frame in2 100X75 120X80 150X110 Ficha de pré-instalação Κάρτα προεγκατάστασης Informatieblad voor de pre-installatie



Σχετικά έγγραφα
frame X X80 Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης Installatiehandleiding Priručnik o instaliranju Instrukcja montażu

19/22 NL SYMBOLEN PT SIMBOLOGIA EL ΣΥΜΒΟΛΑ NL GEREEDSCHAP VOOR DE MONTAGE PT FERRAMENTAS PARA A MONTAGEM EL ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

unique unique performance

FILTRO DE RED METÁLICA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse

SEMINAR IZ KOLEGIJA ANALITIČKA KEMIJA I. Studij Primijenjena kemija

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Immigratie Documenten

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

UNIVERZITET U NIŠU ELEKTRONSKI FAKULTET SIGNALI I SISTEMI. Zbirka zadataka

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

caleidos 22 25X X35 45X45 45X X60 Ficha de pré-instalação Manual de instalação Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::...

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

Računarska grafika. Rasterizacija linije

Solliciteren Sollicitatiebrief

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Comece aqui. Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido. Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System. Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N9200WL BDV-N7200WL BDV-N7200WL

3.1 Granična vrednost funkcije u tački

VASCHE EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR BATHTUBS BAIGNOIRES WANNEN BAÑERAS BADKUIPEN BANHEIRAS ВАННА ΜΠΑΝΙΕΡΑ WANNA KÜVET KADA

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

banheira μπανιέρες bad kade wanny kar

Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

IZRAČUNAVANJE POKAZATELJA NAČINA RADA NAČINA RADA (ISKORIŠĆENOSTI KAPACITETA, STEPENA OTVORENOSTI RADNIH MESTA I NIVOA ORGANIZOVANOSTI)

NOVEMBER 2016 AL: 150. TYD: 3 uur

GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE UTILIZAÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur TS

INHOUD ALGEMENE INFORMATIE

FS Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O SECADOR A GÁS OU ELÉCTRICO ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΑΕΡΙΟΥ Η ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

SAUNA J. Gebruikshandleiding L02J---- L07J---- P546S---- P548S J J J---- NL PT EL SAUNA J SAUNA J ΣΑΟΥΝΑ J

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ATTIX ATTIX GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C366-NL-P-GR-SLO 03/2011

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ... 3 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ... 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... 5 ΧΡΗΣΗ... 7 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ... 8

BLOWER 554 S20 S25 T08 T10 T20 T21 T40 T45 T50 T59 T70 T74

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

Kaskadna kompenzacija SAU

Kontrolni zadatak (Tačka, prava, ravan, diedar, poliedar, ortogonalna projekcija), grupa A

Εσωτερικές Ηλεκτρικές Εγκαταστάσεις Ι

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

Σειρά εκτυπωτών HP Designjet L65500 Λίστα ελέγχου προετοιμασίας χώρου εγκατάστασης (δεύτερη έκδοση)


ALGEMENE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

M086 LA 1 M106 GRP. Tema: Baza vektorskog prostora. Koordinatni sustav. Norma. CSB nejednakost

Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 28

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

INHOUD ALGEMENE INFORMATIE

Ispitivanje toka i skiciranje grafika funkcija

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS

2 tg x ctg x 1 = =, cos 2x Zbog četvrtog kvadranta rješenje je: 2 ctg x

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

Graad 11 Fisika. Kennisarea: Meganika

Osnovni primer. (Z, +,,, 0, 1) je komutativan prsten sa jedinicom: množenje je distributivno prema sabiranju

Pismeni ispit iz matematike Riješiti sistem jednačina i diskutovati rješenja sistema u zavisnosti od parametra: ( ) + 1.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29

1.4 Tangenta i normala

GASOVENS VOOR ON DER BOUW GASUGN

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

Trigonometrija 2. Adicijske formule. Formule dvostrukog kuta Formule polovičnog kuta Pretvaranje sume(razlike u produkt i obrnuto

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

14. ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΚΑΛΩΔΙΩΝ

I.13. Koliki je napon između neke tačke A čiji je potencijal 5 V i referentne tačke u odnosu na koju se taj potencijal računa?

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29

ATTIX ATTIX GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C365-NL-P-GR-SLO 12/2010

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2015

AQUASOUL. Banheiras de hidromassagem Μπανιέρες υδρομασάζ Hydromassagebaden Whirlpoolwannen Wanny z hydromasażem Hydromassagerna

numeričkih deskriptivnih mera.

Transcript:

frame 100 100X5 120 120X80 in2 150X110 Ficha de pré-instalação Κάρτα προεγκατάστασης Informatieblad voor de pre-installatie List za predugradnju Karta przedmontażowa Förinstallationsblad

Índice Modo de instalação... 4 Informações e Pré-instalação... 6 Kazalo Način ugradnje... 4 Info & priprema... 12 Frame 100 aracterísticas técnicas... 18 Frame 120 aracterísticas técnicas... 1 Frame in2 aracterísticas técnicas... 20 Frame 100 Tehničke značajke... 18 Frame 120 Tehničke značajke... 1 Frame in2 Tehničke značajke... 20 Frame 100 (versão esquerda)... 22 Frame 100 (versão direita)... 23 Frame 120 (versão esquerda)... 24 Frame 120 (versão direita)... 25 Frame in2 (versão esquerda)... 26 Frame in2 (versão direita)... 2 Frame in2 (no centro da parede)... 28 Frame 100 (lijeva izvedba)... 22 Frame 100 (desna izvedba)... 23 Frame 120 (lijeva izvedba)... 24 Frame 120 (desna izvedba)... 25 Frame in2 (lijeva izvedba)... 26 Frame in2 (desna izvedba)... 2 Frame in2 (na sredini zida)... 28 Περιεχόμενα Τρόπος εγκατάστασης... 4 Πληροφορίες & προεργασία... 8 pis treści posób instalowania... 4 Info & przygotowania... 14 Frame 100 Τεχνικά χαρακτηριστικά... 18 Frame 120 Τεχνικά χαρακτηριστικά... 1 Frame in2 Τεχνικά χαρακτηριστικά... 20 Frame 100 (αριστερός τύπος)... 22 Frame 100 (δεξιός τύπος)... 23 Frame 120 (αριστερός τύπος)... 24 Frame 120 (δεξιός τύπος)... 25 Frame in2 (αριστερός τύπος)... 26 Frame in2 (δεξιός τύπος)... 2 Frame in2 (στο κέντρο του τοίχου)... 28 Frame 100 Dane techniczne... 18 Frame 120 Dane techniczne... 1 Frame in2 Dane techniczne... 20 Frame 100 (wersja lewostronna)... 22 Frame 100 (wersja prawostronna)... 23 Frame 120 (wersja lewostronna)... 24 Frame 120 (wersja prawostronna)... 25 Frame in2 (wersja lewostronna)... 26 Frame in2 (wersja prawostronna)... 2 Frame in2 (przy ścianie)... 28 Inhoudsopgave Installatiewijze... 4 Informatie & voorbereidingen... 10 Innehållsförteckning Installationsförfarande... 4 Information och förberedelser... 16 Frame 100 Technische kenmerken... 18 Frame 120 Technische kenmerken... 1 Frame in2 Technische kenmerken... 20 Frame 100 (linkse versie)... 22 Frame 100 (rechtse versie)... 23 Frame 120 (linkse versie)... 24 Frame 120 (rechtse versie)... 25 Frame in2 (linkse versie)... 26 Frame in2 (rechtse versie)... 2 Frame in2 (in het midden van de wand)... 28 Frame 100 Tekniska egenskaper... 18 Frame 120 Tekniska egenskaper... 1 Frame in2 Tekniska egenskaper... 20 Frame 100 (vänster version)... 22 Frame 100 (höger version)... 23 Frame 120 (vänster version)... 24 Frame 120 (höger version)... 25 Frame in2 (vänster version)... 26 Frame in2 (höger version)... 2 Frame in2 (på mitten av väggen)... 28

modo de instalação τρόπος εγκατάστασης Installatiewijze način ugradnje sposób instalowania installationsförfarande 1 de canto - γωνιακή - in een hoek - u kutu - narożny - för hörne sx dx 2 no centro da parede - στο κέντρο του τοίχου - in het midden van de wand - na sredini zida - przy ścianie - på mitten av väggen 3 em nicho - σε εσοχή - in een nis - u niši - w niszy - för nisch frame in2 P P V P A A B B MIN 100 ² 5 MAX P 5 MAX P P 1 T T T ez. A-A ez. B-B 3

exemplos de nicho παραδείγματα εσοχής voorbeelden installatie in een nis primjeri niše przyklady w niszy exempel på nisch 3 L1 L1 R L R 5 / 80 ~ 5 mm 100 / 120 L1 L 5 (frame 100) 80 (frame 120) R L 5 / 80 100 (frame 100) 120 (frame 120) 100 / 120 ~ 5 mm 3a L1 L1 R L R 5 / 80 ~ 5 mm 100 / 120 5 (frame 100) 80 (frame 120) L1 L R L 5 / 80 100 (frame 100) 120 (frame 120) 100 / 120 ~ 5 mm 4

exemplos de nicho παραδείγματα εσοχής voorbeelden installatie in een nis primjeri niše przyklady w niszy exempel på nisch 3b L1 L1 R L R 110 ~ 5 mm 150 L1 L 110 (frame In2) R 110 L 150 (frame In2) 150 ~ 5 mm 3c L1 L1 R L R 110 ~ 5 mm 150 110 (frame In2) L1 L R L 110 150 (frame In2) 150 ~ 5 mm

No momento de entrega da mercadoria verifique se está íntegra, para a eventual reclamação imediata ao transportador. - Todas as medidas são expressas em centímetros - Os desenhos contidos não são em escala Informação As cabines de duche Frame estão equipadas com uma base de duche monobloco e prevêem o encaixe parcial do ralo de descarga. oloque argamassa de cimento (ou material equivalente) entre o fundo da base e o pavimento, para criar uma boa base de apoio e evitar assim eventuais flexões causadas pelo peso do utilizador. O local de instalação tem de ter as seguintes características: - Altura da divisão: 240 mín. - Paredes: direitas e niveladas. - Pavimento e paredes: com azulejos ou revestidas, mas sem rodapé nem saliências. No caso das paredes do nicho serem realizadas antes da instalação da cabine de duche, consulte os desenhos 3-3a-3b- 3c, onde estão representados alguns exemplos; especialmente, recomenda-se que deixe o espaço indicado: - entre o painel (L) e a base (R) - (só Frame 100/120); - entre o painel (L1) e a moldura (). Isto é necessário para poder instalar a base de duche e os outros componentes da cabine de duche. Fixação da cabine de duche A cabine de duche Frame possui um ponto de fixação ao nível da armação metálica do painel que aloja as torneiras. ( 4a) No caso de instalação de canto, esse fato não apresenta quaisquer problemas, dado que a armação se encontra ao nível da parede. ( 4b) No caso de instalação em nicho, pelo contrário, é necessário instalar, ao nível do ponto indicado, uma estrutura adequada () onde fixar a cabine de duche. 4a Modo de instalação As cabines de duche Frame podem ser instaladas: ( 1) DE ANTO ( 2) NO ENTRO DA PARED (só Frame in2) ( 3) EM NIHO - de embutir totalmente (eç. A-A), de modo que a moldura () fique ao mesmo nível das paredes. - de embutir parcialmente (eç. B-B), de modo que a moldura () sobressaia das paredes. NOTA: para obter resultados ideais, recomenda-se a realização do nicho após ter instalado a cabine de duche, contactando em todo o caso um instalador qualificado. No caso de instalação em nicho é obrigatório instalar um sistema de ventilação da cabine de duche. 4b 60 (frame 100) 62,5 (frame 120) Este sistema pode ser realizado através de uma entrada de ar (V) adequadamente dimensionada; ou, se embutida parcialmente, deixando um espaço (aproximadamente 1 ) entre o painel (P) e a moldura (), de modo a não interferir com a zona de encaixe no teto (T). Recomenda-se a adoção da última solução apenas no caso da moldura sobressair parcialmente (eç. B-B), caso contrário, a fissura de ventilação seria visível, estando de frente para a cabine de duche. OK NO! 220 O painel (P) deve poder ser desmontado, de modo a garantir a instalação da cabine de duche e permitir a inspeção/manutenção do teto, caso seja necessário. 6

Pré-instalação da descarga e das ligações hidráulicas Recomenda-se que instale a descarga da cabine de duche como ilustrado, na pos. 1 ou 1a. Para a ligação à rede de água quente-fria recomenda-se a utilização de curvas de 0-1/2 a posicionar na zona indicada (pos. 5). No caso de instalação em nicho, também é possível instalar a alimentação de água atrás da cabine de duche, deixando o espaço adequado (pos. 5b). Recomenda-se ainda que não realize uniões nos tubos de alimentação, para evitar perdas de carga e a diminuição da potência das funções hidráulicas. Para um funcionamento correto do equipamento, devem ser garantidas as pressões e caudais da instalação hidráulica que alimenta a cabine de duche, como indicado na tabela aracterísticas Hidráulicas. Na presença de águas duras é conveniente instalar um descalcificador na instalação hidráulica que alimenta o equipamento, para reduzir e/ou evitar o depósito de calcário. ATENÇÃO: (IE 60335-1/A2) A pressão da instalação hidráulica que alimenta o equipamento não deve superar os 600 kpa (6 bar). Pré-instalação da ligação elétrica Para todos os modelos equipados com funções eletrónicas deve ser prevista a ligação à rede elétrica e à instalação de terra, usando um cabo normalizado, instalado como indicado na pos. 2. No caso de instalação em nicho, também é possível instalar a alimentação elétrica atrás da cabine de duche, deixando o espaço adequado (pos. 2b). a fim de garantir que o prensa-cabo montado na caixa garanta o grau de proteção adequado (estanqueidade) previsto pelas normas. Pré-instalação para o sistema áudio A cabine de duche Frame in2 pode ser ligada a um circuito de difusão por cabo de potência média (com um nível de sinal de ~1W/8Ω); para isso, o específico cabo deve ser instalado como indicado na pos. 3. egurança elétrica As cabines de duche Frame são equipamentos seguros, fabricados em conformidade com as normas EN 60335-1, EN 60335-2- 105, EN 61000, EN 55014-1, EN 55014-2 e ensaiados durante a produção, para garantir a segurança do utilizador. A instalação deve ser executada por pessoal qualificado, que deve garantir o respeito das disposições nacionais em vigor, assim como ser habilitado para efetuar a instalação. É da responsabilidade do instalador a escolha dos materiais específicos para o uso, a execução correta dos trabalhos, a verificação do estado da instalação à qual liga o aparelho e a idoneidade do mesmo para garantir a segurança de uso, relativa às intervenções de manutenção e de inspeção da instalação. O equipamento, de classe 1, deve ser ligado de maneira permanente, sem uniões intermédias, à rede elétrica e à instalação de proteção (ligação de terra). A instalação elétrica e a de terra do imóvel devem ser eficientes e conformes com as disposições de lei e as normas específicas nacionais. A ligação elétrica pode ser feita das seguintes maneiras: Frame 100 - Frame 120 - linha monofásica (220-240V 1~) Onde previsto, devem estar presentes dispositivos adequados, que façam parte da instalação fixa e instalados de acordo com as normas em vigor, que desliguem o equipamento da rede. Frame In 2 - linha monofásica (220-240V 1~) - linha trifásica composta por dois condutores de fase + condutor de neutro (380-415V 2N~) A tensão nominal de alimentação do equipamento é sempre, em todo o caso, de 220-240V. O equipamento também pode ser instalado nos Países onde o valor de tensão 220-240V é fornecido por um sistema bifásico; para a ligação consulte o manual de instalação. Nos modelos que o prevêem, é possível ligar o equipamento a um circuito de alarme (instale, na zona assinalada pelo símbolo campainha, um cabo bipolar com características não inferiores ao tipo H 05 VV-F 2x0,5 mm 2 ; o uso deste cabo é indispensável Para a ligação à rede elétrica é obrigatório instalar um interruptor de corte unipolar, que garanta a desconexão total nas condições da categoria de sobretensão III; esse dispositivo deve ser colocado numa zona que respeite as prescrições de segurança dos quartos de banho. Interruptores e dispositivos elétricos, conforme as normas, devem ser colocados em zona que não possa ser alcançada pelo utilizador quando está a usar o equipamento. A instalação de dispositivos elétricos e aparelhos (tomadas, interruptores, etc.) nos quartos de banho deve estar conforme as disposições da legislação e as normas de cada País.

e o circuito elétrico do imóvel não for capaz de garantir uma alimentação estável, recomenda-se instalar um estabilizador de tensão antes do equipamento, adequadamente dimensionado para a potência do mesmo. Ελέγξτε κατά την άφιξη την ακεραιότητα του εμπορεύματος, για να μπορέσετε να διαμαρτυρηθείτε ενδεχομένως άμεσα στον μεταφορέα. - Όλα τα μεγέθη εκφράζονται σε εκατοστά - Τα σχέδια που παρατίθενται δεν είναι σε κλίμακα Para a ligação à instalação elétrica do imóvel, tem de ser utilizado um cabo com secção adequada (220-240 V ~ : mín. 6 mm²; 380-415 V 2N ~ : mín. 2,5 mm²) A instalação elétrica do imóvel deve possuir um interruptor diferencial cuja corrente de intervenção não supere os 30 ma. As cabines de duche Frame estão equipadas com um terminal identificado pelo símbolo, situado na traseira da armação, para a ligação equipotencial das massas metálicas circundantes (normas EN 60335.2.105). O equipamento é dotado de sistema de iluminação conforme as normas EN 6241:200, grupo de classificação de lâmpadas: sem risco. Não observar diretamente com instrumentos óticos (binóculos, máquinas fotográficas, lupas). ATENÇÃO! Desligue o equipamento da linha de alimentação elétrica antes de efetuar qualquer operação de manutenção. Πληροφορίες Οι καμπίνες ντους Frame διαθέτουν πιάτο μονού μπλοκ και προβλέπουν τον μερικό εντοιχισμό του στομίου εκροής. Τοποθετήστε τσιμεντοκονίαμα (ή άλλο ισοδύναμο υλικό) μεταξύ του πάτου του πιάτου και του πατώματος, έτσι ώστε να δημιουργηθεί μία καλή βάση στήριξης και να αποφύγετε κατά συνέπεια ενδεχόμενες κάμψεις που οφείλονται στο βάρος του χρήστη. Ο τόπος εγκατάστασης πρέπει να έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά: - Ύψος του δωματίου: 240 ελάχιστο - Τοιχοι: ίσιοι και αλφαδιασμένοι. - Δάπεδο και τοίχοι: με πλακίδια ή επικαλυμμένα, αλλά χωρίς σοβατεπί και/ή προεξοχές. Τρόπος εγκατάστασης Οι καμπίνες ντους Frame μπορούν να εγκατασταθούν: ( 1) ΓΩΝΙΑΚΑ ( 2) ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΟΥ ΤΟΙΧΟΥ (μόνο Frame σε 2) ( 3) ΣΕ ΕΣΟΧΗ - με πλήρη εντοιχισμό (Μέρος A-A), έτσι ώστε το πλαίσιο () να είναι ευθυγραμμισμένο με τους τοίχους. - με εν μέρει εντοιχισμό (Μέρος B-B), έτσι ώστε το πλαίσιο () να προεξέχει από τα ίδια τα τοιχώματα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για βέλτιστα αποτελέσματα, συνιστάται να πραγματοποιήσετε την εσοχή αφού εγκατασταθεί η καμπίνα ντους, απευθυνόμενοι σε κάθε περίπτωση σε έναν ειδικευμένο τεχνικό εγκατάστασης. Σε περίπτωση εγκατάστασης σε εσοχή είναι υποχρεωτικό να προβλέψετε ένα σύστημα αερισμού για την καμπίνα ντους. Αυτό το σύστημα μπορεί να κατασκευαστεί με μία υποδοχή αέρα (V) με κατάλληλη διάσταση, ή, στην περίπτωση μερικού εντοιχισμού, αφήνοντας ένα διάστημα (περίπου 1 ) μεταξύ της ποδιάς (P) και του πλαισίου (), έτσι ώστε να μην παρεμβάλλεται με την περιοχή σύνδεσης της οροφής (T). Συνιστάται να υιοθετήσετε αυτήν την τελευταία λύση μόνο σε περίπτωση που το πλαίσιο προεξέχει εν μέρει (Μέρος B-B) διαφορετικά η σχισμή αερισμού μπορεί να είναι εμφανής όταν είστε απέναντι από την καμπίνα ντους 8

Η ποδιά (P) πρέπει να αφαιρείται, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η εγκατάσταση της καμπίνας ντους και να είναι δυνατή η επιθεώρηση/συντήρηση της οροφής εφόσον καταστεί απαραίτητο. Σε περίπτωση που οι τοίχοι της εσοχής πραγματοποιηθούν πριν από την εγκατάσταση της καμπίνας ντους, δείτε σχετικά τα σχέδια 3-3a-3b-3c στα οποία απεικονίζονται ορισμένα παραδείγματα. Ειδικότερα, συνιστάται να προβλέψετε το χώρο που υποδεικνύεται: - μεταξύ της ποδιάς (L) και του πιάτου (R) - (μόνο Frame 100/120), - μεταξύ της ποδιάς (L1) και του πλαισίου (). Αυτό είναι απαραίτητο για να είναι δυνατή η εγκατάσταση του πιάτου ντους και των άλλων εξαρτημάτων της καμπίνας ντους. Στερέωση της καμπίνας ντους Η καμπίνα ντους Frame προβλέπει ένα σημείο στερέωσης σε αντιστοιχία του μεταλλικού σκελετού της ποδιάς όπου είναι τοποθετημένα τα υδραυλικά εξαρτήματα. ( 4a) Σε περίπτωση γωνιακής εγκατάστασης, αυτό δεν θέτει ιδιαίτερα προβλήματα, καθώς ο σκελετός βρίσκεται σε αντιστοιχία του τοιχώματος. ( 4b) Σε περίπτωση εγκατάστασης σε εσοχή, αντίθετα, χρειάζεται να προβλέψετε σε αντιστοιχία του σημείου που υποδεικνύεται μία κατάλληλη κατασκευή () στην οποία θα συνδέσετε την καμπίνα ντους. 4a Προεργασία εκροής και υδραυλικών συνδέσεων Συνιστάται να προετοιμάσετε την εκροή της καμπίνας ντους όπως αναφέρεται, στη θέση 1 ή 1a. Για τη σύνδεση με το δίκτυο ύδρευσης ζεστού-κρύου νερού συνιστάται να χρησιμοποιήσετε γωνίες 0-1/2 που θα τοποθετήσετε στην περιοχή που υποδεικνύεται (θέση 5). Σε περίπτωση εγκατάστασης σε εσοχή μπορείτε να προετοιμάσετε την τροφοδοσία ύδρευσης και πίσω από την καμπίνα ντους, αφήνοντας τον κατάλληλο χώρο (θέση 5b). Συνιστάται επίσης να μην προβλέψετε ενώσεις στους σωλήνες τροφοδοσίας, έτσι ώστε να αποφύγετε απώλειες φορτίου και κατά συνέπεια μία μείωση της ισχύος των υδραυλικών λειτουργιών. Για μια σωστή λειτουργία του εξοπλισμού, πρέπει να εξασφαλίσετε τις πιέσεις και τις ικανότητες της εγκατάστασης ύδρευσης που τροφοδοτεί την καμπίνα ντους, όπως αναφέρεται στον πίνακα Υδραυλικά χαρακτηριστικά. Εάν το νερό είναι σκληρό είναι σκόπιμο να τοποθετήσετε στην υδραυλική εγκατάσταση που τροφοδοτεί τον εξοπλισμό μία διάταξη απασβέστωσης, έτσι ώστε να μειωθεί και/ή να αποφευχθεί η εναπόθεση αλάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ: (IE 60335-1/A2) Η πίεση της υδραυλικής εγκατάστασης που τροφοδοτεί τον εξοπλισμό δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 600 kpa (6 bar). Προεργασία ηλεκτρικής σύνδεσης Για όλα τα μοντέλα που διαθέτουν ηλεκτρονικές λειτουργίες πρέπει να προβλέψετε τη σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο και τη γείωση μέσω ενός τυποποιημένου καλωδίου, που προβλέπεται όπως φαίνεται στη θέση 2. Σε περίπτωση εγκατάστασης σε εσοχή μπορείτε να προετοιμάσετε την τροφοδοσία ύδρευσης και πίσω από την καμπίνα ντους, αφήνοντας τον κατάλληλο χώρο (θέση 2b). 4b 60 (frame 100) 62,5 (frame 120) Η ηλεκτρική σύνδεση μπορεί να πραγματοποιηθεί με τους παρακάτω τρόπους: Frame 100 - Frame 120 - μονοφασική γραμμή (220-240V 1~) Frame In 2 - μονοφασική γραμμή (220-240V 1~) - τριφασική γραμμή αποτελούμενη από δύο αγωγούς φάσης + αγωγό ουδέτερου (380-415V 2N~) Η ονομαστική τάση τροφοδοσίας του εξοπλισμού είναι πάντα, σε κάθε περίπτωση, 220-240V. OK NO! 220 Ο εξοπλισμός μπορεί να εγκατασταθεί και στις Χώρες στις οποίες η τιμή τάσης 220-240V παρέχεται από ένα διφασικό σύστημα. Για τη σύνδεση, δείτε σχετικά το εγχειρίδιο εγκατάστασης.

Στα μοντέλα που το προβλέπουν, μπορείτε να συνδέσετε τον εξοπλισμό σε ένα κύκλωμα συναγερμού (προβλέψτε, στην περιοχή που υποδεικνύεται με το σύμβολο κουδουνάκι, ένα διπολικό καλώδιο με χαρακτηριστικά όχι κατώτερα του τύπου H 05 VV-F 2x0,5 mm 2, η χρήση αυτού του καλωδίου είναι απαραίτητη με σκοπό να εξασφαλιστεί ότι το εξάρτημα συγκράτησης καλωδίου που υπάρχει επάνω στο κιβώτιο διακλάδωσης εγγυάται τον κατάλληλο βαθμό προστασίας (ερμητική στεγανότητα) που προβλέπεται από τους κανονισμούς. Προεργασία συστήματος ήχου Η καμπίνα Frame in2 μπορεί να συνδεθεί σε ένα κύκλωμα ενσύρματης μετάδοσης μεσαίας ισχύος (με επίπεδο σήματος ~1W/8Ω). Για το σκοπό αυτό το ειδικό καλώδιο πρέπει να διευθετηθεί όπως υποδεικνύεται στη θέση 3. Ηλεκτρική ασφάλεια Οι καμπίνες ντους Frame είναι ασφαλείς εξοπλισμοί, κατασκευασμένες σύμφωνα με τα πρότυπα EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 61000, EN 55014-1, EN 55014-2 και εγκεκριμένες κατά τη διάρκεια της παραγωγής, προς εξασφάλιση της ασφάλειας του χρήστη. Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελεστεί από ειδικευμένο προσωπικό, που πρέπει να εγγυηθεί την τήρηση των ισχυόντων εθνικών κανονισμών, καθώς και την ικανότητά του να εκτελέσει την εγκατάσταση. Αποτελεί ευθύνη του τεχνικού εγκατάστασης η επιλογή των υλικών σε σχέση με τη χρήση, η σωστή εκτέλεση των εργασιών, ο έλεγχος της κατάστασης της εγκατάστασης στην οποία θα συνδεθεί η συσκευή και η καταλληλότητα αυτής για την εγγύηση της ασφάλειας χρήσης, σχετικά με τις επεμβάσεις συντήρησης και παρακολούθησης της μονάδας. Η εγκατάσταση ηλεκτρικών διατάξεων και συσκευών (πρίζες, διακόπτες, κλπ..) στους χώρους μπάνιου πρέπει να είναι συμβατή με τις νομοθετικές διατάξεις και κανονισμούς του κάθε Κράτους. Σε περίπτωση που η ηλεκτρική εγκατάσταση του κτιρίου δεν είναι σε θέση να εξασφαλίσει σταθερή τροφοδοσία, συνιστάται να εγκαταστήσετε έναν σταθεροποιητή τάσης πριν από τον εξοπλισμό, κατάλληλα διαστασιοποιημένο για την ισχύ του. ια τη σύνδεση της ηλεκτρικής εγκατάστασης του κτιρίου, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα καλώδιο με κατάλληλη διατομή (220-240 V ~ : min. 6 mm², 380-415 V 2N ~ : min. 2,5 mm²) Η ηλεκτρική εγκατάσταση του κτιρίου πρέπει να διαθέτει διαφορικό διακόπτη το ρεύμα επέμβασης του οποίου να μην ξεπερνάει τα 30 ma. Οι καμπίνες ντους Frame διαθέτουν έναν ακροδέκτη που διακρίνεται με το σύμβολο, ο οποίος βρίσκεται στο πίσω μέρος του σκελετού, για την ισοδυναμική σύνδεση των γύρω μεταλλικών γειώσεων (πρότυπα EN 60335.2.105). Ο εξοπλισμός διαθέτει σύστημα φωτισμού σύμφωνα με τα πρότυπα EN 6241:200, γκρουπ ταξινόμησης λαμπών: απαλλάσσεται. Μην παρατηρείτε απ ευθείας με οπτικά όργανα (κυάλια, φωτοκάμερες, μεγεθυντικούς φακούς). ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέστε τον εξοπλισμό από τη γραμμή ηλεκτρικής τροφοδοσίας πριν κάνετε οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης. Ο εξοπλισμός, κλάσης 1, πρέπει να συνδεθεί με μόνιμο τρόπο, χωρίς ενδιάμεσες ενώσεις, με το ηλεκτρικό δίκτυο και τη μονάδα προστασίας (γείωση). Η ηλεκτρική εγκατάσταση καθώς και η γείωση του κτιρίου πρέπει να είναι ικανές και σύμφωνες με τις εθνικές νομοθετικές διατάξεις και τους συγκεκριμένους εθνικούς κανονισμούς. Όπου προβλέπεται, πρέπει να προβλεφθούν κατάλληλες διατάξεις, οι οποίες να αποτελούν μέρος της σταθερής εγκατάστασης και να εγκατασταθούν σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, οι οποίες να αποσυνδέουν τον εξοπλισμό από το δίκτυο. Για τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο επιβάλλεται η εγκατάσταση ενός πολυπολικού διακόπτη απομόνωσης, που να εξασφαλίζει την πλήρη αποσύνδεση στις συνθήκες της κατηγορίας υπέρτασης ΙΙΙ. Οι διατάξεις αυτές πρέπει να τοποθετηθούν σε μία ζώνη που να πληροί τις προδιαγραφές ασφαλείας των χώρων μπάνιου. Διακόπτες και ηλεκτρικές διατάξεις, σύμφωνα με τους κανονισμούς, πρέπει να τοποθετούνται σε μία ζώνη στην οποία να μην μπορεί να φθάνει ο χρήστης ενώ χρησιμοποιεί τον εξοπλισμό. 10

ontroleer de staat van de goederen op het moment van de levering, zodat u eventueel tijdig een klacht kunt indienen bij de vervoerder. - Alle maten zijn uitgedrukt in centimeter - De tekeningen zijn niet naar grootte Informatie De douchecabines Frame zijn uitgerust met een geïntegreerde bak en voorzien een gedeeltelijk ingebouwde afvoersifon. Breng cement bevattende mortel (of een gelijkwaardig materiaal) aan tussen de bodem van de bak en de vloer om een goede ondersteuning te bieden en eventuele verbuigingen door het gewicht van de gebruiker te vermijden. De installatieplaats dient over de volgende kenmerken te beschikken: - Hoogte van de kamer: min 240 - Wanden: vlak en loodrecht. - Vloer en wanden: betegeld of bekleed, maar zonder plinten en/of uitsteeksels. Als de wanden van de nis gerealiseerd worden voordat de douchecabine geïnstalleerd wordt, raadpleeg dan de tekeningen 3-3a-3b-3c waarin enkele voorbeelden geïllustreerd worden. In het bijzonder wordt aanbevolen de aangegeven ruimte te voorzien: - tussen het paneel (L) en de bak (R) - (alleen Frame 100/120); - tussen het paneel (L1) en de omlijsting (). Dit is noodzakelijk om de douchebak en de andere onderdelen van de douchecabine te kunnen installeren. Bevestiging van de douchecabine De douchecabine Frame voorziet een bevestigingspunt ter hoogte van het metalen frame van het paneel dat de kranen bevat. ( 4a) In geval van installatie in een hoek zorgt dit niet voor problemen, aangezien het frame zich ter hoogte van de wand bevindt. ( 4b) In geval van installatie in een nis dient ter hoogte van het vermelde punt een passende structuur () voorzien te worden, waaraan de douchecabine vastgemaakt wordt. 4a Handleiding De douchecabines Frame kunnen als volgt geïnstalleerd worden: ( 1) IN EEN HOEK ( 2) IN HET MIDDEN VAN DE WAND (alleen Frame in2) ( 3) IN EEN NI - volledig ingebouwd (Punt A-A), zodat de omlijsting () in lijn ingebouwd is met de wanden. - gedeeltelijk ingebouwd (Punt B-B), zodat de omlijsting () uit de wanden steekt. OPMERKING: voor een optimaal resultaat is het raadzaam de nis te creëren nadat de douchecabine geïnstalleerd is. Dit dient uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd installateur. Indien de douchecabine in een nis geïnstalleerd wordt, dient een ventilatiesysteem voorzien te worden. 4b 60 (frame 100) 62,5 (frame 120) Dit systeem kan gerealiseerd worden met behulp van een ventilatieopening (V) met passende afmetingen of, in geval van een gedeeltelijk inbouwde douchebak, door een ruimte (ongeveer 1 ) te laten tussen het paneel (P) en de omlijsting (), zodat de ruimte waar het dak (T) vastgemaakt wordt vrijgelaten wordt. Het is raadzaam deze oplossing alleen toe te passen als de omlijsting gedeeltelijk uitsteekt (Punt B-B), omdat anders de ventilatieopening zichtbaar is indien u voor de douchecabine staat. OK NO! 220 Het paneel (P) dient verwijderbaar te zijn, zodat de douchecabine geïnstalleerd kan worden en, indien nodig, controles en/of onderhoudswerkzaamheden aan het dak uitgevoerd kunnen worden. 11

Voorbereiding van de afvoer en de hydraulische aansluitingen Het is raadzaam de afvoer van de douchecabine voor te bereiden zoals vermeld in pos. 1 of 1a. Voor de aansluiting op het netwerk voor warm en koud water is het raadzaam kniestukken van 0-1/2 in de vermelde zone te plaatsen (pos. 5). In geval van installatie in een nis is het ook mogelijk de watervoorziening voor te bereiden achter de douchecabine en een passende ruimte vrij te laten (pos. 5b). Verder is het raadzaam geen tussenschakelingen te voorzien op de voedingsbuizen, om vermogensverlies te vermijden en bijgevolg een vermindering van de hydraulische functies. Voor een correcte werking van het apparaat dienen de druk en de toevoer van de installatie die de douchecabine voedt, gegarandeerd worden zoals vermeld in de tabel Hydraulische kenmerken. In geval van hard water is het raadzaam het hydraulische systeem uit te rusten met een ontkalker, om zo kalkaanslag te verminderen en/of te vermijden. LET OP: (IE 60335-1/A2) De waterdruk mag niet hoger zijn dan 600 kpa (6 bar). Voorbereiding van de elektrische aansluitingen Voor alle modellen die uitgerust zijn met elektronische functies dient een aansluiting op het elektriciteitsnet met aarding voorzien te worden door middel van een genormaliseerde kabel, voorbereid zoals vermeld in pos. 2. In geval van installatie in een nis is het ook mogelijk de elektriciteitsvoorziening voor te bereiden achter de douchecabine en een passende ruimte vrij te laten (pos. 2b). De aansluiting kan op de volgende manieren worden uitgevoerd: Frame 100 - Frame 120 - éénfaselijn (220-240V 1~) Frame In 2 - éénfaselijn (220-240V 1~) - driefaselijn die bestaat uit twee fasegeleiders + nulgeleider (380-415V 2N~) De nominale voedingsspanning van het apparaat is hoe dan ook altijd 220-240V. Het apparaat kan ook geïnstalleerd worden in landen waarin de spanning 220-240V geleverd wordt door een tweefasesysteem; verwijs voor de aansluiting naar de installatiehandleiding. ommige modellen kunnen op een alarmcircuit aangesloten worden (voorzie, in de zone die aangeduid is met een belsymbool, een tweepolige kabel van minstens H 05 VV-F 2x0,5 mm 2. Het gebruik van deze kabel is strikt noodzakelijk om ervoor te zorgen dat de kabelpers op het aansluitkastje de geschikte wettelijke bescherming (hermetisch afgesloten) garandeert. Het gebruik van deze kabel is strikt noodzakelijk om ervoor te zorgen dat de kabelpers op het aansluitkastje de geschikte wettelijke bescherming (hermetisch afgesloten) garandeert. Voorbereiding van het audiosysteem De cabine Frame in2 kan op een gemiddeld kabeldistributienetwerk aangesloten worden (met een signaal van ~1W/8Ω). Hiervoor dient de desbetreffende kabel voorzien worden zoals aangegeven in pos. 3. Elektrische veiligheid De douchecabines Frame zijn veilige apparaten, gebouwd in overeenstemming met de normen EN 60335-1, EN 60335-2- 105, EN 61000, EN 55014-1, EN 55014-2 en getest tijdens de productie om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. De installatie dient uitgevoerd te worden door gekwalificeerd personeel, dat het naleven van de van kracht zijnde nationale voorschriften moet garanderen. Het personeel dient bevoegd te zijn om de installatie uit te voeren. Het is de verantwoordelijkheid van de monteur de gebruiksmaterialen te kiezen, de werkzaamheden juist te verrichten, de staat van de installatie te controleren waarop het apparaat wordt aangesloten en de geschiktheid ervan om de gebruiksveiligheid te garanderen betreffende onderhoudswerkzaamheden en de inspecteerbaarheid van de installatie. De apparatuur behoort tot klasse 1. Ze dient permanent en zonder tussenschakeling aangesloten te worden op het elektriciteitsnet en de beschermingsinstallatie (aardinstallatie). De elektrische installatie en de aarding van de woning dienen goed te werken en in overeenstemming te zijn met de wetsbepalingen en voorschriften van het land waar de apparatuur geïnstalleerd wordt. Indien voorzien dient u de gepaste middelen te voorzien die het apparaat van het elektriciteitsnet loskoppelen. Deze middelen dienen deel uit te maken van de vaste installatie en geïnstalleerd te zijn volgens de van kracht zijnde voorschriften. Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht een omnipolaire blokkeringsschakelaar te installeren, die de volledige loskoppeling verzekert in geval van overspanning van categorie III. Deze schakelaar dient geïnstalleerd te worden op een plaats die in overeenstemming is met de veiligheidsvoorschriften in badkamers. chakelaars en elektrische toestellen dienen, in overeenstemming met de veiligheidsnormen, geïnstalleerd te worden op een plaats die niet bereikt kan worden door de gebruiker van de apparatuur. 12

Wanneer de elektrische installatie van de woning geen stabiele voeding kan garanderen, is het raadzaam om een spanningsstabilisator voor het toestel te installeren die aangepast is aan het vermogen ervan. De installatie van elektrische inrichtingen en apparaten (stopcontacten, schakelaars, enz.) in badkamers dient in overeenstemming te zijn met de wetsbepalingen en voorschriften van het land waar de apparatuur geïnstalleerd wordt. Voor de aansluiting op de elektrische installatie van het gebouw dient een kabel te worden gebruikt met een passende doorsnede (220-240 V ~ : min. 6 mm²; 380-415 V 2N ~ : min. 2,5 mm²). De elektrische installatie van het gebouw dient uitgerust te zijn met een aardlekschakelaar waarvan de stroom niet hoger is dan 30 ma. De douchecabines Frame zijn op de achterkant van het frame uitgerust met een klem die gemerkt is met het symbool, voor de aansluiting van de equipotentiaalverbinding van de omliggende metalen massa s (voorschriften EN 60335.2.105). De apparatuur is uitgerust met een verlichtingssysteem dat in overeenstemming is met de voorschriften EN 6241:200, risicogroep lampen: geen. Niet rechtstreeks bekijken met optische instrumenten (verrekijker, fototoestel, vergrootglas). LET OP! Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 13

Provjerite je li roba čitava kada stigne, ne bi li ste na vrijeme mogli uložiti prigovor pošiljatelju. - ve mjere su izražene u centimetrima - Prikazani crteži nisu u razmjeri Info Tuš kabine Frame opremljene su tuš kadom, a zahtijevaju djelomičnu ugradnju odvodne cijevi. Nanesite cementnu žbuku (ili sličan materijal) između dna tuš kade i poda, na način da napravite dobru podlogu i izbjegnete moguća krivljenja koja može prouzročiti težina korisnika tuš kabine. Mjesto na kojem će se ugraditi tuš kabina mora imati sljedeće značajke: - Visina sobe: 240 min. - između panela (L) i tuš kade (R) - (samo Frame 100/120); - između panela (L1) i okvira (). Ovo je potrebno da biste mogli ugraditi tuš kadu i ostale dijelove tuš kabine. Fiksiranje tuš kabine Tuš kabina Frame se treba fiksirati u točki koja se nalazi na metalnom okviru panela sa slavinama. ( 4a) U slučaju ugradnje u kutu, nema posebnih problema obzirom da se okvir nalazi u zidu. ( 4b) U slučaju ugradnje u nišu neophodno je obezbjediti u označenoj točki prikladnu strukturu () za koju treba pričvrstiti tuš kabinu. 4a - Zidovi: uspravni i s mjehurom. - Pod i zidovi: obloženi pločicama ili presvučeni, ali bez oplate u donjem dijelu i/ili izbočenja. Način ugradnje Tuš kabine Frame mogu biti ugrađene: ( 1) U KUTU ( 2) A REDINA ZIDA (samo Frame in2) ( 3) U NIŠI - totalna ugradnja (Dio A-A), tako da okvir () bude u ravnini sa zidovima. 4b 60 (frame 100) 62,5 (frame 120) - djelomična ugradnja (Dio B-B), tako da okvir () viri iz samih zidova. OPAKA: da bi se postigli optimalni rezultati, preporuča se da realizirate nišu nakon što ugradite tuš kabinu, ali se u svakom slučaju obratite kvalificiranom instalateru. OK NO! 220 U slučaju ugradnje u niši, obezbjedite prozračivanje tuš kabine. Ovo prozračivanje može se realizirati putem otvora (V) prikladnih dimenzija; ili pak, ukoliko se radi o djelomičnoj ugradnji, trebate ostaviti prostor (oko 1 ) između panela (P) i okvira (), tako da ne dođe do ometanja zone za spoj na krovu (T). Preporuča se primijeniti ovo posljednje rješenje ukoliko okvir viri djelomično (Dio B-B), u suprotnom otvor za prozračivanje biste mogli vidjeti ako stojite preko puta tuš kabine. Panel (P) se mora skinuti, kako bi ugradnja tuš kabine bila zajamčena i kako bi se omogućila kontrola/održavanje krova ukoliko to bude bilo potrebno. Ukoliko su zidovi niše napravljeni prije ugradnje tuš kabine, pogledati crteže 3-3a-3b-3c na kojima je prikazano nekoliko primjera; posebice, preporuča se da ostavite navedeni prostor: Priprema odvoda i povezivanje na vodovodnu instalaciju Preporuča se pripremiti odvod za tuš kabinu kao što je prikazano, u pol. 1 ili 1a. Za povezivanje na vodovodnu mrežu topla-hladna voda preporuča se koristiti koljena od 0-1/2 za postaviti u naznačenoj zoni (pol. 5). U slučaju ugradnje u nišu moguće je obezbijediti vodovodno napajanje čak i iza tuš kabine, ostavivši dovoljan prostor (pol. 5b). Nadalje, preporuča se ne koristiti spojeve na napojnim cijevima, kako ne bi došlo do gubitka opterećenja te stoga i smanje- 14

nja snage vodovodnih funkcija. Da bi aparatura pravilno radila, treba zajamčiti tlak i kapacitet vodovodne instalacije, koja će napajati tuš kabinu, kao što je navedeno u tabeli Značajke vodovodne instalacije. Ako je u pitanju "tvrda" voda, poželjno je ugraditi na vodovodnu instalaciju, koja će napajati aparaturu, uređaj za omekšavanje vode, koji će smanjiti i/ili spriječiti stvaranje kamenca. PAŽNJA: (IE 60335-1/A2) Tlak vodovodne instalacije koja napaja aparaturu ne smije biti veći od 600 kpa (6 bar). Priprema za električno povezivanje ve modele koji imaju elektroničke funkcije treba povezati na električnu mrežu i na uzemljenje standardnim kabelom, kao što je prikazano u pol. 2. Ako treba izvršiti ugradnju u niši moguće je izvesti električno napajanje i iza tuš kabine, na način što ćete ostaviti dovoljno prostora (pol. 2b). Električno spajanje se može provesti na sljedeće načine: Frame 100 - Frame 120 - jednofazna linija (220-240V 1~) Frame In 2 - jednofazna linija (220-240V 1~) - trofazna linija koju čine dva fazna vodiča + nulti vodič (380-415V 2N~) Nazivni napon napajanja uređaja uvijek, u svakom slučaju, iznosi 220-240V. Uređaj se može instalirati i u zemljama u kojima vrijednost napona od 220-240V biva isporučena od dvofaznog sustava; za spajanje, pročitati priručnik s uputama za instaliranje. Moguće je povezati aparaturu na alarmni sustav, kod modela koji to predviđaju (u zoni označenoj simbolom zvono, obezbjediti dvopolni kabel čije značajke neće biti manje od H 05 VV-F 2x0,5 mm 2 ; uporaba ovog kabela je neophodna kako bi stezač kabela koji se nalazi na kutiji zajamčio prikladni stupanj zaštite (nepropusnost), koji predviđaju zakonski propisi. Priprema audio uređaja Kabina Frame in2 može se spojiti na krug za kabelski prijenos srednje snage (s razinom signala ~1W/8Ω); u tu svrhu, odgovarajući kabel treba pripremiti kako je prikazano u pol. 3. Električna sigurnost Tuš kabine Frame su sigurne aparature, izrađene sukladno propisima EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 61000, EN 55014-1, EN 55014-2 i tehnički pregledane tijekom proizvodnje, kako bi bila zajamčena sigurnost korisnika. Ugradnju treba da izvrši kvalificirano osoblje, prema važećim državnim odredbama, a ono mora biti osposobljeno za vršenje ugradnje. Instalater je odgovoran za izbor materijala, pravilno izvođenje radova, provjeru instalacije na koju se povezuje uređaj kao i za pogodnost istog da jamči sigurnu uporabu, kada su u pitanju intervencije održavanja i kontrole instalacije. Aparatura klase 1 treba biti povezana trajno, bez središnjih spojeva, na električnu mrežu i na zaštitnu instalaciju (uzemljenje). Električna instalacija i instalacija za uzemljenje u zgradi moraju biti učinkovite i u skladu sa zakonskim odredbama i posebnim državnim propisima. Treba obezbjediti prikladni uređaj, koji će biti sastavni dio fiksne instalacije i ugrađen prema važećim zakonskim propisima, koji će isključiti aparaturu sa mreže. Za povezivanje na mrežu, treba ugraditi višepolni razdvojni prekidač koji će obezbjediti potpuno isključenje u uvjetima kategorije nadnapona III; ovaj prekidač mora biti postavljen u zoni koja će biti u skladu s bezbjednosnim propisima za kupaone. Prekidači i električna oprema, prema propisima, trebaju biti postavljeni u zoni kojoj ne može pristupiti korisnik koji koristi aparaturu. U slučaju da električna instalacija zgrade nije u stanju zajamčiti stabilno napajanje, preporuča se instalirati stabilizator napona prije aparata, čija će veličina biti dovoljna za snagu istog. Ugradnja električnih uređaja i aparata (priključnice, prekidači, itd.) u kupaonama mora biti sukladna zakonskim odredbama i propisima svake Zemlje. Za spajanje električne instalacije objekta, mora se koristiti kabel odgovarajućeg presjeka (220-240 V ~ : min. 6 mm²; 380-415 V 2N ~ : min. 2,5 mm²) Električna instalacija u zgradi mora imati diferencijalni prekidač koji će iskočiti na struji koja neće biti veća od 30 ma. Tuš kabine Frame su opremljene stezaljkom označenom simbolom, koja se nalazi na stražnjoj strani okvira, za ekvipotencijalno povezivanje okolnih metalnih masa (propisi EN 60335.2.105). Aparatura je opremljena sustavom za rasvjetu sukladnom propisima EN 6241:200, skupina klasifikacije lampi: nema rizika. Ne gledati izravno optičkim instrumentima (dvogled, kamere, lupe). PAŽNJA! Prije vršenja bilo koje operacije održavanja, isključite aparaturu sa linije električnog napajanja. 15

Po otrzymaniu towaru konieczne jest sprawdzenie całości opakowania i wystąpienia natychmiast z ewentualnymi roszczeniami reklamacyjnymi do przewoźnika. - Wszystkie wymiary podane są w centymetrach - Przedstawione rysunki nie są podane w skali Info Kabiny prysznicowe Frame wyposażone są w brodziki monolitowe i przewidują częściową wbudowę odpływu kanalizacyjnego. Nałożyć zaprawę cementową (lub podobny materiał) pomiędzy dnem brodzika a posadzką, tak aby stworzyć odpowiednią podstawę oparcia i uniknąć ewentualnego wygięcia się brodzika spowodowanego ciężarem użytkownika. Miejsce przeznaczone do montażu musi posiadać następujące cechy: - pomiędzy panelem (L) i brodzikiem (R) - (tylko model Frame 100/120); - pomiędzy panelem (L1) i ramą (). Przestrzeń ta jest niezbędna w celu zamontowania brodzika oraz elementów składowych kabiny prysznicowej. Mocowanie kabiny prysznicowej W kabinie prysznicowej Frame przewidziany został punkt mocowania na metalowej ramie panelu zawierającego armaturę. ( 4a) W przypadku montażu narożnego nie stwarza to szczególnych problemów ponieważ rama znajduje się przy ścianie. ( 4b) Natomiast w przypadku instalowania w niszy należy przewidzieć we wskazanym punkcie, odpowiednią strukturę (), do której zostanie przymocowana kabina. 4a - Wysokość pomieszczenia: 240 min. - Ściany: proste i pionowe. - Posadzka i ściany: płytki lub obłożone lecz pozbawione listwy przyściennej i/lub występów. posób instalowania Kabiny prysznicowe Frame mogą być instalowane: ( 1) W ROGU ( 2) PRZY ŚIANIE (tylko model Frame in2) ( 3) W NIZY 4b 60 (frame 100) 62,5 (frame 120) - całkowicie zabudowane (Przekr. A-A), tak, aby rama () znajdowała się na poziomie ścian. - częściowo zabudowane (Przekr. B-B), tak, aby rama () wystawała poza ściany. PRZYPI: aby uzyskać najlepsze wyniki, należy wykonać niszę po zamontowaniu kabiny prysznicowej, należy zawsze zwrócić się do wykwalifikowanego montera. OK NO! 220 W przypadku montażu kabiny prysznicowej w niszy należy obowiązkowo przewidzieć w niej system wentylacji. ystem ten może być zrealizowany wykonując wlot powietrza (V) odpowiednio zwymiarowany; lub, w przypadku częściowej zabudowy, pozostawiając wolną przestrzeń (około 1 ) pomiędzy panelem (P) a ramą () tak, aby nie kolidowała ona ze strefą zaczepu daszka (T). Zaleca się przyjęcie tego rozwiązania tylko w przypadku, gdy rama częściowo wystaje ze ściany (Przekr. B-B) w przeciwnym razie otwór wentylacyjny będzie widoczny z przodu kabiny prysznicowej. Panel (P) musi być zdejmowalny tak, aby umożliwić montaż kabiny oraz zagwarantować w razie potrzeby inspekcję/ konserwację daszku. Jeżeli ściany niszy zostały wykonane przed montażem kabiny prysznicowej, należy odnieść się do rysunków, 3-3a-3b-3c na których zostały przedstawione niektóre przykłady; w szczególności, zaleca się przygotować wskazaną przestrzeń: Przygotowanie odpływu i podłączeń hydraulicznych Zaleca się przygotowanie odpływu z kabiny prysznicowej jak wskazano, na rys. 1 lub 1a. W celu podłączenia do sieci wody ciepłej-zimnej zaleca się stosowanie kolanek 0-1/2, które zostaną umieszczone we wskazanym obszarze (rys. 5). W przypadku montażu w niszy można również przygotować doprowdzenie wody z tyłu kabiny, pozostawiając odpowiednią wolną przestrzeń (rys. 5b). Ponadto zaleca się nie wykonywać żadnych połączeń na rurach zasilania, aby uniknąć strat ciśnienia i tym samym zmniejszyć moc funkcji hydraulicznych. Aby zagwarantować poprawne działanie urządzenia, muszą być zapewnione ciśnienia i natężenia przepływu w instalacji wodnej zasilającej kabinę prysznicową, tak jak wskazano w tabeli Dane hydrauliczne. 16

W przypadku twardej wody należy zamontować w instalacji hydraulicznej zasilającej ashę, urządzenie odwapniające tak, aby zmniejszyć i/lub uniknąć osadzania się kamienia. UWAGA: (IE 60335-1/A2) iśnienie w instalacji hydraulicznej zasilającej urządzenie nie może przekraczać 600 kpa (6 bar). Przygotowanie do podłączenia elektrycznego Dla wszystkich modeli wyposażonych w funkcje elektroniczne należy przewidzieć podłączenie do sieci elektrycznej i do instalacji uziemienia za pomocą znormalizowanego kabla, przygotowanego jak wskazano na rys. 2. W przypadku montażu w niszy można również przygotować zasilanie elektryczne z tyłu kabiny, pozostawiając odpowiednią wolną przestrzeń (rys. 5b). Podłączenie elektryczne może być wykonane w następujący sposób: Frame 100 - Frame 120 - linia jednofazowa (220-240V 1~) Frame In 2 - linia jednofazowa (220-240V 1~) - linia trójfazowa składająca się z dwóch przewodów fazowych + przewód zerowy (380-415V 2N~) Napięcie znamionowe urządzenia jest zawsze i w każdym przypadku równe 220-240V. Urządzenie może być również instalowane w Krajach, w których wartość napięcia 220-240V pochodzi z układu dwufazowego; w celu podłączenia należy zapoznać się z instrukcją montażu. W modelach, gdzie zostało to przewidziane, można podłączyć urządzenie do obwodu alarmu (przygotować w obszarze oznaczonym symbolem dzwonek, kabel bipolarny o cechach nie niższych od typu H 05 VV-F 2x0,5 mm 2 ; użycie tego typu kabla jest konieczne tak, aby przewłoka zamontowana na skrzynce mogła zapewnić odpowiedni stopień ochrony (szczelność) przewidziany przez normy. Przygotowanie do instalacji audio Kabina Frame in2 może być podłączona do obwodu radiofonii bezprzewodowej o średniej mocy (przy poziomie sygnału ~1W/8Ω); w tym celu odpowiedni kabel musi być przygotowany jak pokazano na rys 3. Bezpieczeństwo elektryczne Kabiny prysznicowe Frame są urządzeniami bezpiecznymi, zbudowanymi zgodnie z normami EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 61000, EN 55014-1, EN 55014-2 i sprawdzonych podczas produkcji w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Montaż musi zostać wykonany przez personel wykwalifikowany, który musi zagwarantować przestrzeżenie obowiązujących rozporządzeń krajowych, jak również być upoważnionym do przeprowadzenia instalowania. Do odpowiedzialności instalatora należy wybór materiałów odpowiednich do użycia, poprawne wykonanie prac, sprawdzenie stanu instalacji, do której zostaje podłączone urządzenie i jej zdolność do zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowania, związanego z zabiegami konserwacyjnymi i kontrolą instalacji. Urzadzenie, klasy 1, musi być podłączone w sposób stały, bez połączeń pośrednich, do sieci elektrycznej i do instalacji ochronnej (instalacji uziemienia). Instalacja elektryczna oraz instalacja uziemienia budynku muszą być sprawne i zgodne z obowiązującymi przepisami prawnymi oraz specyficznymi rozporządzeniami krajowymi. Tam gdzie jest to przewidziane, muszą być przygotowane odpowiednie urządzenia, będące częścią stałej instalcji oraz zamontowane zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi, które wyłączają urządzenie z sieci. W celu podłączenia do sieci elektrycznej nakazuje się zainstalowanie wyłącznika wielobiegunowego sekcyjnego, ktory zapewni całkowite odłączenie urządzenia w warunkach kategorii przepięciowej III; urządzenia te muszą być umieszczone w obszarze, który spełnia warunki bezpieczeństwa w pomieszczeniach łazienkowych. Wyłączniki i urządzenia elektryczne, zgodnie z przepisami, muszą być umieszczone w obszarze niedostępnym dla osoby używającej urządzenie. Jeśli instalacja elektryczna budynku nie jest w stanie zapewnić stabilnego zasilania, zaleca się zamontować przed urządzeniem, stabilizator napięcia, odpowiednio dostosowany do napięcia urządzenia. Montaż przyrządów elektrycznych oraz urządzeń (gniazdka, wyłączniki, itd.) w łazienkach musi być zgodny z rozporządzeniami prawnymi oraz normami obowiązującymi w każdym Kraju. Do podłączenia instalacji elektrycznej budynku, należy użyć kabel o odpowiedniej średnicy (220-240 V ~ : min. 6 mm²; 380-415 V 2N ~ : min. 2,5 mm²) Instalacja elektryczna budynku musi być wyposażona w wyłącznik różnicowy, którego prąd znamionowy nie przekroczy 30 ma. Kabiny prysznicowe Frame wyposażone są w zacisk oznaczony symbolem, położony z tyłu ramy, do ekwipotencjalnego podłączenia otaczających mas metalowych (normy EN 60335.2 105). Urządzenie wyposażone jest w system oświetlenia zgodny z normami EN 6241:200, grupa klasyfikacji lamp: nie zawiera zagrożenia. Nie należy obserwować ich bezpośrednio za pomocą przyrządów optycznych (lornetek, aparatów fotograficznych, lup). UWAGA! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. 1

Kontrollera vid leveransen att varorna inte är skadade för en eventuell och snabb reklamation till transportören. - Alla mått ges i centimeter - Ritningarna som visas är inte i skala Info Duschboxarna Frame har en platta i ett stycke och förutser en delvis inbyggnad av avloppet. Använd murbruk (eller liknande material) mellan plattans botten och golvet för att skapa ett bra fundament och för att undvika eventuella böjningar som beror på användarens vikt. Platsen för installationen ska ha följande egenskaper: - Rummets höjd: 240 min. - Väggar: raka och jämna. - Golv och väggar: kakelplattor eller beklädnader, men utan list och/eller utsprång. - mellan panelen (L) och plattan (R) - (endast Frame 100/120); - mellan panelen (L1) och ramen (). Detta är nödvändigt för att kunna installera duschplattan och duschboxens övriga komponenter. Fastsättning av duschboxen Duschboxen Frame förutser en fästpunkt vid panelens metallram där kranarna sitter. ( 4a) Vid en hörninstallation skapar detta inte några speciella problem eftersom ramen sitter vid väggen. ( 4b) Vid en installation i en nisch ska en lämplig struktur () förutses vid punkten som anges till vilken duschboxen ska fästas. 4a Installationsförfarande Duschboxarna Frame kan installeras: ( 1) I HÖRNE ( 2) PÅ MITTEN AV VÄGGEN (endast Frame in2) ( 3) I NIH - helt inbyggda (ek. A-A),så att ramen () är jämn med väggarna. - delvis inbyggda (ek. B-B), så att ramen () skjuter ut från väggarna ifråga. 4b 60 (frame 100) 62,5 (frame 120) OB! för bästa möjliga resultat rekommenderas det att genomföra nischen efter att duschboxen installerats. Kontakta alltid en kompetent installatör. OK NO! 220 Vid installationen av en nisch måste ett ventilationssystem förutses för duschboxen. Detta system kan skapas med hjälp av ett luftuttag (V) av lämplig storlek, eller genom att lämna ett utrymme (ungefär 1 ) mellan panelen (P) och ramen () vid en delvis inbyggnad det inte kommer i kontakt med takets fästområde (T). Det rekommenderas att tillämpa denna lösning endast om ramen delvis skjuter ut (ek. B-B). I annat fall kommer ventilationsspringan att synas när du står framför duschboxen. Panelen (P) måste monteras ner för att garantera installationen av duschboxen och tillåter en inspektion/underhåll av taket om det behövs. Om nischens väggar genomförs innan duschboxen installeras, se ritningarna 3-3a-3b-3c i vilka några exempel visas. Det rekommenderas speciellt att förutse angivet utrymme: Förberedelse av avlopp och vattenanslutningar Det rekommenderas att förutse duschboxens avlopp enligt anvisningen, i pos. 1 eller 1a. För en anslutning till kall- och varmvattensystemet, rekommenderas det att du använder knärör i 0-1/2 som ska placeras i området som anges (pos.5). Vid en installation till nischen går det att förutse en vattenförsörjning även bakom duschboxen genom att lämna en lämplig plats (pos. 5b). Det rekommenderas även att förutse skarvar på ledningarna för att undvika belastningsförluster och därmed en minskad effekt för hydrauliska funktioner. 18

För en korrekt funktion av apparaterna måste vattensystemets tryck och flöden garanteras som försörjer duschboxen enligt tabellen "Hydrauliska data". Vid "hårt" vatten är det bäst att installera en vattenavhärdare för att minska och/eller undvika en kalkbeläggning. VARNING: (IE 60335-1/A2) Trycket på vattensystemet som försörjer apparaten får inte överstiga 600 kpa (6 bar). Förberedelse för elektrisk anslutning För alla modeller som har elektroniska funktioner ska en anslutning till elnätet och till jordledarsystemet med en normaliserad kabel förutses, som ska placeras enligt anvisningen i pos. 2. Vid en installation i en nisch går det att förutse en elförsörjning även bakom duschboxen, genom att lämna ett lämpligt utrymme (pos. 2b). Elkopplingen kan göras på följande sätt: Frame 100 - Frame 120 - enfasig linje (220-240V 1~) Frame In 2 - enfasig linje (220-240V 1~) - trefasig linje som består av två fasledare + neutralledare (380-415V 2N~) Apparatens nominella matningsspänning är hur som helst alltid 220-240V. Apparaten kan installeras även i länder där en spänning på 220-240V försörjs av en tvåfasigt system. e installationsboken för information om kopplingen. Det går att ansluta apparaten till en larmkrets i modellerna som förutser detta (förutse, i området som anges med symbolen "klocka", en bipolär kabel med egenskaper som inte är lägre än typen H 05 VV-F 2x0,5 mm 2 ; användningen av denna kabel är absolut nödvändig för att garantera att kabelfästet som monterats på lådan garanterar ett lämpligt skydd (vattentät) enligt standarden. Förberedelse ljudanläggning Boxen Frame in2 kan anslutas till en utsändning via kabelnät av medelhög effekt (med en signalnivå på ~1W/8Ω). Motsvarande kabel ska därför förberedas enligt anvisningen i mark 3. Elsäkerhet Duschboxarna Frame är säkra apparater som konstruerats i överensstämmelse med standarderna EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 61000, EN 55014-1, EN 55014-2 och har kontrollerats under produktionen, för att garantera användarens säkerhet. Installationen ska utföras av kvalificerad personal som måste följa gällande nationella bestämmelser och vara behöriga att utföra installationen. Installatören ansvarar för valet av materialen beroende på användningen, det rätta utförandet av arbetena, kontrollen av tillståndet på systemet till vilket apparaten ansluts och dess lämplighet att garantera en säker användning vid underhåll och inspektion av systemet. Apparaten, av klass 1, ska alltid vara kopplad, utan mellanliggande skarvar, till elnätet och skyddssystemet (jordledarsystemet). Byggnadens elnät och jordning måste vara funktionsdugliga och överensstämma med lagens bestämmelser och specifikationer i nationella standarder. Där det förutses, ska lämpliga anordningar förutses som är en del av det fasta systemet och installerade enligt gällande standarder, som kopplar från apparaten från nätet. För anslutningen till nätet, måste en omnipolär sektioneringsbrytare installeras, som garanterar en komplett urkoppling enligt villkoren i överspänningsklass III. Dessa anordningar ska kopplas i ett område som respekterar badrummens säkerhetsföreskrifter. Brytare och de elektriska anordningarna ska placeras i ett område, i enlighet med standarderna, som inte kan nås av användaren som använder utrustningen. Om elanläggningen i huset inte kan garantera en stabil försörjning rekommenderas det att installera en spänningsregulator före apparaten som ska vara av lämplig storlek för effekten ifråga. Installationen av elektriska anordningar och apparater (uttag, brytare osv.) måste motsvara lagens bestämmelser och standarder i varje land. För anslutningen till byggnadens elanläggning ska en kabel med lämpligt tvärsnitt användas (220-240 V ~: min. 6 mm²; 380-415 V 2N ~: min. 2,5 mm²). Byggnadens elnät ska förutses med en differentialbrytare vars frånkopplingsström inte överstiger 30 ma. Duschboxarna Frame förutses med en klämma som markeras med symbolen, som sitter bakom ramen, för en potentialutjämning av kringliggande metallmassor (standarden 60335.2 105). Apparaten är förutsedd med en belysning som överensstämmer med standarden EN 6241:200, klassificeringsgrupp för lampor: ingen risk. Titta inte direkt på den med optiska instrument (kikare, kameror, förstoringsglas). VARNING! Koppla ur utrustningen från elnätet innan något som helst underhåll utförs. 1

FIHA TÉNIA DE PRÉ-INTALAÇÃO ΤΕΧΝΙΚΗ ΚΑΡΤΑ ΠΡΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ TEHNIH INFORMATIEBLAD VOOR DE PRE-INTALLATIE TEHNIČKI LIT ZA PREDUGRADNJU KARTA TEHNIZNA PRZEDMONTAŻOWA TEKNIKT INFORMATIONBLAD FÖR INTALLATION frame 100 ARATERÍTIA HIDRÁULIA ΥΔΡΑΥΛΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ HYDRAULIHE KENMERKEN ZNAČAJKE VODOVODNE INTALAIJE DANE HYDRAULIZNE HYDRAULIKA DATA TB TT TOP PREÃO DE EXERÍIO ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ BEDRIJFDRUK RADNI TLAK PIŚNIENIE ROBOZE DRIFTTRYK... bar 1,5 5 (x) 1,5 5 (x) 1,5 5 (x) PREÃO IDEAL ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΠΙΕΣΗ OPTIMALE DRUK OPTIMALNI TLAK IŚNIENIE OPTYMALNE OPTIMALT TRYK... bar 2-3 2-3 2-3 ONUMO DE ÁGUA ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΝΕΡΟΥ WATERVERBRUIK UTROŠAK VODE NATĘŻENIE WODY VATTENFÖRBRUKNING...l/min 13 (z) 13 (z) 13 (z) LIGAÇÕE ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ AANLUITINGEN POVEZIVANJA PODŁĄZENIA ANLUTNINGAR ÁGUA FRIA/QUENTE ZΕΣΤΟ/KΡΥΟ ΝΕΡΟ KOUD/WARM WATER HLADNA/TOPLA VODA WODA ZIMNA/IEPŁA KALL-/VARMVATTEN...Ø 1/2 1/2 1/2 DEARGA ΕΚΡΟΗ AFVOER ODVODNA IJEV PUT AVLOPP...Ø 40 mm 40 mm 40 mm (x) : min 21 psi - max 0 psi / 150 kpa min - 500 kpa max (z) huveiro de duche a 2,5 bar Φυσητήρας ντους 2,5 bar Douchekop 2,5 bar Tuš ruža na 2,5 bar Deszczownica o 2,5 bar Duschstril på 2,5 bar ARATERÍTIA ELÉTRIA ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ELEKTRIHE KENMERKEN ZNAČAJKE ELEKTRIČNE INTALAIJE DANE ELEKTRYZNE ELEKTRIKA DATA TB TT TOP VOLT... V _ 220 / 240 220 / 240 HERTZ...Hz _ 50 / 60 50 / 60 BANHO TURO ΧΑMΑM TURK BAD TURKA KUPELJ ŁAŹNIA TUREKA TURKIKT BAD...kW _ 2,5 (j)(k) 2,5 (j)(k) (j) potência absorvida απορροφώμενη ισχύς geabsorbeerd vermogen apsorbirana snaga moc pochłonięta ineffekt (K) a 230 V σε 230 V aan 230 V na 230 V przy 230 V på 230 V ARATERÍTIA DIMENIONAI ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΔΙΑΣΤΑΣΕΩΝ AFMETINGEN DIMENZIJE DANE WYMIAROWE DIMENIONER PEO LÍQUIDO ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ NETTOGEWIHT NETO TEŽINA WAGA NETTO NETTOVIKT... ~ kg A+B 1 + 1 +(D)+(E) A+B 2 + 2 +(D)+(E) A+B 3 + 3 +(D)+(E) PEO DE ENVIO ΒΑΡΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ VERZENDINGGEWIHT TEŽINA POŠILJKE IĘŻAR PRZEYŁKI TRANPORTVIKT... ~ kg A+B 1 + 1 +(D)+(E) A+B 2 + 2 +(D)+(E) A+B 3 + 3 +(D)+(E) VOLUME DE ENVIO ΟΓΚΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ VERZENDINGVOLUME VOLUMEN POŠILJKE OBJĘTOŚĆ PRZEYŁKI TRANPORTVOLYM... ~ kg A+B 1 + 1 +(D)+(E) A+B 2 + 2 +(D)+(E) A+B 3 + 3 +(D)+(E) TB TT TOP EMBALAGEM ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ VERPAKKING AMBALAŽA OPAKOWANIE EMBALLAGE... A+B 1 + 1 +(D)+(E) A+B 2 + 2 +(D)+(E) A+B 3 + 3 +(D)+(E) (x) A: base de duche πιάτο ντους douchebak tuš kada brodzik duschplatta : 110x80x24 - kg 28/34 B1: painel + vidros mod. TB πάνελ + κρύσταλλα μοντ. TB paneel + glaspanelen model TB panel + stakla model TB panel +kryształowe ścianki mod. TB panel + rutor mod. TB : 233x106,5x53 - kg 138/11 B2: painel + vidros mod. TT πάνελ + κρύσταλλα μοντ. TT paneel + glaspanelen model TT panel + stakla model TT panel +kryształowe ścianki mod. TT panel + rutor mod. TT : 233x106,5x53 - kg 152/185 B3: painel + vidros mod. TOP πάνελ + κρύσταλλα μοντ. TOP paneel + glaspanelen model TOP panel + stakla model TOP panel +kryształowe ścianki mod. TOP panel + rutor mod. TOP : 233x106,5x53 - kg 160/13 1: teto mod. TB οροφή μοντ. TB dak model TB krov model TB daszek mod. TB tak mod. TB : 100x5x13 - kg 12/14 2: teto mod. TT οροφή μοντ. TT dak model TT krov model TT daszek mod. TT tak mod. TT : 100x5x13 - kg 13/15 3: teto mod. TOP οροφή μοντ. TOP dak model TOP krov model TOP daszek mod. TOP tak mod. TOP : 100x5x13 - kg 16/18 D: estrado (opcional) εξέδρα (προαιρετικά) platform (optie) podnožak (opcija) podest (opcja) fotbräda (tillval) : 86x62x6 - kg 12/13 E: banco (opcional) κάθισμα (προαιρετικά) zitting (optie) sjedalo (opcija) siedzenie (opcja) sits (tillval) : 50x43x28 - kg 8/10 Os dados e as características não comprometem a Jacuzzi Europe.p.A., que se reserva o direito de efetuar todas as alterações consideradas convenientes, sem obrigação de aviso prévio, nem substituição Τα στοιχεία και τα χαρακτηριστικά δεν δεσμεύουν την Jacuzzi Europe.p.A., η οποία διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει κάθε τροποποίηση την οποία θεωρεί σκόπιμη χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης ή αντικατάστασης De gegevens en kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzingen aan te brengen, die zij voor belangrijk houdt, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging Podaci i karakteristike ne obvezuju Jacuzzi Europe.p.A., koja ima pravo izvršiti sve izmjene koje smatra neophodnim bez obaveze prethodne najave ili zamjene proizvoda Zamieszczone dane i właściwości nie zobowiązują firmy Jacuzzi Europe.p.A., zastrzegającej sobie prawo do wnoszenia wszelkich zmian, które uzna za stosowne bez konieczności informowania o tychże zmianach Jacuzzi Europe.p.A. påtar sig inget ansvar för att bibehålla tekniska data och egenskaper, utan förbehåller sig rätten att göra alla de ändringar som anses lämpliga utan föregående meddelande eller utbyte. 20