Lèxic de noms propis, gentilicis i de lloc dels textos d'apol lodor. Ἀγέλαος, -ου: Agèlaos o Agèlau, Agelao: nom d'home troià.



Σχετικά έγγραφα
Léxico de Nombres Propios

FUTUR INDICATIU. Verb Actiu Mitjà Passiu. Infinitiu. Participi Nom: Gen:

Διάρθωση της Θεογονίας κατά τον West 1-115: Προοίμιο : Η αρχή του κόσμου και η αρχή των θεών : Ο ευνουχισμός του Ουρανού : Οι

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Filipenses 2:5-11. Filipenses

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

HISTÒRIA DE LA LLENGUA GREGA: DEL GREC CLÀSSIC AL GREC MODERN MORFOLOGIA DELS PRONOMS PERSONALS (teoria, praxi, autoavaluació) 2015

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

RELACIÓN DE TEXTOS ANTOLOGÍA GRIEGA (SELECTIVIDAD ) Apolodoro. Pág. 1

RELACIÓN DE TEXTOS ANTOLOGÍA GRIEGA (SELECTIVIDAD )

LINGÜÍSTICA INDOEUROPEA GRIEGO

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

ΑΝΘΕΜΙΟ ΜΕ ΛΟΥΛΟΥΔΙ

RELACIÓN DE TEXTOS ANTOLOGÍA GRIEGA (SELECTIVIDAD )

ANTOLOGÍA GRIEGA (SELECTIVIDAD )

3. El grec septentrional

Els altres. Estrangers en el món grecollatí: bàrbars, savis Barcelona, 9-13 de juliol de 2021

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

GREZIA ETA ERROMAKO PERTSONAIA MITOLOGIKOAK --- ARAU OSATUA, EGUNERATUA ETA EMENDATUA

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

THE BRAND OF THE GREEK LAND ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ CATALOGUE

I.1.1. El comienzo del mundo: los Hecatonquires

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

La Déduction naturelle

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

TEXTO 3 Nacimiento de Atenea

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Είναι σαν μπομπόν γλυκούλης

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

Académico Introducción

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

ΝΙΚΟΣ ΚΑΒΒΑΔΙΑΣ CENTENARI. Cicle de conferències i col loquis. Divendres, 22 d'octubre de 2010

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

The latin side of life! ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Φεβρουάριος 2008 Tεύχος 219 ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ

EXERCICIOS DE REFORZO: DETERMINANTES., calcula a matriz X que verifica A X = A 1 B, sendo B =

3.2 Eoli 1. Safo de Lesbos, poeta monòdica lèsbia

Griego II PAU APOLODORO. 1. Descendencia de Gea y Urano

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

met la disposition du public, via de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

EURÍPIDES TRAGEDIAS I EL CÍCLOPE ALCESTIS MEDEA LOS HERACLIDAS HIPÓLITO ANDRÓMACA HÉCUBA

Tema 7. Glúcidos. Grados de oxidación del Carbono. BIOQUÍMICA-1º de Medicina Dpto. Biología Molecular Isabel Andrés. Alqueno.

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

1- L ALFABET GREC. γ davant altra gutural (γ, κ, χ ) es pronuncia n, i es transcriu també com n: ἄγγελος 'missatger' es llegeix ánguelos

Edició crítica, traducció i comentari

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

TEXTO 6 El rapto de Perséfone

GRIEGO I ANDALUCÍA 1ª

PRODUCTOS PARA PERSONALIZAR / PRODUCTES PER PERSONALITZAR PRODUCTS TO PERSONALIZE / PRODUITS POUR PERSONNALISER ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΓΙΑ ΠΡΟΣΩΠΟΠΟΙΗΣΗ

Digestión de los lípidos

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι.

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

Joaquín Sanmartín, Mariona Vernet, Jesús Carruesco, Xavier Riu - Universitat de Barcelona, 29 gener 2105

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

MEXICOEXICO Πακέτα διακοπών 7 διανυκτερεύσεων

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

μπάνιο δάπεδο επένδυση κουζίνα

PAUTA RADIO CEAACES 2015

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Σχημάτισε εύκολα φράσεις χρησιμοποιώντας ζάρια διαφορετικών χρωμάτων!

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

icontrol r Ολοκληρωμένο σύστημα ελέγχου

MANUFACTURA Y USO DE INSTRUMENTOS EN HUESO EN SITIOS PREHISTÓRICOS DEL ESTE DE URUGUAY

Pierre Passereau. Il est bel et bon. chanson a 4 voix με σχόλια για το γαλλικό chanson του 16 ου αι.

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος

Gea y Urano. Vocabulario: Verbos:

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

Transcript:

Lèxic de noms propis, gentilicis i de lloc dels textos d'apol lodor Ἀγέλαος, -ου: Agèlaos o Agèlau, Agelao: nom d'home troià. Ἄδµητος, -ου: Admet, Admeto: rei de Feres, a Tessàlia, i marit d Alcestis. Ἀδράστεια, -ας: Adrastea, Adrastea: dida de Zeus. Ἄδραστος, -ου: Adrast, Adrasto: rei de Sició i d'argos. Α Ἀθηνᾶ, -ᾶς: Atena, Atenea: filla de Zeus, nascuda del seu cap, divinitat guerrera, protectora de la ciutat d'atenes. Ἀθῆναι, -ῶν: Atenes, Atenas: nom de ciutat. Ἀθηναῖος, -α, -ον: Atenès, habitant d'atenes, ateniense. Αἰγεύς, -έως: Egeu, Egeo: rei d'atenes i pare de Teseu. Αἴγλη, -ης: Egle, Egle: una de les Hespèrides. Αἰγληίς, -ίδος: Egleida, Egleis: filla de Jacint. Αἴγυπτος,-ου (ἡ): Egipte, Egipto: regió del nord d'àfrica. Ἅιδης, -ου: Hades, Hades: rei dels inferns. Αἰήτης, -ου: Eetes, Eetes: rei de la Còlquida, pare de Medea. Αἰθίοπες, -ων: Etíopes, Etíopes: habitants d'etiòpia. Αἰθιοπία, -ας: Etiòpia, Etiopía: regió d'àfrica. Αἴθρα, -ας: Etra, Etra: mare de Teseu. Αἵµων, -ονος: Hèmon, Hemón: fill de Creont. Αἴσακος, -ου: Èsac, Ésaco: nom d'home. Αἴσων, -ωνος / -ονος: Esó, Esón: pare de Jàson. Ἄκαστος, -ου: Acast, Acasto: rei de Iolcos. Ἀκρίσιος, -ου: Acrisi, Acrisio: pare de Dànae. Ἀλέξανδρος, -ου: Alexandre, Alejandro: l'altre nom de Paris. Ἀληκτώ, -όος -οῦς: Alecto, Alecto: una de les erínies. Ἄλκηστις, -ιδος: Alcestis, Alcestis: filla de Pèlias i esposa d Admet.

Αλκίνοος, -ου: Alcínous, Alcínoo: rei dels feacis. Ἀλκίππη, -ης: Alcipe, Alcipe: nom de dona, mare d'eupàlam. Ἀλκµήνη, -ης: Alcmene, Alcmena: mare d'hèracles. Ἀµάλθεια, -ας: Amaltea, Amaltea: cabra o nimfa nodridora de Zeus. Ἄµµων, -ωνος: Ammó, Amón: nom egipci de Zeus, santuari famós. Ἀµύντωρ, -ορος: Amíntor, Amíntor: pare de Fènix. Ἀµφιάραος, -ου: Amfiarau, Anfiarao: antiga divinitat ctònica venerada a Tebes. Convertit en heroi, fou rei d'argos i marxà contra Tebes malgrat ell. Ἀµφιδάµας, -αντος: Amfidamant, Anfidamante: nom d'home. Ἀµφιθέα, -ας: Amfítea, Anfitea: àvia d Odisseu. Ἀµφιτρύων, -ωνος: Amfitrió, Anfitrión: cabdill de Tebes, espòs d'alcmena i pare mortal d'hèracles. Ἀµφίων, -ονος: Amfíon, Anfión: fill de Zeus, rei de Tebes, ciuitat que va fortificar. Ἄναυρος, -ου: Anauros, Anauro: riu de Tessàlia. Ἀνδροµέδα, -ας: Andròmeda, Andrómeda: filla de Cefeu i esposa de Perseu. Ανθηίς, -ίδος: Anteida, Anteis: filla de Jacint. Ἀνταῖος, -ου: Anteu, Anteo: rei de Líbia. Ἀντιγόνη, -ης: Antígona, Antígona: filla d'èdip. Ἀντίκλεια, -ας: Anticlea, Anticlea: mare de Perifetes. Ἄντιφος, -ου: Àntifos o Àntif, Ántifo: fill de Príam i Hècuba. Ἀπόλλων, -ωνος: Apol lo, Apolo: fill de Zeus i Leto, déu de la música, les arts i la poesia. Ἀραβία, -ας: Aràbia, Arabia: regió d'àsia. Ἄρειος Πάγος (ὁ): Areòpag, Areópago: muntanya d'atenes on hi havia el Tribunal que jutjava els assassinats, i crims de sang. Ἀργείη, -ης: Argia, Argía: esposa de Polinices. Ἀργεῖος, -α, -ον: Argiu, d'argos, argivo: habitant de l'argólida. Ἄργης, -ου: Arges, Arges: un dels cíclops, fills d'úranos i Gea. Ἀργοναύτης, -ου: Argonauta, Argonauta: membre de l'expedició que acompanya Jàson a la Còlquida en la nau Argo. Ἄργος, -ου: Argos, Argo: constructor de la nau Argo.

Ἄργος, -εος / -ους: Argos, Argos: ciutat del Peloponnès. Ἀρέθουσα, -ας: Aretusa, Aretusa: una de les Hespèrides. Ἄρης, -εως: Ares, Ares: fill de Zeus i Hera, déu de la guerra. Ἀρήτη, -ης: Arete, Arete: dona d'alcínous, rei de Feàcia. Ἀρίσβη, -ης: Arisbe, Arisbe: nom de dona. Αρσινόη, -ης: Arsínoe, Arsínoe: nom de dona. Ἄρτεµις, -ιδος: Àrtemis, Ártemis: filla de Zeus i Leto, germana d Apol lo. Ἀρχέµορος, -ου: Arquèmor, Arquémoro: nom d'home. Ἀσία, -ας: Àsia, Asia: nom geogràfic, normalment es refereix a l'àsia Menor, avui Turquia. Ἀσκάλαφος, -ου: Ascàlafos, Ascálafo: fill d'ares. Ἀσκληπιός, -οῦ: Asclepi, Asclepio: déu de la medicina. Ἀστερία, -ας: Astèria, Asteria: filla del tità Ceu i la titànide Febe, germana de Leto. Ἀστέριος, -ου: Asteri, Asterio: rei dels cretencs i marit d'europa. Ἀστυδάµεια, -ας: Astidàmia, Astidamía: nom de dona. Ἄτλας, -αντος: Atlas / Atlant, Atlas: muntanya d'àfrica. Ἀττική, -ῆς: Àtica, Ática: regió grega al voltant d'atenes. Αὐγέας / Αὐγείας, -ου: Augeas / Augias, Augías: rei d'èlida. Αὐτόλικος, -ου: Autòlic, Autólico: avi d Odisseu. Ἀφροδίτη, -ης: Afrodita, Afrodita: deessa de l'amor i de la bellesa. Ἀχέρων, -οντος: Aqueront, Aqueronte: riu dels inferns. Ἀχιλλεύς, -έως: Aquil les, Aquiles: fill de Peleu i Tetis, heroi grec de la guerra de Troia. Ἀψυρτίδες, -ων: Illes Apsírtides, islas Apsírtidas: dues illes situades davant de la costa d'il líria, al mar Jònic. Ἄψυρτος, -ου: Àpsirtos, Apsirto: germà de Medea.

Β Βαλίος, -ου: Bali, Balio: nom d'un dels cavalls d'aquil les. Βούσιρις, -ιδος: Busiris, Busiris: rei d'egipte. Βριάρεως, -εω: Briàreu / Briàreos, Briáreo: un dels hecatonquirs, gegants de cent braços, fills d'úranos i Gea. Βρόντης, -ου: Brontes, Brontes: un dels cíclops, fills d'úranos i Gea. Γεραίστος, -ου: Gerest, Geresto: nom de Ciclop. Γῆ, -ῆς: Gea, Gea: personificació de la terra, esposa d'úranos. Γηρυόνης, -ου: Geríones, Gerión: gegant amb tres cossos, fill de Crisàor i Cal lírroe. Γλαύκη, -ης: Glauce, Glauce: nom de dona. Γλαῦκος, -ου: Glauc, Glauco: nom d'home. Γ Γοργῶν, -ονος: Gòrgona, Gorgona: monstre que tenia la cabellera feta de serps entrellaçades i amb una mirada que petrificava. Γύης, -ους: Gies, Gíes: un dels hecatonquirs, gegants de cent braços, fills d'úranos i Gea. αίδαλος, -ου: Dèdal, Dédalo: escultor de Cnosos i constructor del laberint, a l'illa de Creta, contemporani de Minos. αµασίστρατος, -ου: Damasístrat, Damasístrato: rei de Platea. ανάη, -ης: Dànae, Dánae: filla d'acrisi, mare de Perseu. εινώ, -οῦς: Dino, Dino: filla de Forcos. ελφοί, -ῶν: Delfos, Delfos: ciutat de la Fòcide on hi ha un santuari d'apol lo. ευκαλίων, -ονος: Deucalió, Deucalión: fill de Prometeu i marit de Pirra; creadors d un nou gènere humà després del diluvi. ηϊδάµεια, -ας: Deidàmia, Deidamía: filla de Licomedes, i esposa d'aquil les. ηιπύλη, -ης: Deipile, Deípile: filla d'adrast, esposa de Tideu. ηΐφοβος, -ου: Deífob, Deífobo: fill de Príam i Hècuba. ῆλος, -ου: Delos, Delos: illa de les cíclades, on hi ha santuaris d'apol lo i d'àrtemis.

ηµήτηρ, -τρος: Demèter, Deméter: deessa, mare de Persèfone, que simbolitza les forces productives de la naturalesa; és deessa dels treballadors i protectora dels béns de la terra. ίκτη, -ης: Dicte, Dicte: muntanya de Creta. ίκτυς, -υος: Dictis, Dictis: fill de Magnes, rei de Sèrifos. ιόσκουροι, -ων: Diòscurs, Dióscuros: Càstor i Pòl lux, els joves fills bessons de Zeus; són déus protectors dels mariners. ιώνη, -ης: Dione, Dione: una de les sis titànides, filles d'úranos i Gea. En altres llocs és una nereida, mare d'afrodita. όλοπες, -ων: Dòlops, Dólopes: poble de Tessàlia. ύµας, -αντος: Dimas o Dimant, Dimante: pare d'hècuba, segons una tradició. ωδωνίς, -ίδος: De Dodona, de Dodona: ciutat de l Èpir, famosa per un temple i un oracle de Zeus. Εἰδυῖα, -ας: Idia, Idía: nom de dona. Ἑκάβη, -ης: Hècabe o Hècuba, Hécuba: muller de Príam. Ἒκτωρ, -ορος: Hèctor, Héctor: fill de Príam. Ἐλάρη, -ης: Èlare, Élara: filla d'orcòmen. Ἒλενος, -ου: Helen, Héleno: fill de Príam i Hècuba, endeví. Ε Ἐλευσίς, -ῖνος: Eleusis, Eleusis: ciutat de l'àtica, famosa pel culte a Demèter i pels misteris que s'hi celebraven. Ἐνυώ, -οῦς: Enio, Enío: filla de Forcos. Ἔπαφος, -ου: Èpafos / Èpaf, Épafo: fill de Zeus i Io, pare de Lisianassa. Ἐπίδαυρος, -ου: Epidaure, Epidauro: ciutat de l'argòlida i regió del Peloponnès. Ἐπικάστη, -ης: Epicasta, Epicasta: altre nom de Iocasta. Ἐπιµεθεύς, -έως: Epimeteu, Epimeteo: fill de Jàpet, espòs de Pandora i germà de Prometeu. Ἑρακλῆς, -έους: Hèracles, Heracles: fill de Zeus i Alcmene, símbol de la força i el valor; és l heroi déu. Ἐριφύλη, -ης: Erífile, Erifile: esposa d'amfiarau (Amfiaraos). Ἑρµῆς, -οῦ: Hermes, Hermes: fill de Zeus, missatger dels déus, protector del comerçi dels viatges. Ἐρύθεια, -ας: Eritia, Eritía: una de les Hespèrides. Ἑσπερία, -ας: Hespèria, Hesperia: una de les Hespèrides.

Ἑσπερίδες, -ων: Hespèrides, Hespérides: pomes d'or de l'atlas, entre els hiperboris, custodiades per un drac. Ἑστία, -ας: Hèstia, Hestia: filla de Cronos i Rea, deesa verge, protectora de la llar i dels naixements. Ἐτεοκλῆς, -έους: Etèocles, Eteocles: fill d'èdip. Εὐάδνη, -ης: Evadne, Evadne: filla d'ífis i esposa de Capaneu, és l'heroina de l'amor conjugal. Εὐήρης, -ους: Èueres, Everes: pare de Tirèsias. Εὐµενίδες, -ων: Eumènides, Euménides: deesses benefactores, contrapunt de les Erínies. Εὔµολπος, -ου: Eumolp, Eumolpo: fill de Posidó, associat als misteris d'eleusis. Εὔνηος, -ου: (Forma èpica d'εὔνεως, -ω). Euneu, Euneo: fill de Jàson i Hipsípile. Εὐπάλαµος, -ου: Eupàlam, Eupálamo: nom d'home, pare de Dèdal. Εὐρυάλη, -ης: Euríale, Euríale: mare d'orió. Εὐρυγάνεια, -ας: Eurigania, Euriganía: filla d'hiperfant. Εὐρυδίκη, -ης: Eurídice, Eurídice: esposa d Orfeu. Εὐρυσθεύς, -έως: Euristeu, Euristeo: rei de Micenes. Εὔρυτος, -ου: Èurit, Éurito: rei d'ecàlia (ciutat grega). Ἐχέδωρος, -ου: Equedor, Equedoro: riu. Ἐχίδνα, -ης: Equidna, Equidna: mare de Tifó. Ζ Η Ἠλέκτραι, -ων (πύλαι): Electra, Electra: nom d'una de les set portes de Tebes. Ἢλιος, -ου: Hèlios, Helio: déu del sol. Ἠµαθίων, -ωνος: Ematió, Ematión: fill de Titonos. Ἥρα, -ας: Hera, Hera: filla de Cronos i Rea, esposa de Zeus, principal divinitat femenina de l'olimp. Ἡρακλῆς, -έους: Hèracles, Heracles: fill de Zeus i Alcmene. Ἠριδανός, -οῦ: Erídan, Erídano: riu. Ἡσίοδος, -ου: Hesíode, Hesíodo: poeta èpic grec. Ἥφαιστος, -ου: Hefest, Hefesto: fill de Zeus i Hera, déu del foc. Ἠώς, -οῦς: Eos, Eos: filla de Tia i Hiperíon, l'aurora.

Θ Θεία, -ας: Tia, Tea: una de les sis titànides, filles d'úranos i Gea. Esposa d'hiperíon, amb qui engendrà Hèlios (el sol), Eos (l'aurora) i Selene (la lluna). Nom mitològic de dona. Θέµις, -ιδος: Temis, Temis: filla d'úranos i de Gea, segona esposa de Zeus. Θερµυδραί, -ῶν: Termidres, Termidras: nom geogràfic, port dels lindis. Θερµώδων, -οντος: Termodont, Termodonte: riu de Beòcia i de Capadòcia. Θεσσαλία, -ας: Tessàlia, Tesalia: regió del nord de Grècia. Θέτις, -ιδος: Tetis, Tetis: esposa de Peleu, mare d'aquil les, divinitat del mar. Θῆβαι, -ῶν: Tebes, Tebas: ciutat principal de Beòcia, fundada per Cadme. Θηβαῖος, -α, -ον: de Tebes, tebà, de Tebas, tebano. Θησεύς, -έως: Teseu, Teseo: fill d'egeu, heroi atenès. Θόας, -αντος: Toant (i Toas), Toante: rei de Lemnos. Θρᾴκη, -ης: Tràcia, Tracia: regió d'europa i d'àsia, entre la Propòntida i el mar Egeu. Θρινακίη, -ης (at. -α, -ας): Trinàquia, Trinacia: illa del Mediterrani, avui Sicília. Θύµβρις, -εως: Timbris, Timbris: mare de Pan. Ι Ἰαπετός, -οῦ: Iàpet / Jàpet, Jápeto: un dels sis titans, fills d'úranos i Gea. Ἰάσων, -ονος: Jàson, Jasón: fill d Esó, cap dels Argonautes. Ἴδη, -ης: Ida, Ida: muntanya de Frígia, de Mísia i de Creta. Ἴδη, -ης: Ida, Ida: dida de Zeus, també nom de muntanya de Frígia, Mísia i Creta. Ἱλάειρα, -ας: Hilaïra, Hilaíra: nom de dona. Ἰλλύριοι, -ῶν: Il liris, Ilirios: habitants d'il líria, regió a l'oest de Macedònia. Ἰλλυρίς, -ίδος: Il líria, Iliria: regió del NO de Grècia. Ἰνδός, -ή, -όν: Indi, de la regió d'índia a l'àsia, indio, de la región de India en Asia. Ἰοκάστη, -ης: Iocasta, Yocasta: esposa de Laios i mare d'èdip. Ἱπποδάµεια, -ας: Hipodàmia, Hipodamía: filla d'enòmaos. Ἱπποµέδων, -ονος: Hipomedont, Hipomedonte: nom d'home. Ἱππόλυτος, -ου: Hipòlit, Hipólito: fill de Teseu.

Ἱππόνοος, -όου: Hipònous o Hipònou, Hipónoo: fill de Príam i Hècuba. Ἰσθµός, οῦ: Istme (de Corint), istmo (de Corinto). Ἰσµήνη, -ης: Ismene, Ismene: filla d'èdip i Iocasta. Ἴσχυς, -υος: Isquis, Isquis: nom d'home. Ἰφικλῆς, -έους: Íficles, Ificles: fill d'amfitrió i Alcmene. Ἴφις, -ιος: Ífis, Ifis: nom d'home. Ἰωλκός, -οῦ: Iolcos, Yolco: ciutat de Tessàlia on es reuniren els Argonautes. Κ Κάδµος, -ου: Cadme, Cadmo: fill del rei egipci Agènor i fundador de Tebes. Καινεύς, -έως: Ceneu, Ceneo: rei dels lapites. Κάλχας, -αντος: Calcas, Calcante: nom d'home, famós endeví. Καλυδών, -ῶνος: Calidó, Calidón: ciutat d'etòlia. Κάµπη, -ης: Campe, Campe: guardiana dels titans. Καπανεύς, -έως: Capaneu, Capaneo: un dels set cabdills davant de Tebes. Κασάνδρα, -ας: Cassandra, Casandra: nom de dona, filla de Príam i Hècuba. Κασσιέπεια, -ας: Cassiepea, Casiopea: esposa de Cefeu. Κάστωρ, -ορος: Càstor, Cástor: un dels diòscurs, fill de Tindàreu i germà mortal de Pòl lux. Καύκασος, -ου: Caucas, Cáucaso: Cadena de muntanyes. Κένταυρος, -ου: Centaure, Centauro: monstre (ésser de raça híbrida) nascut d'ixión, heroi tessali. Κεραύνιος, -α, -ον: Habitant de les muntanyes Ceràunies (Ceraunias), a l'il líria (regió NO de Grècia). Κέρβερος, -ου: Cèrber, Cerbero: gos d'hades, guardià de l'entrada dels inferns. Κέρκυρα, -ας: Cèrcira, Corcira: forma àtica de Κόρκυρα, Còrcira, illa del mar Adriàtic, avui Corfú. Κευθώνυµος, -ου: Ceutònim, Ceutónimo, nom d'home. Κητώ, -οῦς: Ceto, Ceto: dona de Forcos i mare de les tres fòrcides Enio, Pefredo i Dino. Κηφεύς, -έως: Cefeu, Cefeo: rei d'etiòpia, pare d'andròmeda. Κιθαιρῶν, -ῶνος: Citeró, Citerón: muntanya antre l'àtica i Beòcia. Κισσεύς, -έως: Cisseu, Ciseo: pare d'hècuba, segons una tradició.

Κλειτώνυµος, -ου: Clitònim, Clitónimo: nom d'home. Κοῖος, -ου: Ceu, Ceo: un dels sis titans, fills d'úranos i Gea. Κολχική, -ής: Còlquida, Cólquide: regió de la costa est del Pont Euxí, avui mar Negre. Κόλχος, -ος, -ον: De la Còlquida, colqui, de la cólquide. Κολωνός, -οῦ: Colonos, Colono: dem de l'àtica, al nord d'atenes. Κόρη, -ης: Core, Core: Sobrenom de Persèfone, la jove filla de Demèter i Zeus, raptada per Hades, déu del món subterrani. Κορίνθιος, -α, -ον: Corinti, de Corint, Corintio. Κόρινθος, -ου: Corint, Corinto: nom de dona i de ciutat de l'acaia. Κορωνίς, -ίδος: Coronis, Corónide: nom de dona. Κόττος, -ου: Coto, Coto: un dels hecatonquirs, gegants de cent braços, fills d'úranos i Gea. Κουρῆτες, -ήτων: Curets / Curetes, Curetes: divinitats benefactores que vivien a l'àsia Menor i Creta. Κρεῖος, -ου: Creu, Crío: un dels sis titans, fills d'úranos i Gea. Κρέουσα, -ης: Creüsa, Creúsa: nom de dona, filla de Príam i Hècuba. Κρέων, -οντος: Creont, Creonte: rei de Tebes. Κρηθεύς, -έως: Creteu, Creteo: fill d Èol. Κρηνίδες, -ων (πύλαι): Crenide, Crenide: nom d'una de les set portes de Tebes. Κρήτη, -ης: Creta, Creta: illa grega. Κρόνος, -ου: Cronos, Crono: un dels sis titans, fills d'úranos i Gea, marit de Rea i pare de Zeus. Κύκλωψ, -ωπος: Ciclop, Cíclope: nom i raça de gegants, amb un únic ull al mig del front. Κύκνος, -ου: Cicne, Cicno: fill d'ares i Pirene. Κυλλήνη, -ης: Cil lene, Cileno: muntanya d'arcàdia. Κύπρος, -ου: Cipros / Xipre, Chipre: illa situada a lsur de la costa d'àsia Menor.

Λ Λάϊος, -ου: Laios, Layo: fill de Làbdac i pare d'èdip. Λακεδαίµων, -ονος: Lacedemònia o Lacedemon, Lacedemonia o Lacedemón: capital de Lacònia, que dóna nom a una regió del Peloponnès. Λακωνικός, -ή, -όν: De Lacònia o Lacedemònia (regió grega al sur del Peloponnès), laconi, de Laconia o Lacedemonia, laconio, lacedemonio. Λαοδίκη, -ης: Laòdice, Laódice: nom de dona, filla de Príam i Hècuba. Λευκίππος, -ου: Leucip, Leucipo: nom d'home. Λήµνιος, -α, -ον: De Lemnos, lemni/lèmnia, de Lemnos, lemnio/a. Λῆµνος, -ου: Lemnos, Lemnos: illa del mar Egeu. Λητώ, -οῦς: Leto, Leto: filla del tità Ceu i la titànide Febe, germana d'astèria, mare d'apol lo i d'àrtemis. Λιβύη, -ης: Líbia, Libia: regió del nord d'àfrica. Λιγύρων, -ωνος: Lígiron, Ligirón: nom d'home. Λίνδιοι, -ων: Lindis, Lindios: nom de poble de l'illa de Rodes. Λίνος, -ου: Linos, Lino: antic aede de Tebes que fou mestre d'orfeu. Λυκοµήδης, -ους: Licomedes, Licomedes: rei d'èsciros, pare de Dèida, illa grega de les espòrades. Λυκοῦργος, -ου: Licurg, Licurgo: rei de Nèmea. Λυκοῦργος, -ου: Licurg, Licurgo: legislador d'esparta. Λυσιάνασσα, -ης: Lisianassa, Lisianasa: nereida, filla d'èpafos. Λυταία, -ας: Litea, Litea: filla de Jacint. Μ Μαῖα, -ας: Maia, Maya: filla d'atlas i mare d'hermes. Μαρσύας, -ου: Màrsias, Marsias: fill d'olimpos, degollat per Apol lo. Μέγαιρα, -ας: Megera, Megera: una de les erínies. Μέδουσα, -ης: Medusa, Medusa: una de les Gòrgones. Μελέαγρος, -ου: Melèagre, Meleagro: fill d'eneu, fou un dels argonautes. Μελησαγόρας, -ου: Melesàgoras, Meleságoras: nom d'home. Μελισσεύς, -έως: Melisseu, Meliseo: un dels curetes.

Μενέσθιος, -ου: Menesti, Menestio: nom d'home. Μενοικεύς, -έως: Meneceu, Meneceo: pare de Creont. Μενοίτης, -ου: Menetes, Menetes: nom d'home. Μενοίτιος, -ου: Meneci, Menecio: pare de Pàtrocle. Μέρµερος, -ου: Mèrmer, Mérmero: nom d'home. Μερόπη, -ης: Mèrope, Mérope: filla d'enopió. Μέροψ, -οπος: Mèrops, Mérope: antic rei de Cos. Μετώπη, -ης: Metope, Metope: nom de dona. Μήδεια, -ας: Medea, Medea: filla d Eetes, rei de la Còlquida. Μηδία, -ας: Mèdia, Media: regió de Pèrsia. Μῆδος, -ου: Medos, Medo: primer rei dels perses. Μῆτις, -ιδος: Metis, Metis: filla d'oceà i Tetis, primera esposa de Zeus. Μητίων, -ονος: Metió, Metión: nom d'home, pare d'eupàlam. Μίνως, -ωος: Minos, Minos: fill d'europa i Zeus, rei-legislador de Creta i, juntament amb el seu germà Radamantis, un dels jutges de l'infern. Μινώταυρος, -ου: Minotaure, Minotauro: ésser meitat brau meitat home, fill de Posidó i Pasífae. Μνηµοσύνη, -ης: Mnemòsine, Mnemósine: una de les sis titànides, filles d'úranos i Gea. Mare de les nou Muses, fruit de la seva unió amb Zeus. Ναυπακτικός, -ή, -όν: Naupàctic/a, de Naupacte, naupáctico/a, de Naupacta. Νεβροφόνος, -ου: Nebròfon, Nebrófono: fill de Jàson i Hipsípile. Νεµέα, -ας: Nèmea, Nemea: ciutat i planura de l Argòlida, on se celebraven els jocs nemeus. Νεοπτόλεµος, -ου: Neoptòlem, Neoptólemo: fill d'aquil les i de Deidàmia. Νηρεύς, -έως: Nereu, Nereo: fill de Pontos -personificació del mar- i pare de les Nereides (nimfes del mar). Ν Νηρηΐς, -ΐδος: Nereida, Nereida: cadascuna de les cinquanta filles de Nereu; el plural, Νηρηΐδες, -ων, designa tot el grup, són ninfes del mar. Νηρηΐδες, -ων: Vg. L'anterior.

Ξάνθος, -ου: Xantos, Janto: nom d'un dels cavalls d'aquil les. Ξ Ὀγκαΐδες, -ων (πύλαι): Oncaida, Oncada: nom d'una de les set portes de Tebes. Ο Ὀδυσσεύς, -έως: Odisseu, Odiseo: més conegut com Ulisses (transcripció del llatí), rei d'ítaca, heroi de la guerra de Troia. Οἰδίπους, -οδος: Èdip, Edipo: fill de Laios i Iocasta. Οἰνεύς, -έως: Eneu, Eneo: rei de Calidó, pare de Tideu. Οἰνόµαος, -ου: Enòmaos, Enómao: pare d'hipodàmia. Οἰνοπίων, -ωνος: Enopió, Enopión: pare de Mèrope. Ὀλύµπος, -ου: Olimp, Olimpo: nom de diverses muntanyes, la més famosa, entre Tessàlia i Macedònia, es considerava seu dels déus. Ὅµηρος, -ου: Homer, Homero: poeta èpic. Ὁµολωΐδες, -ων (πύλαι): La porta de Zeus Homoloide a Tebes, Homoloide. Ὀποῦς, -οῦντος: Opunt, Opunte: rei d'èlida, regió a l'o del Peloponnès. Ὀρθαία, -ας: Ortea, Ortea: filla de Jacint. Ὀρφεύς, -έως: Orfeu, Orfeo: fill d'apol lo i d'una Musa, pare dels cants melodiosos que tenen poder màgic. Ὀρφικός, -ή, -όν: D'Orfeu, òrfic, de Orfeo, órfico: fill d'apol lo i d'una Musa. Ὀρχοµενóς, -οῦ: Orcòmenos / Orcomen, Orcómeno: pare d'èlare. Οὐδαῖος, -ου: Udeu, Udaeo: nom d'home; un dels homes que va néixer de la sembra que va fer Cadme de les dents del dragó. Οὐρανός, -οῦ: Úranos, Urano: personificació del cel, fill d'èrebos i de Gea, marit de Gea, d'on surt una variada descendència. Ὀφέλτης, -ου: Ofeltes, Ofeltes: fill de Licurg.

Π Πάµµων, -ονος: Pammon, Pamón: fill de Príam i Hècuba. Πάν, -ός: Pan, Pan: fill d'hermes i Timbris, divinitat que habita els camps i les muntanyes, protectora dels ramats i els pastors. Πανδώρα, -ας: Pandora, Pandora: la primera dona, esposa d Epimeteu. Πανύασσις, -ιδος: Paníasis, Paniasis: poeta èpic contemporani de les guerres mèdiques. Παρθενοπαῖος, -ου: Partenopeu, Partenopeo: fill d'atalant. Πάρις, -ιδος: Paris, Paris: fill de Príam i Hècuba. Παρνασός, -οῦ: Parnàs, Parnaso: muntanya de la Fòcida i la Lòcrida. Πασιφάη, -ης: Pasífae, Pasífae: filla d'hèlios i esposa de Minos. Πάτροκλος, -ου: Pàtrocle, Patroclo: amic d'aquil les. Πειρίθοος, -ους / -ου: Pirítou, Pirítoo: fill d'ixíon, fou un dels lapites. Πελίας, -ου: Pèlias, Pelias: fill de Posidó. Πελοπόννησσος, -ου: Peloponnès, Peloponeso: regió del sur de Grècia, gairebé una illa. Πέρδιξ, -ικος: Pèrdix, Pérdix: nom de dona. Περίβοια, -ας: Peribea, Peribea: esposa de Pòlib. Περιήρης, -ους: Períeres, Perieres: rei de Messènia (regió del Peloponnès). Περιφήτης, -ου: Perifetes, Perifetes: fill d'hefest i conegut malfactor. Περίωπις, -ιδος: Períopis, Periopis: filla de Feres. Περσεύς, -έως: Perseu, Perseo: fill de Zeus i Dànae, vencedor de la Medusa i llibertador d'andròmeda. Περσεφόνη, -ης: Persèfone, Perséfone: filla de Zeus i Demèter, fou raptada per Hades, déu del món subterrani. Πέρσης, -ου: Perses, Perses: fill de Perseu, antecessor dels reis de Pèrsia. Πεφρηδώ, -οῦς: Pefredo, Pefredo: filla de Forcos. Πήγασος, -ου: Pegas, Pegaso: cavall nascut de la sang de la Medusa morta per Perseu. Πηλεύς, -έως: Peleu, Peleo: fill d'èac, marit de Tetis i pare d'aquil les. Πηλίον, -ου: Pèlion, Pelión: muntanya de Tessàlia. Πιειρία, -ας: Pièria, Pieria: regió de Macedònia a la vora de l'olimp, seu de les Muses. Πίνδαρος, -ου: Píndar, Píndaro: poeta líric tebà.

Πλαταιεῖς, -έων: Plateus / Platesos, de Platea, plateos: habitants de Platea, ciutat de Beòcia. Πλούτων, -ωνος: Plutó, Plutón: fill de Cronos i Rea, rei de l'hades, déu dels inferns. Πολίτης, -ου: Polites, Polites: fill de Príam i Hècuba. Πόλυβος, -ου: Pòlib, Pólibo: rei de Corint. Πολυδέκτης, -ου: Polidectes, Polidectes: rei de Sèrifos. Πολυδώρα, -ας: Polidora, Polidora: filla de Peleu. Πολύδωρος, -ου: Polidor, Polidoro: fill de Príam i Hècuba. Πολυµήδη, -ης: Polimede, Polimede: esposa d Esó i mare de Jàson. Πολυµήλη, -ης: Polímele, Polimela: nom de dona, filla de Peleu. Πολυνείκης, -ους: Polinices, Polinices: fill d'èdip. Πολυξένη, -ης: Polixene, Polixena: nom de dona, filla de Príam i Hècuba. Πολυπήµων, -ονος: Polipèmon, Polipemón: pare de Sinis. Πολυφόντης, -ου: Polifontes, Polifontes: herald de Laios, mort per Èdip. Ποσειδῶν, -ῶνος: Posidó, Posidón: déu de les aigües, particularment del mar, fill de Cronos i germà de Zeus i Hades. Πρίαµος, -ου: Príam, Príamo: rei de Troia. Προιτίδες, -ων (πύλαι): Prètide, Pretide: nom d'una de les set portes de Tebes. Προῖτος, -ου: Pretos, Preto: rei de Tirint. Πρόµαχος, -ου: Pròmac, Prómaco: nom d'home. Προµηθεύς, -έως: Prometeu, Prometeo: fill de Jàpet, germà d'epimeteu i pare de Deucalió. Πυθώ, -οῦς: Pito, Pito: antic nom de la zona de la Fòcida, al peu del Parnàs, on hi ha Delfos. Πύθων, -ωνος: Pitó, Pitón: serpent morta per Apol lo. Πύλιος, -ου: Pili, Pilio: nom d'home. Πύλος, -ου: Pilos, Pilos: ciutat grega del Peloponnès. Πυρήνη, -ης: Pirene, Pirene: mare de Cicne. Πύρρα, -ας: Pirra, Pirra: filla d Epimeteu i Pandora, esposa de Deucalió. Πύρρος, -ου: Pirros, Pirro: antic nom de Neoptòlem, fill d'aquil les.

Ρ Ῥαδάµανθυς, -υος: Radamantis, Radamantis: heroi cretenc fill de Zeus i germà de Minos, és un dels jutges als inferns. Ῥέα, -ας: Rea, Rea: una de les sis titànides, filles d'úranos i Gea. Esposa de Cronos, mare de Zeus, Posidó, Hades, Hèstia, Demèter i Hera. Σαγγάριος, -ου: Sangari, Sangario: riu de Bitínia (regió de l'àsia Menor). Σέριφος, -ου: Sèrifos, Sérifos: illa de les cíclades. Σθενέλη, -ης: Estènele, Esténele: mare de Pàtrocle. Σθενώ, -οῦς: Esteno, Esteno: una de les Gòrgones. Σίδη, -ης: Side, Side: esposa d'orió. Σίνις, -ιδος: Sinis, Sinis: conegut malfactor. Σ Σκυθικός, ή, όν: D Escítia, escítico, de Escitia: nom comú de tots els pobles del NE d Europa i del nord d Àsia. Σπαρτός, -ή, -όν: El sembrat, el sembrado: vg. Ὀυδαῖος. Es deia dels Tebans. Σπερχειός, -ου: Esperquios o Esperqueu, Esperqueo: riu de Tessàlia. Στερόπης, -ου: Estèropes, Estéropes: un dels cíclops, fills d'úranos i Gea. Στησίχορος, -ου: Estesícor, Estesícoro: poeta líric. Συλέα, -ας: Silea, Silea: mare de Sinis. Σφιγξ, -ιγγός: Esfinx, Esfinge: monstre, filla d'equidna i Tifó. Τ Ταίναρον, -ου: Tènaron (també pot ser: Tènaros i Tènar), Ténaro: cap de Lacònia on se situa l'entrada dels inferns. Ταλαóς, -οῦ: Tàlau, Tálao: pare d'adrast. Τάλως, -ω: Talos, Talo: gegant i vigilant de Creta. Τάρταρος, -ου: Tàrtar, Tártaro: la part més profunda del món, sota l'hades. Τειρεσίας, -ου: Tirèsias, Tiresias: famós endeví de Tebes, a qui Atena tornà cec per haver-la vist en el bany. Τηθύς, -ύος: Tetis, Tetis: una de les sis titànides, filles d'úranos i Gea. Esposa d'oceà, mare dels rius i de les oceànides.

Τηλεβόαι, -ων (οἱ): Els telèboes, los telebeos: poble mitològic de l'acarnània. Τιθωνός, -οῦ: Titonos, Titono: pare d'ematió. Τισιφόνη, -ης: Tisífone, Tisífone: una de les erínies. Τιτᾶνες, -ων: Titans, Titanes: fills d'úranos i Gea, són sis: Oceà, Ceu, Hiperíon, Creu, Jàpet, Cronos. Τιτανίς, -ίδος: Titànides, Titánides: filles d'úranos i Gea, germanes dels titans amb qui es van unir per engendrar diverses divinitats secundàries, són sis: Tetis, Rea, Temis, Mnemòsine, Febe, Dione, Tia. Τιτυός, -οῦ: Tici, Ticio: gegant. Τόµος, -ου: Tall, troç, trozo: relacionat amb τοµή i τόµος. Τρίτων, -ωνος: Tritó, Tritón: déu marí, fill de Posidó; riu del nord d'àfrica. Τροία, -ας: Troia, Troya: ciutat de l'àsia Menor. Τροιζήν, -ῆνος: Trezè, Trecene, Trecén: ciutat de l'argòlida (regió grega). Τρωΐλος, -ου: Troilos, Troilo: fill de Príam i Hècuba. Τυδεύς, -έως: Tideu, Tideo: fill d'eneu i pare de Diomedes. Τυνδάρεως, -ω: Tindàreu (Tindàreos), Tindáreo: pare de Càstor, Pòl lux, Hèlena i Clitemnestra. Ὑάκυνθος, -ου: Jacint o Hiacint, Jacinto: favorit d'apol lo. Ὑµέναιος, -ου: Himeneu, Himeneo: déu del matrimoni, invocat en el cant nupcial. Υ Ὑπερβόρεος, -ος, -ον: Hiperbori / hiperbòreu, hiperbóreo: que està a l'extrem nord. Els hiperboris eren un poble misteriós, seguidors d'apol lo i considerats molt feliços. Ὑπερίων, -ονος: Hiperíon, Hiperión: un dels sis titans, fills d'úranos i Gea. Ὑπέρφας, -αντος: Hiperfant, Hiperfante: pare d'eurigania. ρτακος, -ου: Hírtacos, Hírtaco: home troià. Ὑψιπύλη, -ης: Hipsípile, Hipsipila: dona de Jàson a Lemnos. Ὑψίστες, -ων (πύλαι): Hipsiste, Hipsista: nom d'una de les set portes de Tebes.

Φαίακες, -ων: De Feàcia, feacis, de Feacia, feacios: poble mitològic que habitava l'illa d'esquèria. Φᾶσις, -ιδος / -εως: Fasis, Fasis: riu de la Còlquida. Φεραί, -ῶν: Feres, Feras: ciutat de Tessàlia. Φερεκύδης, -ους: Ferecides, Ferecides: filòsof joni considerat un dels primers autors de prosa grega. Φέρης, -ητος: Feres, Feres: fill de Creteu, fundador de Feres (ciutat de Tessàlia) i pare d Admet. Φθία, -ας: Ftia, Ptía: ciutat que dóna nom a una regió de Tessàlia. Φίκιον, -ου: Fícion, Ficio: muntanya propera a Tebes. Φιλοκράτης, -ους: Filòcrates, Filócrates: nom d'home. Φινεύς, -έως: Fineu, Fineo: rei de Tràcia. Φλεγύας, -ου: Flegias, Flegias: pare de Coronis. Φοίβη, -ης: Febe, Febe: nom de dona. Φ Φοίβη, -ης: Febe, Febe: una de les sis titànides, filles d'úranos i Gea. Esposa de Ceu i mare de Leto, engendrada amb Zeus. Φοῖνιξ, -ῖκος: Fènix, Fénix: nom d'home, preceptor d'aquil les. Φορκίδες, -ων: Fòrcides, Fórcides: filles de Forcos i Ceto, són Enio, Pefredo i Dino. Φόρκος, -ου: Forcos, Forco: fill del Mar i de la Terra, pare de les Fòrcides i les Gòrgones. Φρασίος, -ου: Frasi, Frasio: nom d'home, endeví. Φρίξος, -ου: Frixos, Frixo: fill d Atamant i Nèfele, i germà d Hel lè, amb qui fugí cap a la Còlquida. Φωκίς, -ίδος: Fòcida, Fócide: regió grega. Χ Χαρικλώ, -οῦς: Càriclo, Cariclo: nom d'una dona mitològica. Χείρων, -ωνος: Quiró, Quirón: el centaure del Pelió, fill de Filira i Cronos, amic i protector de Peleu. Χίος, -ου: Quios, Quíos: illa grega propera a la costa jònica. Χρυσάωρ, -άορος: Crisàor, Crisaor: nascut del coll trencat de la Medusa morta per Perseu.

Ψ Ω Ὠγύγιος, -α, -ον (πύλαι): Ogigi/a, Ogigio/a: nom d'una de les set portes de Tebes. Ὠκεανός, -οῦ: Ocèan, Océano: fill d'úranos (Úran) i de Gea; és el déu del mar. Ὦπις, -ιδος: Opis, Opis: noia de la regió hiperbòrea. Ὠρίων, -ωνος: Orió, Orión: caçador mític, amant d'eos.