Ιωάννης Φύκιας & Χριστίνα Κατσικαδέλη Πανεπιστήμιο του Salzburg, Αυστρία Τομέας Γλωσσολογίας. Ioannis.Fykias@sbg.ac.at Christina.Katsikadeli@sbg.ac.



Σχετικά έγγραφα
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα


Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

3 Lösungen zu Kapitel 3

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS Fierz Identität. Handout. Datum: von Christoph Saulder

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Griechische und römische Rechtsgeschichte

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Das Partizip Η μετοχή

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Πλάνο διδασκαλίας Deutsch im Nu

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Συνέντευξη στην FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG 26/6/2009. Στον Reinhard Vesser. "Wir liegen weit auseinander"

Strukturgleichungsmodellierung

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief

Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Die Präposition Πρόθεςη

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

In meiner Freizeit... Στον ελεύθερό μου χρόνο...

Κινητά τηλέφωνα στο Σχολείο - Handys in der Schule

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.

Rotationen und Translationen

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Διδακτική γερμανικής τεχνικής ορολογίας αυτοκινήτου. Η διδακτική της τεχνικής ορολογίας αυτοκινήτου

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6

Transcript:

Ιδιαιτερότητες της διδασκαλίας/εκμάθησης της ελληνικής ως ξένης γλώσσας στις γερμανόφωνες χώρες. Λεξικά και διδακτικά εγχειρίδια: μια κριτική εξέταση από γλωσσολογική σκοπιά. Ιωάννης Φύκιας & Χριστίνα Κατσικαδέλη Πανεπιστήμιο του Salzburg, Αυστρία Τομέας Γλωσσολογίας Ioannis.Fykias@sbg.ac.at Christina.Katsikadeli@sbg.ac.at

Jiannaris 1887: «Δύσκολα θα μπορούσε να βρεθεί ένα άλλο έθνος, που να ενδιαφέρεται εκτός από την αρχαία ελληνική και για τη νέα ελληνική, πέρα από το γερμανικό. Οι γερμανοί φιλόλογοι δεν επικαλέσθηκαν απλώς περισσότερo από κάθε άλλο τη νέα ελληνική στις έρευνές τους της αρχαίας ελληνικής, αλλά πολλοί από αυτούς έκριναν τη νέα ελληνική άξια μελέτης αυτή καθεαυτή. Και παρόλα αυτά κάποιος Έλληνας που έρχεται στη Γερμανία και θα ανέμενε να βρει διδακτικά βιβλία της νέας ελληνικής αντάξια του γερμανικού ζήλου και επιμέλειας, θα απογοητευθεί. Ο λόγος προφανώς έχει να κάνει με το ότι οι Έλληνες μέχρι και πριν από λίγο ήταν λιγότερο εξοικειωμένοι με τη γερμανική γλώσσα από ό,τι με άλλες γλώσσες, και για αυτόν τον λόγο δεν είχαν την ευκαιρία να προσφέρουν στους Γερμανούς κατάλληλα βιβλία πάνω στην σύγχρονη μορφή της φυσικής τους γλώσσας.»

PNS Großwörterbuch Deutsch-Griechisch Griechisch-Deutsch Vollständige Neuentwicklung 2008 Ernst Klett Sprachen Stuttgart

Σημασιολογία σκάφη kleines Boot γκαστρωμένος, η, ο schwanger γκόμενα (οικ. νέα αγαπητικιά) Freundin κοψίδι Schnitzel Leberkäse oder Haxe, Brezel

Σημασιολογία βαβίζω bellen γαβγίζω, ξιπάζω aufscheuchen, erschrecken μαγάρα Dreck βρώμα, κλεφτοφάναρο als Taschenlampe φακός φανός

Σημασιολογία Scharfblick διορατικότητα (μάλλον: dt. Durchblick οξυδέρκεια) ταίρι 1. (γάντι) Gegenstück 2. (ανθρωπος, συντροφος) Partner, -in αφιέρωμα 1. Gabe, 2. Spende, 3. Festschrift

Σημασιολογία *πάει να πει bedeutet πρόποδες Fuß πόδι deiktisches να in der Verwendung να όλα μαζί vs. satzeinleitendes να Τι μου λες; (s.v. λέω) Nein! κάθομαι με τη σημασία *κατοικώ

Giannaris 1883 Fremd, adj. ξένος ξενικός, ἀλλότριος. ἀλλοεθνής, ἀλλοδαπός ἀλλόφυλος ἄγνωστος. ἀσυνήθης, ἀλλόκοτος, παράξενος. ἄπειρος, ἀδαής. e Thiere, ζῷα ξενικά. e Pflanzen, φυτὰ ἐξωτικά, ξενικά sich gegen jemanden stellen, ὑποκρίνομαι ἄγνοιάν τινος unter em Namen ὑπὸ ξένον ὄνομα in einer Stadt sein δὲν γνωρίζω πόλιν τινά. durch e Hand, διὰ ξένης χειρός dieser Mann ist mir, ὁ ἄνθρωπος οὗτος μοὶ εἶνε ἄγνωστος. das kommt mir vor, τοῦτο μοὶ φαίνεται παράξενον. sich um e Angelegenheiten kümmern πολυπραγμονέω, sich in e Händel mischen, ἀλλοτριοπραγέω artig, adj. ξένος, ξενικός ἀλλοῖος, ἑτερογενής παράξενος ἀλλόκοτος. artigkeit, f. ( ),ἡ ἑτερογένεια, ἡ ἀλλοτριότης, ἡ ξενικότης τὸ ἀλλόκοτον, τὸ παράξενον. e, m. ( n, pl. n), ὁ ξένος ὁ ἀλλοδαπός, ὁ ἀλλόφυλος. ὁ ξενιζόμενος, ὁ ξένος [ὁ μουσαφίρης] e, f. ( n), ἡ ξένη., f. ( ) ἡ ξένη, ἡ ξενιτεία, ἡ ἀλλοδαπή, ἡ ξένη χώρα [ἡ ξενιτειά]

Μορφολογία η γιγάντισσα, η εισπρακτόρισσα, ηγεμονίδα?, o κοσμήτορας / η κοσμήτρια?, διαιτήτρια? αφιλάνθρωπος, αφιλοξενία, αφιλόδοξος, αφιλοχρήματος κρατικίστικος? staatsfreundlich

Μορφολογία κοσμητικά καλλυντικά ομφαλός vs. αφαλός ποδοβολή ~ ποδοβολητό αχρησία ~ αχρηστία Εθνικά: π.χ. Τουβαλoυανός (subst.), τουβαλουανός (adj.), ο τουβαλουανός ηθοποιός Συγκριτικός βαθμός: πιο vs. -τερος

Σύνταξη: function words PNS (2008) s.v. έχω : έχω <είχα> VERB trans ohne Aoriststamm έχω haben το έχω διαβάσει ich habe es gelesen τον είχα δει ich hatte ihn gesehen έχεις ψιλά; - δεν έχω hast du Kleingeld? - nein, ich habe keins

PNS (2008) I. haben <hat, hatte, gehabt> VERB trans 1. haben (besitzen): haben έχω kann ich bitte den Zucker haben? παρακαλώ, μπορώ να έχω τη ζάχαρη; vs. IV. haben <hat, hatte, gehabt>. VERB v aux hast du schon gegessen? έχεις φάει/έφαγες; wir hatten uns irgendwann schon mal gesehen κάποτε είχαμε ξαναειδωθεί

PNS (2008) σε 1 <σε+το(ν)=στο(ν), σε+τη(ν)=στη(ν), σε+τους=στους, σε+τις=στις, σε+τα=στα> [sɛ] PREP 1. σε (δηλώνοντας στάση): Είναι (πάνω) στο τραπέζι es ist auf dem Tisch etc. 2. σε (δηλώνοντας κίνηση): το έβαλα (πάνω) στο τραπέζι ich habe es auf den Tisch gestellt στο βουνό auf den Berg etc. 3. σε (χρονικά): Θα έρθει σε τρεις μέρες er wird in drei Tagen kommen ect. 4. σε (τροπικά): σ' αυτή την περίπτωση in diesem Fall σε σύγκριση με im Vergleich zu ect.

Triantafillidis (1998) σε [se] πρόθ 12. (προφ.) υπολογισμό κατά προσέγγιση: Πόσοι είχαν συγκεντρωθεί; Tους υπολογίζω / τους ανεβάζω ~ εκατό, όχι παραπάνω, περίπου εκατό. II1. συμπληρώνει την έννοια ρημάτων, ουσιαστικών ή επιθέτων. α. σε ρήματα με δύο αντικείμενα εκφέρει το αντικείμενο που δηλώνει πρόσωπο γενικά ισοδυναμεί με αναλυμένη γενική: ~ ποιον στέλνει τα γράμματα 15. (προφ.) με γενική κτητική, όταν παραλείπεται λέξη που δηλώνει χώρο, τόπο: Mένει στης πεθεράς / στης γιαγιάς / στων γονιών της, στο σπίτι της πεθεράς / της γιαγιάς / των γονιών της. Δουλεύει στου Παπαστράτου, στο εργοστάσιο του Στου Ψυρρή, στη συνοικία του

Αντωνυμίες με vs. εμένα (klitisch vs. volltönig) PRÄPSITIN + volltöniges Pronomen vs. *PRÄPSITIN + klitisches Pronomen, vgl. χωρίς εμένα vs. *χωρίς με.

Άλλα παραδείγματα die unterschiedlichen Funktionen zwischen Auxiliar-, Semiauxiliar-, Modalverben und Vollverben werden nicht unterschieden irgendwie explizit kenntlich gemacht; auch die Angabe von einem Valenzrahmen bei den Verben wäre ein weiteres Desideratum. ματατζής (οικ.), aber die Ausgangsbasis für diese Bildung, nämlich die Abkürzung Μ.Α.Τ. fehlt (vs. Μικρό λεξικό Μπαμπινιώτη genau umgekehrt);

ο Κοσταρικανός ποιητής etc. Komposita: Βασιλοσολωμός etc. Ähnliche Mängel weist die Behandlung vom Lemma από auf: hier haben wir einerseits eine inflationäre Verwendung von Lemma- Sektionen, auf der anderen Seite fehlt die ablativische Bedeutung in Verbindung mit dem possessiven Genitiv, wie beim Lemma se; PRÄPSITIN με πρόθεση με το που την είδα με χωρίς, με δίχως Valenzrahmen nicht beachtet vs. Μικρό λεξικό Μπαμπινιώτη: μοιάζω με το Γιάννη vs. ο Γιάννης με τη Μαρία = ο Γιάννης και η Μαρία (Konjunktion) μαζί με

PNS (2008) III. κάνω <έκανα, καμώθηκα, καμωμένος> VERB unpers δεν κάνει να καπνίζετε εδώ hier dürfen Sie nicht rauchen κάνει κρύο/ζέστη es ist kalt/heiß