Jeremiah 18:1-11 Psalm 139:1-6, (or) Deuteronomy 30:15-20 Psalm 1 Philemon 1:1-1:21 Luke 14:25-33

Σχετικά έγγραφα
If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

and Apphia the sister and Archippus the fellow-soldier our and to.the in house your church

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

7 th Sunday of Eastertide (B) or 7EasterB. Acts 1:15-17, Psalm 1 1 John 5:9-13 John 17:6-19

1 Samuel 3:1-10, (11-20) Psalm 139:1-6, Corinthians 6:12-20 John 1:43-51

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9

Genesis 9:8-17 Psalm 25: Peter 3:18-22 Mark 1:9-15

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9 Matthew 16:24-17:8 Psalm 41:7-10 N2

1 st Sunday in Lent (C) Deuteronomy 26:1-11 Psalm 91:1-2, 9-16 Romans 10:8b-13 Luke 4:1-13

Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12: Fifth Sunday of Lent (B)

Genesis 17:1-7, Psalm 22:23-31 Romans 4:13-25 Mark 8:31-38 or Mark 9:2-9

Twentieth Sunday after Pentecost (A) or 20 th Sunday after Pentecost (A)

Job 1:1, 2:1-10 Psalm 26 // Genesis 2:18-24 Psalm 8 Hebrews 1:1-4, 2:5-12 Mark 10:2-16

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

ו יּ שׁ ב י ע ק ב בּ א ר ץ מ גוּר י א ב יו בּ א ר ץ כּ נ ע ן 2 א לּ ה תּ ל דוֹת י ע ק ב יוֹס ף

2 Samuel 7:1-11, 16 Luke 1:46b-55 or Psalm 89:1-4, Romans 16:25-27 Luke 1:26-38

2 Samuel 11:26-12:13a Psalm 51:1-12 // Exodus 16:2-4, 9-15 Psalm 78:23-29 Ephesians 4:1-16 John 6:24-35

Deuteronomy 34:1-12 Psalm 90:1-6, // Leviticus 19:1-2, Psalm 1 // 1 Thessalonians 2:1-8 Matthew 22:34-46

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Exodus 20:1-4, 7-9, Psalm 19 // Isaiah 5:1-7 Psalm 80:7-15 // Philippians 3:4b-14 Matthew 21:33-46

Ezekiel 34:11-16, Psalm 100 // Ezekiel 34:11-16, Psalm 95:1-7a // Ephesians 1:15-23 Matthew 25:31-46

Jonah 3:1-5, 10 Psalm 62: Corinthians 7:29-31 Mark 1:14-20

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

2 Samuel 11:1-15 Psalm 14 // 2 Kings 4:42-44 Psalm 145:10-18 Ephesians 3:14-21 John 6:1-21

ו יּ ע ן א יּוֹב א ת י הו ה ו יּ אמ ר ) 2 י ד ע תּ ( [י ד ע תּ י] כּ י כ ל תּוּכ ל ו ל א י בּ צ ר מ מּ ך מ ז מּ ה 3 מי א שׁ א ל ך ו הוֹד יע נ י ו א פ ר פ

Numbers 21:4-9 Psalm 107:1-3, Ephesians 2:1-10 John 3:14-21

2 Thessalonians 3. Greek

ו יּ ע ן א יּוֹב ו יּ אמ ר 2 גּ ם ה יּוֹם מ ר י שׂ ח י י ד י כּ ב ד ה ע ל א נ ח ת י מ י י תּ ן י ד ע תּי

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Joshua 3:7-17 Psalm 107:1-7, // Micah 3:5-12 Psalm 43 // 1 Thessalonians 2:9-13 Matthew 23:1-12

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

1 Samuel 2:18-20, 26 Psalm 148 Colossians 3:12-17 Luke 2:41-52 Mark 1:1-20 N (Psalm 91:9-12) N2

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

י ח ז ק יּ הוּ מ ל כ י י הוּד ה

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

1 Samuel 15:34-16:13 Psalm 20 Ezekiel 17:22-24 Psalm 92:1-4, Corinthians 5:6-10, (11-13), Mark 4:26-34

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22 Matthew 22:1-14 N Psalm 45:6-7 N2

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Deuteronomy 18:15-20 Psalm Corinthians 8:1-13 Mark 1: Fourth Sunday after Epiphany (B) or 4EpiphanyB

ו ע תּ ה יוֹשׁ ב י רוּשׁ ל ם ו א ישׁ י הוּד ה שׁ פ טוּ נ א בּ ינ י וּב ין כּ ר מ י 4 מ ה לּ ע שׂוֹת עוֹד ל כ ר מ י ו ל א ע שׂ ית י

1 Samuel 1: Samuel 2:1-10 // Daniel 12:1-3 Psalm 16 Hebrews 10:11-14, (15-18), Mark 13:1-8

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ו יּ ס ף עוֹד דּ ו ד א ת כּ ל בּ חוּר בּ י שׂ ר א ל שׁ לשׁ ים א ל ף 2 ו יּ ק ם ו יּ ל ך דּ ו ד ו כ ל ה ע ם

Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15

I am. Present indicative

LXX w/ Logos Morphology

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Isaiah 62:6-12 Psalm 97 Titus 3:4-7 Luke 2:(1-7), 8-20

ל א מּ ים ו ע ל י ך י ז ר ח י הו ה וּכ בוֹ דוֹ ע ל י ך י ר א ה שׂ א י ס ב יב ע ינ י ך וּר א י כּ לּ ם נ ק בּ צוּ ב אוּ ל ך בּ נ י ך מ ר חוֹק י ב אוּ וּב נ ת

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Second Sunday Advent (B) Isaiah 40:1-11 Psalm 85:1-2, Peter 3:8-15a Mark 1:1-8

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Isaiah 43:1-7 Psalm 29 Acts 8:14-17 Luke 3:15-17, 21-22

Ascension Day (A) *Acts 1:1-11 Psalm 47 or Psalm 93 Ephesians 1:15-23 Luke 24:44-53

ר ץ תּוֹצ יא צ מ ח הּ וּכ ג נּ ה ז רוּע יה ת צ מ יח כּ ן א ד נ י י הו ה י צ מ יח צ ד ק ה וּת ה לּ ה נ ג ד כּ ל ה גּוֹי ם

Jeremiah 2:4-13 Psalm 81:1, (or) Sirach 10:12-18 and Proverbs 25:6-7 or Psalm 112 Hebrews 13:1-8, Luke 14:1, 7-14

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

Acts 2:1-21 or Numbers 11:24-30 Psalm 104:24-34, 35b 1 Corinthians 12:3b-13 or Acts 2:1-21 John 20:19-23 or John 7:37-39

Pentecost (C) ESV. 12 And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?" 13 But others NRS

Proverbs 22:1-2, 8-9, Psalm 125 *or* Isaiah 35:4-7a Psalm 146 James 2:1-10, (11-13), Mark 7:24-37 Hebrews 11:1-16 (12:1-2) N

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

*Acts 5:27-32 Psalm 118:14-29 or Psalm 150 Revelation 1:4-8 John 20:19-31

Proverbs 31:10-31 Psalm 1 // Wisdom of Solomon 1:16-2:1, or Jeremiah 11:18-20 Psalm 54 James 3:13-4:3, 7-8a Mark 9:30-37

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

ר ע י ת י י פ ת י וּל כ י ל ך ס

Esther 7:1-6, 9-10; 9:20-22 Psalm 124 // Numbers 11:4-6, 10-16, Psalm 19:7-14 James 5:13-20 Mark 9:38-50

Seventh Sunday of Easter (A) *Acts 1:6-14 Psalm 68:1-10, Peter 4:12-14; 5:6-11 John 17:1-11

Exodus 34:29-35 Psalm 99 2 Corinthians 3:12-4:2 Luke 9:28-36, (37-43a)

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

Section 8.3 Trigonometric Equations

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

*Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35 Acts 18:1-4 N 1 Corinthians 1:10-18 N (Mark 9:34-35) NR

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Zephaniah 3:14-20 Isaiah 12:2-6 Philippians 4:4-7 Luke 3:7-18

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

נ ב ח ר שׁ ם מ ע שׁ ר ר ב מ כּ ס ף וּ מ זּ ה

A Prophet like unto Moshe

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

ו יּ ס פ וּ בּ נ י י שׂ ר א ל ל ע שׂוֹת ה ר ע בּ ע ינ י י הו ה ו א הוּד מ ת

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο

Notes are available 1

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Transcript:

1 Sixteenth Sunday of Pentecost (C) or Twenty Third Sunday Ordinary (C) Jeremiah 18:1-11 Psalm 139:1-6, 13-18 (or) Deuteronomy 30:15-20 Psalm 1 Philemon 1:1-1:21 Luke 14:25-33 Jeremiah 18:1 The word that came to Jeremiah from the LORD: 2 "Arise, and go down to the potter's house, and there I will let you hear my words." 3 So I went down to the potter's house, and there he was working at his wheel. 4 And the vessel he was making of clay was spoiled in the potter's hand, and he reworked it into another vessel, as it seemed good to the potter to do. 5 Then the word of the LORD came to me: 6 "O house of Israel, can I not do with you as this potter has done? declares the LORD. Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel. 7 If at any time I declare concerning a nation or a kingdom, that I will pluck up and break down and destroy it, 8 and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will relent of the disaster that I intended to do to it. 9 And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it, 10 and if it does evil in my sight, not listening to my voice, then I will relent of the good that I had intended to do to it. 11 Now, therefore, say to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem: 'Thus says the LORD, Behold, I am shaping disaster against you and devising a plan against you. Return, every one from his evil way, and amend your ways and your deeds.' Jeremiah 18:1 The word that came to Jeremiah from the LORD: 2 "Come, go down to the potter's house, and there I will let you hear my words." 3 So I went down to the potter's house, and there he was working at his wheel. 4 The vessel he was making of clay was spoiled in the potter's hand, and he reworked it into another vessel, as seemed good to him. 5 Then the word of the LORD came to me: 6 Can I not do with you, O house of Israel, just as this potter has done? says the LORD. Just like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel. 7 At one moment I may declare concerning a nation or a kingdom, that I will pluck up and break down and destroy it, 8 but if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will change my mind about the disaster that I intended to bring on it. 9 And at another moment I may declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it, 10 but if it does evil in my sight, not listening to my voice, then I will change my mind about the good that I had intended to do to it. 11 Now, therefore, say to the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem: Thus says the LORD: Look, I am a potter shaping evil against you and devising a plan against you. Turn now, all of you from your evil way, and amend your ways and your doings. Jeremiah 18:1 ὁ λόγος ὁ γενόµενος παρὰ κυρίου πρὸς Ιερεµιαν λέγων 2 ἀνάστηθι καὶ κατάβηθι εἰς οἶκον τοῦ κεραµέως καὶ ἐκεῖ ἀκούσῃ τοὺς λόγους µου 3 καὶ κατέβην εἰς τὸν οἶκον τοῦ κεραµέως καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἐποίει ἔργον ἐπὶ τῶν λίθων 4 καὶ διέπεσεν τὸ ἀγγεῖον ὃ αὐτὸς ἐποίει ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ καὶ πάλιν αὐτὸς ἐποίησεν αὐτὸ ἀγγεῖον ἕτερον καθὼς ἤρεσεν ἐνώπιον αὐτοῦ τοῦ ποιῆσαι 5 καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός µε λέγων 6 εἰ καθὼς ὁ κεραµεὺς οὗτος οὐ δυνήσοµαι τοῦ ποιῆσαι ὑµᾶς οἶκος Ισραηλ ἰδοὺ ὡς ὁ πηλὸς τοῦ κεραµέως ὑµεῖς ἐστε ἐν ταῖς χερσίν µου 7 πέρας λαλήσω ἐπὶ ἔθνος ἢ ἐπὶ βασιλείαν τοῦ ἐξᾶραι αὐτοὺς καὶ τοῦ ἀπολλύειν 8 καὶ ἐπιστραφῇ τὸ ἔθνος ἐκεῖνο ἀπὸ πάντων τῶν κακῶν αὐτῶν καὶ µετανοήσω περὶ τῶν κακῶν ὧν ἐλογισάµην τοῦ ποιῆσαι αὐτοῖς 9 καὶ πέρας λαλήσω ἐπὶ ἔθνος καὶ ἐπὶ βασιλείαν τοῦ ἀνοικοδοµεῖσθαι καὶ τοῦ καταφυτεύεσθαι 10 καὶ ποιήσωσιν τὰ πονηρὰ ἐναντίον µου τοῦ µὴ ἀκούειν τῆς φωνῆς µου καὶ µετανοήσω περὶ τῶν ἀγαθῶν ὧν ἐλάλησα τοῦ ποιῆσαι αὐτοῖς 11 καὶ νῦν εἰπὸν πρὸς ἄνδρας Ιουδα καὶ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαληµ ἰδοὺ ἐγὼ πλάσσω ἐφ ὑµᾶς κακὰ καὶ λογίζοµαι ἐφ ὑµᾶς λογισµόν ἀποστραφήτω δὴ ἕκαστος ἀπὸ ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς καὶ καλλίονα ποιήσετε τὰ ἐπιτηδεύµατα ὑµῶν

2 WTT Jeremiah 18:1 ה דּ ב ר א שׁ מ יע ך א שׁ ר ה י ה א ל י ר מ י הוּ מ א ת י הו ה ל אמ ר 2 ק וּם ו י ר ד תּ בּ ית ה יּוֹצ ר ו שׁ מּ ה א ת דּ ב ר י 3 ו א ר ד בּ ית ה יּוֹצ ר( ו ה נּ הוּ) [ו ה נּ ה ה וּא] ע שׂ ה מ ל אכ ה ע ל ה א ב נ י ם 4 ו נ שׁ ח ת ה כּ ל י א שׁ ר הוּא ע שׂ ה בּ ח מ ר בּ י ד ה יּוֹצ ר ו שׁ ב ו יּ ע שׂ הוּ כּ ל י א ח ר כּ א שׁ ר י שׁ ר בּ ע ינ י ה יּוֹצ ר ל ע שׂ וֹת 6 פ 5 ו י ה י ד ב ר י הו ה א ל י ל אמ וֹר ה כ יּוֹצ ר ה זּ ה ל א אוּכ ל ל ע שׂוֹת כ ח מ ר בּ י ד ה יּוֹצ ר כּ ן א תּ ם בּ י ד וּ ל ה א ב יד 8 ו שׁ ב ל וֹ ס 9 ו ר ג ע א ד בּ בּ קוֹל י ו נ ח מ תּ י ו ע ל יוֹשׁ ב וּבוּ נ א א שׁ ל כ ם בּ ית י שׂ ר א ל נ א ם י הו ה ה נּ ה י בּ ית י שׂ ר א ל ס 7 ר ג ע א ד בּ ר ע ל גּוֹי ו ע ל מ מ ל כ ה ל נ תוֹשׁ ו ל נ תוֹץ ה גּוֹי ה הוּא מ ר ע תוֹ א שׁ ר דּבּ ר תּ י ע ל יו ו נ ח מ תּ י ע ל ה ר ע ה א שׁ ר ח שׁ ב תּ י ל ע שׂוֹת ר ע ל גּוֹי ו ע ל מ מ ל כ ה ל ב נ ת ו ל נ ט ע 10 ו ע שׂ ה( ה ר ע ה) [ה ר ע ע ל ה טּוֹב ה א שׁ ר א מ ר תּ י ל ה יט י י רוּשׁ ל ם ל אמ ר כּ ה א מ ר י הו ה ה נּ ה א נ כ י יוֹצ ר ע ל יכ ם ישׁ מ דּר כּוֹ ה ר ע ה ו ה יט יבוּ ד ר כ יכ ם וּמ ע ל ל יכ ם [ בּ ע ינ י ל ב ל תּ י שׁ מ ע 11 יב אוֹת וֹ ס ו ע תּ ה א מ ר נ א א ל א ישׁ י הוּד ה ר ע ה ו ח שׁ ב ע ל יכ ם מ ח שׁ ב ה

3 Psalm 139:1 To the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, you have searched me and known me! 2 You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from afar. 3 You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways. 4 Even before a word is on my tongue, behold, O LORD, you know it altogether. 5 You hem me in, behind and before, and lay your hand upon me. 6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high; I cannot attain it. Psalm 139:1 <To the leader. Of David. A Psalm.> O LORD, you have searched me and known me. 2 You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from far away. 3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways. 4 Even before a word is on my tongue, O LORD, you know it completely. 5 You hem me in, behind and before, and lay your hand upon me. 6 Such knowledge is too wonderful for me; it is so high that I cannot attain it. Psalm 138:1 εἰς τὸ τέλος ψαλµὸς τῷ αυιδ κύριε ἐδοκίµασάς µε καὶ ἔγνως µε 2 σὺ ἔγνως τὴν καθέδραν µου καὶ τὴν ἔγερσίν µου σὺ συνῆκας τοὺς διαλογισµούς µου ἀπὸ µακρόθεν 3 τὴν τρίβον µου καὶ τὴν σχοῖνόν µου σὺ ἐξιχνίασας καὶ πάσας τὰς ὁδούς µου προεῖδες 4 ὅτι οὐκ ἔστιν λόγος ἐν γλώσσῃ µου 5 ἰδού κύριε σὺ ἔγνως πάντα τὰ ἔσχατα καὶ τὰ ἀρχαῖα σὺ ἔπλασάς µε καὶ ἔθηκας ἐπ ἐµὲ τὴν χεῖρά σου 6 ἐθαυµαστώθη ἡ γνῶσίς σου ἐξ ἐµοῦ ἐκραταιώθη οὐ µὴ δύνωµαι πρὸς αὐτήν ל מ נ צּ ח ל ד ו ד מ ז מוֹר י הו ה ח ק ר תּ נ י ו תּ ד ע 2 א תּ ה י ד ע תּ שׁ ב תּ י ו קוּמ ר ע י י בּ נ תּ ה ל WTT Psalm 139:1 מ ר ח וֹק 3 א ר ח י ו ר ב ע י ז ר ית ו כ ל דּ ר כ י ה ס כּ נ תּ ה 4 כּ י א ין מ לּ ה בּ ל שׁוֹנ י ה ו ק ד ם צ ר תּ נ י ו תּ שׁ ת ע ל י כּ פּ כ ה ( 6 פּ ל א יּ ה) [פּ ל יא ה] ד ע ת מ מּ נּ י נ שׂ גּ ב ה ל א אוּכ ל ל הּ ן י הו ה י ד ע תּ כ לּ הּ 5 א ח וֹר Psalm 139:13 For you formed my inward parts; you knitted me together in my mother's womb. 14 I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are your works; my soul knows it very well. 15 My frame was not hidden from you, when I was being made in secret, intricately woven in the depths of the earth. 16 Your eyes saw my unformed substance; in your book were written, every one of them, the days that were formed for me, when as yet there was none of them. 17 How precious to me are your thoughts, O God! How vast is the sum of them! 18 If I would count them, they are more than the sand. I awake, and I am still with you. Psalm 139:13 For it was you who formed my inward parts; you knit me together in my mother's womb. 14 I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are your works; that I know very well. 15 My frame was not hidden from you, when I was being made in secret, intricately woven in the depths of the earth. 16 Your eyes beheld my unformed substance. In your book were written all the days that were formed for me, when none of them as yet existed. 17 How weighty to me are your thoughts, O God! How vast is the sum of them! 18 I try to count them-- they are more than the sand; I come to the end- - I am still with you. Psalm 138:13 ὅτι σὺ ἐκτήσω τοὺς νεφρούς µου κύριε ἀντελάβου µου ἐκ γαστρὸς µητρός µου 14 ἐξοµολογήσοµαί σοι ὅτι φοβερῶς ἐθαυµαστώθην θαυµάσια τὰ ἔργα σου καὶ ἡ ψυχή µου γινώσκει σφόδρα 15 οὐκ ἐκρύβη τὸ ὀστοῦν µου ἀπὸ σοῦ ὃ ἐποίησας ἐν κρυφῇ καὶ ἡ ὑπόστασίς µου ἐν τοῖς κατωτάτοις τῆς γῆς 16 τὸ ἀκατέργαστόν µου εἴδοσαν οἱ ὀφθαλµοί σου καὶ ἐπὶ τὸ βιβλίον σου πάντες γραφήσονται ἡµέρας πλασθήσονται καὶ οὐθεὶς ἐν αὐτοῖς 17 ἐµοὶ δὲ λίαν ἐτιµήθησαν οἱ φίλοι σου ὁ θεός λίαν ἐκραταιώθησαν αἱ ἀρχαὶ αὐτῶν 18 ἐξαριθµήσοµαι αὐτούς καὶ ὑπὲρ ἄµµον πληθυνθήσονται ἐξηγέρθην καὶ ἔτι εἰµὶ µετὰ σοῦ כּ י א תּ ה ק נ ית כ ל י ת י תּ ס כּ נ י בּ ב ט ן א מּ י 14 א וֹד ך ע ל כּ י נוֹר אוֹת נ פ ל ית י נ פ ל א ים WTT Psalm 139:13 מ ע שׂ י ך ו נ פ שׁ י י ד ע ת מ א ד 15 ל א נ כ ח ד ע צ מ י מ מּ ךּ א שׁ ר ע שּׂ ית י ב סּ ת ר ר קּ מ תּ י בּ ת ח תּ יּוֹת א ר ץ 16

ה 4 גּ ל מ י ר מ 17 אוּ ע ינ י ך ו ע ל ס פ ר ך כּ לּ ם י כּ ת בוּ י מ ים י צּ רוּ( ו ל א) [ו ל וֹ] א ח ד בּ ה ם ו ל י מ ה יּ ק רוּ ר ע י ך א ל ה ע צ מוּ ר אשׁ יה ם 18 א ס פּ ר ם מ חוֹל י ר בּוּן ק יצ ת י ו עוֹד י ע מּ ך

5 Deuteronomy 30:15 "See, I have set before you today life and good, death and evil. 16 If you obey the commandments of the LORD your God that I command you today, by loving the LORD your God, by walking in his ways, and by keeping his commandments and his statutes and his rules, then you shall live and multiply, and the LORD your God will bless you in the land that you are entering to take possession of it. 17 But if your heart turns away, and you will not hear, but are drawn away to worship other gods and serve them, 18 I declare to you today, that you shall surely perish. You shall not live long in the land that you are going over the Jordan to enter and possess. 19 I call heaven and earth to witness against you today, that I have set before you life and death, blessing and curse. Therefore choose life, that you and your offspring may live, 20 loving the LORD your God, obeying his voice and holding fast to him, for he is your life and length of days, that you may dwell in the land that the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them." Deuteronomy 30:15 See, I have set before you today life and prosperity, death and adversity. 16 If you obey the commandments of the LORD your God that I am commanding you today, by loving the LORD your God, walking in his ways, and observing his commandments, decrees, and ordinances, then you shall live and become numerous, and the LORD your God will bless you in the land that you are entering to possess. 17 But if your heart turns away and you do not hear, but are led astray to bow down to other gods and serve them, 18 I declare to you today that you shall perish; you shall not live long in the land that you are crossing the Jordan to enter and possess. 19 I call heaven and earth to witness against you today that I have set before you life and death, blessings and curses. Choose life so that you and your descendants may live, 20 loving the LORD your God, obeying him, and holding fast to him; for that means life to you and length of days, so that you may live in the land that the LORD swore to give to your ancestors, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. Deuteronomy 30:15 ἰδοὺ δέδωκα πρὸ προσώπου σου σήµερον τὴν ζωὴν καὶ τὸν θάνατον τὸ ἀγαθὸν καὶ τὸ κακόν 16 ἐὰν εἰσακούσῃς τὰς ἐντολὰς κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἃς ἐγὼ ἐντέλλοµαί σοι σήµερον ἀγαπᾶν κύριον τὸν θεόν σου πορεύεσθαι ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ φυλάσσεσθαι τὰ δικαιώµατα αὐτοῦ καὶ τὰς κρίσεις αὐτοῦ καὶ ζήσεσθε καὶ πολλοὶ ἔσεσθε καὶ εὐλογήσει σε κύριος ὁ θεός σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ εἰς ἣν εἰσπορεύῃ ἐκεῖ κληρονοµῆσαι αὐτήν 17 καὶ ἐὰν µεταστῇ ἡ καρδία σου καὶ µὴ εἰσακούσῃς καὶ πλανηθεὶς προσκυνήσῃς θεοῖς ἑτέροις καὶ λατρεύσῃς αὐτοῖς 18 ἀναγγέλλω σοι σήµερον ὅτι ἀπωλείᾳ ἀπολεῖσθε καὶ οὐ µὴ πολυήµεροι γένησθε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι εἰς ἣν ὑµεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην ἐκεῖ κληρονοµῆσαι αὐτήν 19 διαµαρτύροµαι ὑµῖν σήµερον τόν τε οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν τὴν ζωὴν καὶ τὸν θάνατον δέδωκα πρὸ προσώπου ὑµῶν τὴν εὐλογίαν καὶ τὴν κατάραν ἔκλεξαι τὴν ζωήν ἵνα ζῇς σὺ καὶ τὸ σπέρµα σου 20 ἀγαπᾶν κύριον τὸν θεόν σου εἰσακούειν τῆς φωνῆς αὐτοῦ καὶ ἔχεσθαι αὐτοῦ ὅτι τοῦτο ἡ ζωή σου καὶ ἡ µακρότης τῶν ἡµερῶν σου κατοικεῖν σε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς ὤµοσεν κύριος τοῖς πατράσιν σου Αβρααµ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ δοῦναι αὐτοῖς 16 ר א ה נ ת תּ י ל פ נ י ך ה יּוֹם א ת ה ח יּ ים ו א ת ה טּוֹב ו א ת ה מּ ו ת ו א ת ה ר ע WTT Deuteronomy 30:15 א שׁ ר א נ כ י מ צ וּ ך ה יּוֹ ם ל א ה ב ה א ת י הו ה א לה י ך ל ל כ ת בּ ד ר כ יו ו ל שׁ מ ר מ צ וֹת יו ו ח קּ ת יו וּמ שׁ פּ ט יו ו ח י ית ו ר ב ית וּב ר כ ך י הו ה א לה י ך בּ א ר ץ א שׁ ר א תּ ה ב א שׁ מּ ה ל ר שׁ תּ הּ 17 ו א ם י פ נ ה ל ב ב ך ת שׁ מ ע ו נ דּ ח תּ ו ה שׁ תּ ח ו ית ל א לה ים א ח ר ים ו ע ב ד תּ ם 18 ה גּ ד תּ י ל כ ם ה יּוֹם כּ י א ב ד תּ אב דוּן ו ל א 19 ל א ת א ר יכ ן י מ י ם ע ל ה א ד מ ה א שׁ ר א תּ ה ע ב ר א ת ה יּ ר דּ ן ל ב א שׁ מּ ה ל ר שׁ תּ הּ ה ע יד ת י ב כ ם ה יּוֹם א ת ה שּׁ מ י ם ו א ת ה א ר ץ ה ח יּ ים ו ה מּ ו ת נ ת תּ י ל פ נ י ך ה בּ ר כ ה ו ה קּ ל ל ה וּב ח ר תּ תּ ח י ה א תּ ה ו ז ר ע ך 20 ל א ה ב ה ל שׁ ב ת ע ל ה א ד מ ה א שׁ ר בּ ח יּ ים ל מ ע ן א ת י הו ה א לה י ך ל שׁ מ ע בּ ק לוֹ וּל ד ב ק ה בוֹ כּ י הוּא ח יּ י ך ו א ר ך י מ י ך נ שׁ בּ ע י הו ה ל א ב ת י ך ל א ב ר ה ם ל י צ ח ק וּ ל י ע ק ב ל ת ת ל ה ם פ

צ ם 6 Psalm 1:1 Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers; 2 but his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night. 3 He is like a tree planted by streams of water that yields its fruit in its season, and its leaf does not wither. In all that he does, he prospers. 4 The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away. 5 Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous; 6 for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish. Psalm 1:1 Happy are those who do not follow the advice of the wicked, or take the path that sinners tread, or sit in the seat of scoffers; 2 but their delight is in the law of the LORD, and on his law they meditate day and night. 3 They are like trees planted by streams of water, which yield their fruit in its season, and their leaves do not wither. In all that they do, they prosper. 4 The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away. 5 Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous; 6 for the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish. Psalm 1:1 µακάριος ἀνήρ ὃς οὐκ ἐπορεύθη ἐν βουλῇ ἀσεβῶν καὶ ἐν ὁδῷ ἁµαρτωλῶν οὐκ ἔστη καὶ ἐπὶ καθέδραν λοιµῶν οὐκ ἐκάθισεν 2 ἀλλ ἢ ἐν τῷ νόµῳ κυρίου τὸ θέληµα αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ νόµῳ αὐτοῦ µελετήσει ἡµέρας καὶ νυκτός 3 καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευµένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων ὃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀπορρυήσεται καὶ πάντα ὅσα ἂν ποιῇ κατευοδωθήσεται 4 οὐχ οὕτως οἱ ἀσεβεῖς οὐχ οὕτως ἀλλ ἢ ὡς ὁ χνοῦς ὃν ἐκρίπτει ὁ ἄνεµος ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς 5 διὰ τοῦτο οὐκ ἀναστήσονται ἀσεβεῖς ἐν κρίσει οὐδὲ ἁµαρτωλοὶ ἐν βουλῇ δικαίων 6 ὅτι γινώσκει κύριος ὁδὸν δικαίων καὶ ὁδὸς ἀσεβῶν ἀπολεῖται WTT Psalm 1:1 א שׁ ר י ה א ישׁ א שׁ ר ל א ה ל ך בּ ע צ ת ר שׁ ע ים וּב ד ר ך ח ל א י שׁ ב 2 כּ י א ם בּ תוֹר ת י הו ה ח טּ א ים ל א ע מ ד וּב מוֹשׁ י ב ל 3 פ צוֹ וּ ב תוֹר תוֹ י ה גּ ה יוֹמ ם ו ל י ל ה ו ה י ה כּ ע ץ שׁ תוּל ע ל פּ ל ג י מ י ם א שׁ ר פּ ר יוֹ י תּ ן בּ ע תּוֹ ו ע ל הוּ ל א י בּוֹל ו כ ל א שׁ ר י ע שׂ ה י צ ל יח 4 ל א כ ן ה ר שׁ ע ים כּ י א ם כּ צ דּ י ק מּץ א שׁ ר תּ דּ פ נּוּ ר וּח 5 ע ל כּ ן ל א י ק מוּ ר שׁ ע ים בּ מּ שׁ פּ ט ו ח טּ א ים בּ ע ד ת צ דּ י ק ים 6 כּ י יוֹד ע י הו ה דּ ר ך ים ו ד ר ך ר שׁ ע ים תּ אב ד

7 Philemon 1:1 Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker 2 and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house: 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. 4 I thank my God always when I remember you in my prayers, 5 because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints, 6 and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ. 7 For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you. 8 Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required, 9 yet for love's sake I prefer to appeal to you--i, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus-- 10 I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment. 11 (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.) 12 I am sending him back to you, sending my very heart. 13 I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel, 14 but I preferred to do nothing without your consent in order that your goodness might not be by compulsion but of your own accord. 15 For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever, 16 no longer as a slave but more than a slave, as a beloved brother--especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord. 17 So if you consider me your partner, receive him as you would receive me. 18 If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account. 19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it--to say nothing of your owing me even your own self. 20 Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. 21 Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say. Philemon 1:1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and co-worker, 2 to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house: 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. 4 When I remember you in my prayers, I always thank my God 5 because I hear of your love for all the saints and your faith toward the Lord Jesus. 6 I pray that the sharing of your faith may become effective when you perceive all the good that we may do for Christ. 7 I have indeed received much joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother. 8 For this reason, though I am bold enough in Christ to command you to do your duty, 9 yet I would rather appeal to you on the basis of love-- and I, Paul, do this as an old man, and now also as a prisoner of Christ Jesus. 10 I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment. 11 Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful both to you and to me. 12 I am sending him, that is, my own heart, back to you. 13 I wanted to keep him with me, so that he might be of service to me in your place during my imprisonment for the gospel; 14 but I preferred to do nothing without your consent, in order that your good deed might be voluntary and not something forced. 15 Perhaps this is the reason he was separated from you for a while, so that you might have him back forever, 16 no longer as a slave but more than a slave, a beloved brother-- especially to me but how much more to you, both in the flesh and in the Lord. 17 So if you consider me your partner, welcome him as you would welcome me. 18 If he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account. 19 I, Paul, am writing this with my own hand: I will repay it. I say nothing about your owing me even your own self. 20 Yes, brother, let me have this benefit from you in the Lord! Refresh my heart in Christ. 21 Confident of your obedience, I am writing to you, knowing that you will do even more than I say. Philemon 1:1 Παῦλος δέσµιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιµόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήµονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡµῶν 2 καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡµῶν καὶ τῇ κατ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ, 3 χάρις ὑµῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡµῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. 4 Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ µου πάντοτε µνείαν σου ποιούµενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν µου, 5 ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, 6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡµῖν εἰς Χριστόν. 7 χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν ἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου, ὅτι τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ, ἀδελφέ. 8 ιὸ πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον 9 διὰ τὴν ἀγάπην µᾶλλον παρακαλῶ, τοιοῦτος ὢν ὡς Παῦλος πρεσβύτης νυνὶ δὲ καὶ δέσµιος Χριστοῦ Ἰησοῦ 10 παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐµοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσµοῖς, Ὀνήσιµον, 11 τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ [καὶ] σοὶ καὶ ἐµοὶ εὔχρηστον, 12 ὃν ἀνέπεµψά σοι, αὐτόν, τοῦτ ἔστιν τὰ ἐµὰ

8 σπλάγχνα 13 Ὃν ἐγὼ ἐβουλόµην πρὸς ἐµαυτὸν κατέχειν, ἵνα ὑπὲρ σοῦ µοι διακονῇ ἐν τοῖς δεσµοῖς τοῦ εὐαγγελίου, 14 χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώµης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι, ἵνα µὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον. 15 Τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς, 16 οὐκέτι ὡς δοῦλον ἀλλ ὑπὲρ δοῦλον, ἀδελφὸν ἀγαπητόν, µάλιστα ἐµοί, πόσῳ δὲ µᾶλλον σοὶ καὶ ἐν σαρκὶ καὶ ἐν κυρίῳ. 17 εἰ οὖν µε ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐµέ. 18 εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐµοὶ ἐλλόγα. 19 ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐµῇ χειρί, ἐγὼ ἀποτίσω ἵνα µὴ λέγω σοι ὅτι καὶ σεαυτόν µοι προσοφείλεις. 20 ναὶ ἀδελφέ, ἐγώ σου ὀναίµην ἐν κυρίῳ ἀνάπαυσόν µου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ. 21 Πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι, εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις.

9 Luke 14:25 Now great crowds accompanied him, and he turned and said to them, 26 "If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple. 27 Whoever does not bear his own cross and come after me cannot be my disciple. 28 For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it? 29 Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it begin to mock him, 30 saying, 'This man began to build and was not able to finish.' 31 Or what king, going out to encounter another king in war, will not sit down first and deliberate whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? 32 And if not, while the other is yet a great way off, he sends a delegation and asks for terms of peace. 33 So therefore, any one of you who does not renounce all that he has cannot be my disciple. Luke 14:25 Now large crowds were traveling with him; and he turned and said to them, 26 "Whoever comes to me and does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and even life itself, cannot be my disciple. 27 Whoever does not carry the cross and follow me cannot be my disciple. 28 For which of you, intending to build a tower, does not first sit down and estimate the cost, to see whether he has enough to complete it? 29 Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it will begin to ridicule him, 30 saying, 'This fellow began to build and was not able to finish.' 31 Or what king, going out to wage war against another king, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to oppose the one who comes against him with twenty thousand? 32 If he cannot, then, while the other is still far away, he sends a delegation and asks for the terms of peace. 33 So therefore, none of you can become my disciple if you do not give up all your possessions. Luke 14:25 Συνεπορεύοντο δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ στραφεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς 26 εἴ τις ἔρχεται πρός µε καὶ οὐ µισεῖ τὸν πατέρα ἑαυτοῦ καὶ τὴν µητέρα καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τὰς ἀδελφὰς ἔτι τε καὶ τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ, οὐ δύναται εἶναί µου µαθητής. 27 ὅστις οὐ βαστάζει τὸν σταυρὸν ἑαυτοῦ καὶ ἔρχεται ὀπίσω µου, οὐ δύναται εἶναί µου µαθητής. 28 Τίς γὰρ ἐξ ὑµῶν θέλων πύργον οἰκοδοµῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισµόν; 29 ἵνα µήποτε θέντος αὐτοῦ θεµέλιον καὶ µὴ ἰσχύοντος ἐκτελέσαι πάντες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται αὐτῷ ἐµπαίζειν 30 λέγοντες ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδοµεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι. 31 Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόµενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συµβαλεῖν εἰς πόλεµον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ µετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχοµένῳ ἐπ αὐτόν; 32 εἰ δὲ µή γε, ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην. 33 οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑµῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται εἶναί µου µαθητής.