου και της Άννας Κομνηνής, που είναι πρώτος ξάδελφος του Αλέξιου Κομνηνού, του φερόμενου ως συγγραφέα του έργου. Σε αυτή Σελίδα 2

την περίπτωση παρουσιάζονται προβληματικοί οι ακόλουθοι στίχοι του ποιήματος, τους οποίους δεν μπορεί κάποιος να τους απευθύνει στον ξάδελφό του: τέκνον μου ποθεινότατον, παιδίν μου ηγαπημένον, οστούν εκ των οστέων μου και σαρξ εκ της σαρκός μου (στ. 5-6) Έχει επικρατήσει, λοιπόν, η άποψη ότι αποδέκτης είναι ο Ρογήρος, γιος του καίσαρα Ιωάννη Ρογήρου και της Μαρίας Κομνηνής, αδελφής του Αλέξιου Κομνηνού, όπως προκύπτει από άλλους κώδικες του ποιήματος. Σίγουρα ο αποδέκτης ήταν γόνος βασιλικής οικογένειας, όπως υποστηρίζει ο Schmitt (1892, 318), βασιζόμενος στους ακόλουθους στίχους: αγάπα τα στρατιωτικά, σπούδαζε, μάνθανέ τα στρατιώται ήσαν όλοι σου και πάπποι και προπάπποι, όλον το γενολόγιν σου καλοί στρατιώται ήσαν. (στ. 11-113) Όσον αφορά στον τίτλο του ποιήματος, αξίζει να σημειωθεί ότι στις πρώτες παραλλαγές δεν υπάρχει. Τον 16ο αιώνα εκδόθηκε μία από τις παραλλαγές του, όπου για πρώτη φορά επιβεβαιώνεται ότι το έργο ήταν γνωστό ως Σπανέας. Έτσι, έχει υποστηριχθεί ότι ο τίτλος κρύβεται στον πρώτο στίχο της επιγραφής: Γραφαί και στίχοι διδαχής και νουθεσίας λόγοι (κώδ. Cryptoferratensis Ζ. α. 44), Γραφαί και στίχοι διδαχής και παραίνεσις λόγου (κώδ. Vallicellianus C 46), Στίχοι, γραφή και διδαχή <και> παραινέσεως λόγοι (κώδ. Marcianus XI. 24), Παραινέσεως λόγοι - Στίχοι διδαχής και παραινέσεως (κώδ. Neapolitanus III. A. α. 9). Το πώς κατέληξε, όμως, να γίνει γνωστό το ποίημα με το όνομα Σπανέας έχει απασχολήσει τους ερευνητές. Αρχικά, θεωρήθηκε ότι επρόκειτο για το όνομα του ποιητή, το οποίο στη συνέχεια μεταφέρθηκε και στο έργο, αλλά δεν υπάρχει μαρτυρία για την ύπαρξη ανάλογου κύριου ονόματος. Έτσι, θεωρήθηκε ότι προήλθε από το επίθετο σπανός με τη μεγεθυντική κατάληξη έας (πβ. ψηλός-ψηλέας). Στα χειρόγραφα, βέβαια, συναντάται και το επίθετο σπανίας 2 [Παραινέσεως λόγοι του ] κυρ Αλεξίου του σπανία (κώδ. Neapolitanus III. A. α. 9), Στίχοι παραινετικοί του γέρου του σπανία (κώδ. Vindobonensis suppl. 77), Στίχοι πολιτικοί του σπανία (κώδ. Barberinus II. 99)]. Ορμώμενος από αυτό, ο Γ. Παπαδημητρίου (1965, 560-562) 2 Η εκδοχή αυτή αφορά τον Σπανέα Γ, δηλαδή τη δημωδέστερη παραλλαγή, που σώζεται σε 4 χφ. και χρονολογείται στον 15ο αιώνα. Σελίδα 3

ισχυρίστηκε ότι το ποίημα στην αρχική του μορφή είναι πιθανό να αποδιδόταν σε κάποιον γέροντα ή σοφό σπάνιο, δηλαδή σε άνθρωπο σπάνιας αξίας. Άλλη ερμηνεία που δόθηκε είναι η ακόλουθη: ο Αλέξιος Κομνηνός, στον οποίο αποδίδεται το έργο, εικονίζεται αγένειος, δηλαδή σπανός, σε έναν περγαμηνό κώδικα του 12ου αιώνα (Schmitt 1892, 321). Προκειμένου να ερμηνευθούν οι αντιφάσεις που προκύπτουν ανάμεσα στην επιγραφή και την εισαγωγή, οι ερευνητές σήμερα κατέληξαν σε τρία ενδεχόμενα σχετικά με τη σύνταξη της επιγραφής, της εισαγωγής και του κυρίου σώματος του ποιήματος. Καταρχάς, υπάρχει το ενδεχόμενο η επιγραφή που υποδεικνύει ως συγγραφέα τον Αλέξιο Κομνηνό να είναι εσφαλμένη. Επίσης, ενδέχεται στο αρχικό κείμενο του Σπανέα να μην συμπεριλαμβανόταν η εισαγωγή, παρά μόνο η επιγραφή και το κύριο μέρος. Τέλος, μπορεί κάποιος εκ των υστέρων να απέδωσε το κείμενο στον Αλέξιο Κομνηνό, προσθέτοντας την επιγραφή, αλλά χωρίς να διορθώσει το κείμενο της εισαγωγής. Ο Schmitt (1892, 330) δέχεται ότι το κύριο μέρος του ποιήματος, το οποίο έχει πρακτικό και αντικειμενικό χαρακτήρα, πρέπει να γράφτηκε πριν από την επιγραφή και την εισαγωγή. Καταλήγει, λοιπόν, ότι ο Αλέξιος Κομνηνός, λίγο πριν πεθάνει, πρόσθεσε στο ποίημα την εισαγωγή, προσδίδοντας έναν πιο προσωπικό χαρακτήρα. Ως προς τη σχέση του με άλλα κείμενα, επισημαίνεται ότι βασικό πρότυπό του αποτελεί ο ψευδο-ισοκρατικός λόγος Προς Δημόνικον, που ήταν ιδιαίτερα διαδεδομένος στο Βυζάντιο. Προσθήκες του ποιητή φαίνεται να είναι οι παροτρύνσεις για τον σεβασμό στο πρόσωπο του βασιλιά και για την αγάπη στα στρατιωτικά (Μητσάκης 1989, 127). Φαίνεται, ακόμη, ότι ο συγγραφέας είχε επηρεαστεί από ένα βυζαντινό γνωμολόγιο, γνωστό ως Excerpta Parisina, στο οποίο περιέχονται πολλά αποσπάσματα από τον Προς Δημόνικον λόγο και από ανάλογα κείμενα. Επίσης, το κείμενο, λόγω της διάδοσής του, άσκησε επίδραση σε πολλά μεταγενέστερα έργα. Σύμφωνα με τον Κρουμπάχερ (1900, 35), ίχνη του εντοπίζονται στα ομόθεμα έργα του Στέφανου Σαχλίκη 3 (β μισό 14ου αιώνα), του Μαρίνου Φαλιέρου 4 (αρχές 15ου αιώνα) και του 3 Συμβουλές στον Φραντζισκή, χρονολογημένο μετά το 1390, κατά τη δεύτερη συγγραφική του περίοδο. 4 Λόγοι διδακτικοί του πατρός προς τον υιόν, μετά τo 1421. Σελίδα 4

Μάρκου Δεφαράνα 5 (16ος αιώνας). Εξάλλου, αντίστοιχο προς τον Σπανέα στη λόγια γλώσσα εμφανίζεται το διδακτικό ποίημα του κύπριου θεολόγου και ποιητή του 14ου αιώνα Γεωργίου Λαπίθου. 6 Γενικά, η απήχηση του έργου υπήρξε τόσο μεγάλη, ώστε ο τίτλος Σπανέας κατέληξε να σημαίνει το παραινετικό ποίημα και να δίνεται και σε άλλα έργα παρόμοιου περιεχομένου. Η ακριβής χρονολόγηση του ποιήματος αποδεικνύεται δυσχερής. Η ύπαρξη λόγιων διασκευών μέσα στον 13ο αιώνα (κώδ. Marcianus VII. 51, κώδ. Vaticanus Palatinus 367) οδηγεί στο συμπέρασμα ότι το κείμενο γράφτηκε σε προγενέστερη εποχή, δηλαδή μέσα στον 12ο αιώνα. Αν είναι ορθή η απόδοσή του στον Αλέξιο Κομνηνό, τότε μάλλον πρέπει να τοποθετηθεί στο πρώτο μισό του 12ου αιώνα. Το ποίημα έχει μεγάλη αξία για την ιστορία της δημώδους μεσαιωνικής ελληνικής γλώσσας αλλά και για τη γνώση του τότε πολιτισμού. Γενικά, συμβάλλει στην καλύτερη κατανόηση των κοινωνικών και ιδιωτικών σχέσεων εκείνης της εποχής. Αρχικά, το κείμενο δημοσιεύτηκε στις αρχές του 16ου αιώνα στη Βενετία με τον τίτλο Διδασκαλία παραινετική κυρού Αλεξίου Κομνηνού του λεγομένου Σπανέα. Στη νεότερη εποχή ακολούθησαν πολλές εκδόσεις (βλ. σχετικά την τελευταία καταγραφή στη Δικτυογραφία), εκ των οποίων οι κυριότερες είναι η πηγή της παρούσας ανθολόγησης, δηλαδή η έκδοση του Wagner (1874), που στο κριτικό υπόμνημα παρουσιάζει παραλλαγές δύο χειρογράφων, των Marcianus XI (A) και Vind. theol. 244 (B), και η λίγο μεταγενέστερη του Legrand (1880), ο οποίος στηρίζεται σε διαφορετικό κώδικα. Βιβλιογραφικές αναφορές 5 Λόγοι διδακτικοί του πατρός προς τον υιόν (1η έκδ. Βενετία 1543), συμπίλημα που ενσωματώνει το μεγαλύτερο μέρος του ομώνυμου ποιήματος του Φαλιέρου. 6 Το ποίημά του έχει τον τίτλο Στίχοι πολιτικοί αυτοσχέδιοι εις κοινήν ακοήν και είναι γραμμένο σε 1490 δεκαπεντασύλλαβους στίχους, στους οποίους παρατίθενται ηθικά διδάγματα και πρακτικές συμβουλές κοινωνικής συμπεριφοράς. Σελίδα 5

Κλαμπανιστή 2007 Ευφροσύνη Κλαμπανιστή, «Σπανέας ή Διδασκαλία παραινετική», Λεξικό νεοελληνικής λογοτεχνίας. Πρόσωπα, έργα, ρεύματα, όροι, Πατάκης, Αθήνα 2007, σ. 2060-2061. Κρουμπάχερ 1900 Καρλ Κρουμπάχερ, Ιστορία της βυζαντηνής λογοτεχνίας, μεταφρασθείσα υπό Γεωργίου Σωτηριάδου, τ. 3, Τύποις Π. Δ. Σακελλαρίου, Αθήνα 1900, σ. 33-37. Μητσάκης 1989 Κάρολος Μητσάκης, Εισαγωγή στη νέα ελληνική λογοτεχνία: πρωτονεοελληνικοί χρόνοι. Μέρος πρώτο: από τα τραγούδια του ακριτικού κύκλου έως τους θρήνους για το πάρσιμο της Πόλης, Καρδαμίτσας, Αθήνα 2 1989, σ. 125-129. Παπαδημητρίου 1965 Γ. Παπαδημητρίου, «Πόθεν το όνομα Σπανέας του ομώνυμου βυζαντινού παραινετικού ποιήματος (Πρόδρομος ανακοίνωσις)», Πρακτικά Ακαδημίας Αθηνών 60 (1965), σ. 560-562. Πολίτης 1985 Λίνος Πολίτης, Ιστορία της νεοελληνικής λογοτεχνίας, ΜΙΕΤ, Αθήνα 11 2001, σ. 32. Schmitt 1892 John Schmitt επιμ., «Über den Verfasser des Spaneas», Byzantinische Zeitschrift, τ. 1, τχ. 2 (Ιανουάριος 1892), σ. 316-332. Σελίδα 6