ΚΕΙΜΕΝΟ 1 ΚΕΙΜΕΝΟ 2 Α ΣΥΖΥΓΙΑ

Σχετικά έγγραφα
ΛΥΚΕΙΟ ΚΥΚΚΟΥ Β ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ- Τάξη: Β' ΛΥΚΕΙΟΥ

Ονομαηεπώνςμο: Μάθημα: Υλη: Επιμέλεια διαγωνίζμαηορ: Αξιολόγηζη :

LECTIO XX : ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΟΥΡΤΙΝΕΣ Ή ΠΩΣ Ο ΚΛΑΥΔΙΟΣ ΕΓΙΝΕ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΞΕΧΕΙΜΩΝΙΑΣΜΑ

Η Έρη Ναθαναήλ είναι φιλόλογος, απόφοιτη του τμήματος Φιλολογίας, με κατεύθυνση Κλασικής Φιλολογίας, της Φιλοσοφικής Σχολής του Εθνικού και

LECTIO XI: Η ΡΩΜΗ ΚΑΙ Η ΚΑΡΧΗΔΟΝΑ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΚΕΙΜΕΝΟ 1 ΡΗΜΑΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ Α ΣΥΖΥΓΙΑ

Έρη Ναθαναήλ, «Λατινικά Γ Λυκείου, Οι αρχικοί χρόνοι των ρημάτων στην εξεταζόμενη ύλη»

LECTIO XIV: ΕΝΑ ΦΟΒΕΡΟ ΟΝΕΙΡΟ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

LECTIO XV: ΤΑ ΗΘΗ ΤΩΝ ΓΕΡΜΑΝΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΑΡΧΙΚΟΙ ΧΡΟΝΟΙ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ ΤΩΝ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Β ΚΑΙ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

Lectio 7. Caesar propter frumenti inopiam legiones in hibernis multis conlocat. Ex quibus quattuor in Nerviis

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Α1. Να μεταφράσετε τα παρακάτω κείμενα:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Ο.Π. ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠ. /Β Λ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Γ Λ

Λατινικά Β λυκείου. Μεταφράσεις- αρχικοί χρόνοι. Σεβαστή Δριμαροπούλου Φιλολογική Επιμέλεια: Δριμαροπούλου Σεβαστή

LECTIO V: ΕΝΑΣ ΛΑΤΡΗΣ ΤΟΥ ΒΙΡΓΙΛΙΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΚΕΙΜΕΝΟ 16 - ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ

LECTIO XIII: ΠΩΣ Η ΓΝΩΣΗ ΝΙΚΗΣΕ ΤΗ ΔΕΙΣΙΔΑΙΜΟΝΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΕΙΡΑ: ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 23/11/2014 ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑΤΟΣ: ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ ΦΡΑΓΚΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ

Κριτήριο αξιολόγησης στα Λατινικά προσανατολισμού ανθρωπιστικών σπουδών Β Λυκείου

Απρόσωπη σύνταξη: άναρθρο Απαρέμφατο Δευτερεύουσα Ονομαστική Πρόταση

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Επαναληπτικές Ασκήσεις (Κείµενα 3-45)

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Β ΤΟΜΟΣ

τα βιβλία των επιτυχιών

LECTIO XLVIII ΤΟ ΕΛΑΦΙ ΤΟΥ ΣΕΡΤΩΡΙΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΒΑΓΓΕΛΗΣ ΜΠΑΚΛΑΒΑΣ ΜΙΧΑΛΗΣ ΜΠΙΚΑΚΗΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΥ ΑΓΓΕΛΙΚΗ ΗΛΙΟΠΟΥΛΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΟΜΑΔΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

LECTIO XLVII Ο ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ ΚΑΙ Η ΦΙΛΑΡΕΣΚΕΙΑ ΤΗΣ ΚΟΡΗΣ ΤΟΥ ΙΟΥΛΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

Η ΠΕΡΙΠΕΣΕΙΑ ΣΗ ΑΝΔΡΟΜΕΔΑ

LECTIO XXIX: Ο ΟΚΤΑΒΙΑΝΟΣ, Ο ΠΑΠΟΥΤΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΚΟΡΑΚΙ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

α κλίση β κλίση γ κλίση regina bellum dux miseria maritus homo genus fons pater corpus Σελίδα 5 από 10 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΕΚΠ.

00-LATIN-C-LYK-MPOYKOROY :25 ÂÏ 7 ΠPOΛOΓOΣ

Μαθήµατα 14-20: Ασκήσεις Γραµµατικής. Έφη Ξύδη, Φιλόλογος, Φιλόλογος filologikos-istotopos.gr

qwφιertyuiopasdfghjklzxερυυξnmηq ertyuςiopasdρfghjklzxcvbnmqwertyp jklzxcvbnφγιmλιqπςπζαwωeτrtνyuτ κaλsdfghςjklzxcvλοπbnαmqwertyuio

LECTIO XXVIII: ΣΤΑ ΙΧΝΗ ΕΝΟΣ ΔΡΑΠΕΤΗ ΔΟΥΛΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

3 2002, , 2002

LECTIO ΧLIII: Η ΟΡΓΗ ΤΗΣ ΜΑΝΑΣ

Αχιλλέας Παπαθανασίου Λατινικά. Γ Λυκείου. Οµάδα προσανατολισµού ανθρωπιστικών σπουδών Α ΤΟΜΟΣ

2. Nα γραφούν οι πλάγιες πτώσεις του πληθυντικού αριθμού των παρακάτω επιθέτων (τα επίθετα δίνονται στην ονομαστική ενικού του αρσενικού γένους):

LECTIO XXIII: ΕΝΑΣ ΥΠΕΡΟΧΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

LECTIO XXXII: Ο ΣΚΙΠΙΩΝΑΣ, Ο ΑΦΡΙΚΑΝΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΛΗΣΤΑΡΧΟΙ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

LECTIO XXVII: ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΩΡΙΜΑΖΕΙ ΟΠΩΣ ΟΙ ΚΑΡΠΟΙ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ LECTIO ΧLIII: Η ΟΡΓΗ ΤΗΣ ΜΑΝΑΣ

Λατινικό Συντακτικό Η ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΤΩΣΕΩΝ

τα βιβλία των επιτυχιών

ΚΕΙΜΕΝΟ 21 ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ

LECTIO PRIMA ET QUADRAGESIMA (XLI) 41 ΜETAΦΡΑΣΗ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Α ΤΟΜΟΣ

ΟΝΟΜΑΤΙΚΟΙ ΤΥΠΟΙ Μ Ε Τ Ο Χ Ε Σ. Ενεργητική φωνή Η ενεργητική φωνή σχηματίζει μετοχές στον ενεστώτα και στον μέλλοντα.

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Β - Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ. Επιµέλεια : Κουρδή Άννα ΦΙΛΟΛΟΓΟΣ

LECTIO XXXVII: Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΩΝ ΕΜΦΥΛΙΩΝ ΠΟΛΕΜΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

Δημήτρης Γ. Μαρκαντωνάτος ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Πρότυπο Πειραματικό Γενικό Λύκειο Αναβρύτων

LECTIO DUODETRICESIMA XXVIII

ΚΕΙΜΕΝΟ 11 Hannibal -is dux - ducis Carthaginiensis -is -e VI (sex) XX (viginti) annus -i nascor-natus sum-nasci natus -a-um omnis -is -e

ΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΞΕΧΕΙΜΩΝΙΑΣΜΑ

ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΟΜΑΔΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ

3) Να συμπληρώσετε στον παρακάτω πίνακα τις πτώσεις που λείπουν στην προσωπική αντωνυμία:

LECTIO XLV ΜΙΑ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΑΠΤΕΡΩΝΕΙ ΤΟ ΗΘΙΚΟ ΤΩΝ ΠΟΛΙΟΡΚΗΜΕΝΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

1 Αιεμάλδξα Κνπαλά - Φηιόινγνο

ΣΧΕ ΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΣΧΕ ΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΘΕΜΑ: εξιότητες κοψίματος Σβούρες ΤΑΞΗ: Α-Β

ΣΧ.ΕΤΟΥΣ Τάξη Β Τμήμα: Β θεωρητική 1 Μάθημα: Λατινικά Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟ. ρωμαϊκής λογοτεχνίας, γενικά χαρακτηριστικά της ρωμαϊκής λογοτεχνίας

ΜΕΛΕΤΗ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ ΤΟ ΓΕΡΟΥΝΔΙΑΚΟ (GERUNDIVUM) ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

1 Αρχαία κατεύθυνσης Ενότητα 3. Ηθικά Νικομάχεια

Λατινικά Γ Λυκείου Θεωρητική Κατεύθυνση

ΙΑ ΧΕΙΡΙΣΗ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΩΝ

Λατινικά Γ Λυκείου Δημήτρης Γ. Μαρκαντωνάτος 1 LECTIO ALTERA ET QUADRAGESIMA (XLII) 42 ΜEΤΑΦΡΑΣΗ

Ενότητες Α τεύχους (1-20) Επιμέλεια: Κ. Δέδε, φιλόλογος ΓΕΛ Λ. Αιδηψού

Περιεχόμενα. Εφτά ξύλινα αλογάκια κι ένα αληθινό Αν έχεις τύχη Η μεγάλη καφετιά αρκούδα κι εμείς... 37

Ενότητα: ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ

ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΛΑΜΠΡΑΣ

Ο Τόμπυ και οι Μέλισσες

Μαρία Κωνσταντινοπούλου Ψυχολόγος - ειδική παιδαγωγός

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ

Φιλικές σχέσεις και συγκρούσεις με τους Βούλγαρους και τους Ρώσους Α. Οι Βούλγαροι α μέρος

ΠΑΡΑΜΥΘΙ #14. «Ο μικρός βλάκας» (Τραγάκι Ζακύνθου - Επτάνησα) Διαγωνισμός παραδοσιακού παραμυθιού ebooks4greeks.gr

possum 39 volo 40 nolo 41 malo 42 eo 43 fero 44 feror 45 fio 46

ΟΙ ΧΡΟΝΟΙ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ

ΤΑ ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ ΦΩΝΗ ΣΥΖΥΓΙΑ ΔΙΑΘΕΣΗ ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΘΜΙΔΑ ΠΟΙΟΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

Δημήτρης Γ. Μαρκαντωνάτος ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Πρότυπο Πειραματικό Γενικό Λύκειο Αναβρύτων

ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

LECTIO ΧL: ΑΚΛΟΝΗΤΗ ΑΠΟΦΑΣΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΤΙΣ ΑΠΕΙΛΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΤΑΤΟΡΑ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

accedo spolio, vaco utor, potior


Ο ΣΚΙΠΙΩΝΑΣ Ο ΑΦΡΙΚΑΝΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΛΗΣΤΑΡΧΟΙ

Περιεχόμενα 1. Πρόλογος

LECTIO DUODEQUINQUAGESIMA (XLVIII) - 48 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΠΑΡΤΣΩΤΑΣ Α 1 Λογοτεχνικό Εξωσχολικό Ανάγνωσμα ΕΡΓΑΣΙΕΣ

Όροι και συντελεστές της παράστασης Ι: Αυτοσχεδιασμός και επινόηση κειμένου.

Το Κ2 είναι ένα παιχνίδι για 1 έως 5 παίκτες, ηλικίας 8 ετών και άνω, με διάρκεια περίπου 60 λεπτά.

ΛΑΣΙΝΙΚΑ Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΑΡΗΣ ΙΩΑΝΝΙΔΗΣ ΑΝΘΡΩΠΙΣΙΚΩΝ ΠΟΤΔΩΝ. Επαναληπτικές ασκήσεις ρημάτων. Εκδόσεις schooltime.gr

Λατινικό Συντακτικό ΙΔΙΑΙΤΕΡΕΣ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

Λίγα λόγια... Περιεχόμενα

Ίνγκο Ζίγκνερ. Ο μικρός δράκος. Καρύδας. Ο θησαυρός της ζούγκλας. Μετάφραση: Μαρία Αγγελίδου

Συμφράσεις και εκφράσεις

ΠΩΣ ΠΗΡΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΤΟ PISAURUM

Διαθεματική Εργασία στην Ιλιάδα. Η γυναίκα στην Ιλιάδα ως μητέρα

Τι είναι η Πυραμίδα των συμπεριφορών;

Από τα παιδιά της Α 2 τάξης

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ 6.1. Ο ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ ΟΡΙΣΤΙΚΗΣ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗΣ ΦΩΝΗΣ 6.2 Ο ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ ΟΡΙΣΤΙΚΗΣ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗΣ ΦΩΝΗΣ

ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ ΚΑΙ ΤΟ Σ ΑΓΑΠΑΩ

Παιχνίδια. 2. Το σπίτι

Transcript:

ΚΕΙΜΕΝΟ 1 exulo exulavi exulatum exulare (=είμαι εξόριστος) scriptito scriptitavi scriptitatum scriptitare (=γράφω συχνά) desidero desideravi desideratum desiderare (=επιθυμώ) deploro - deploravi deploratum deplorare (=κλαίω, θρηνώ) narro narravi narratum narrare (=διηγούμαι, αφηγούμαι) excrucio excruciavi excruciatum excruciare (=ταλαιπωρώ, βασανίζω) repugno repugnavi repugnatum repugnare (=αντιμάχομαι) ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ sum fui esse ΚΕΙΜΕΝΟ 2 oppugno oppugnavi oppugnatum oppugnare (=πολιορκώ) expugno expugnavi expugnatum expugnare (=κυριεύω) navigo navigavi navigatum navigare (=πλέω) turbo turbavi turbatum turbare (=ταράσσω) porto portavi portatum portare (=μεταφέρω) fundo fundavi fundatum fundare (=θεμελιώνω, ιδρύω) renarro renarravi renarratum renarrare (=αφηγούμαι από την αρχή) amo amavi amatum amare (=αγαπώ) expiro expiravi expiratum expirare (=πεθαίνω) ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ sum fui esse

ΚΕΙΜΕΝΟ 3 comparo comparavi comparatum comparare (=συγκρίνω) adligo adligavi adligatum adligare (=δένω) advolo advolavi advolatum advolare (=σπεύδω) libero liberavi liberatum liberare (=ελευθερώνω) B ΣΥΖΥΓΙΑ habeo habui habitum habere (=έχω) urgeo ursi urgere (=σπρώχνω) noceo nocui nocitum nocere (=ενοχλώ) respondeo respondi responsum respondere (=απαντώ) placeo placui placitum placere (=αρέσκω) moveo movi motum movere (=κινώ) video vidi visum videre (=βλέπω) stupeo stupui stupere (=θαμπώνομαι) deleo delevi deletum delere (=σκοτώνω) ΗΜΙΑΠΟΘΕΤΙΚΟ gaudeo gavisus sum gaudere (2 η συζ. / =χαίρομαι) ΚΕΙΜΕΝΟ 4 certo certavi certatum certare (=συναγωνίζομαι) curo curavi curatum curare (=φροντίζω) propulso propulsavi propulsatum propulsare (=απωθώ, απομακρύνω) paro paravi paratum parare (=ετοιμάζω, αποκτώ) consulto consultavi consultatum consultare (=φροντίζω) ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ sum fui esse

ΚΕΙΜΕΝΟ 5 honoro honoravi honoratum honorare (=τιμώ) teneo tenui tentum tenere (=κρατώ) possideo possedi possessum possidere (=κατέχω) habeo habui habitum habere (=έχω) studeo studui studere (=σπουδάζω, μελετώ) foveo fovi fotum fovere (=περιβάλλω με αγάπη) iaceo iacui iacitum iacere (=βρίσκομαι) ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ sum fui esse ΚΕΙΜΕΝΟ 6 servo servavi servatum servare (=διασώζω) sto steti statum stare (=στέκομαι) contineo continui contentum continere (=συγκρατώ) pono posui positum ponere (=θέτω, τοποθετώ) ΑΝΩΜΑΛΟ possum potui posse (=μπορώ)

ΚΕΙΜΕΝΟ 7 conloco conlocavi conlocatum conlocare (=εγκαθιστώ) hiemo hiemavi hiematum hiemare (=ξεχειμωνιάζω) impero imperavi imperatum imperare (=διατάσσω) importo importavi importatum importare (=μεταφέρω) advento adventavi adventatum adventare (=πλησιάζω) nuntio nuntiavi nuntiatum nuntiare (=αναγγέλλω) advolo advolavi advolatum advolare (=εξορμώ) perpetro perpetravi perpetratum perpetrare (=διαπράττω) iubeo iussi iussum iubere (=διατάσσω) remaneo remansi remansum remanere (=παραμένω) admoneo admonui admonitum admonere (=συμβουλεύω) caveo cavi cautum cavere (=φυλάω) debeo debui debitum debere (=πρέπει) Δ ΣΥΖΥΓΙΑ audio audivi auditum audire (=ακούω) ΗΜΙΑΠΟΘΕΤΙΚΟ soleo solitus sum solere (2 η συζ./=συνηθίζω) ΑΝΩΜΑΛΟ possum potui posse (=μπορώ)

ΚΕΙΜΕΝΟ 8 interrrogo interrogavi interrogatum interrogare (=ρωτώ) cogito cogitavi cogitatum cogitare (=σκέφτομαι) enoto enotavi enotatum enotare (=κρατώ σημειώσεις) adporto adportavi adportatum adportare (=μεταφέρω) erro erravi erratum errare (=πλανιέμαι) rideo risi risum ridere (=γελάω) sedeo sedi sessum sedere (=κάθομαι) habeo habui habitum habere (=έχω) licet licuit licere (=πρέπει) video vidi visum videre (=βλέπω) capio cepi captum capere (=συλλαμβάνω) ΚΕΙΜΕΝΟ 9 paro paravi paratum parare (=ετοιμάζομαι) concito concitavi concitatum concitare (=παρακινώ) perdo perdidi perditum perdere (=χάνω) laedo laesi laesum laedere (=προσβάλλω) interficio interfeci interfectum interficere (=σκοτώνω) extraho extraxi extractum extrahere (=τραβώ) adimo ademi ademptum adimere (=αφαιρώ) constituo constitui constitutum constituere (=αποφασίζω) Δ ΣΥΖΥΓΙΑ invenio inveni inventum invenire (=βρίσκω) aperio aperui apertum aperire (=αποκαλύπτω) punio punii (-ivi) punitum punire (=τιμωρώ)

ΚΕΙΜΕΝΟ 10 appello appellavi appellatum appellare (=ονομάζω) gero gessi gestum gerere (=φέρω, κάνω) contundo contudi contusum contundere (=συντρίβω) impono imposui impositum imponere (=επιβάλλω) condo condidi conditum condere (=κτίζω) fero tuli latum ferre (=φέρω) pario peperi partum parere (=γεννώ) claudo clausi clausum claudere (=κλείνω) restituo restitui restitutum restituere (=αποκαθιστώ) accipio accepi acceptum accipere (=υποδέχομαι) Δ ΣΥΖΥΓΙΑ munio munii και munivi munitum munire (=οχυρώνω) nutrio nutrii και nutrivi nutritum nutrire (=τρέφω) ΑΠΟΘΕΤΙΚΟ orior ortus sum oriri (4 η συζ. / = κατάγομαι)

ΚΕΙΜΕΝΟ 11 supero superavi superatum superare (=υποτάσσω, νικώ) expugno expugnavi expugnatum expugnare (=κυριεύω) profligo profligavi profligatum profligare (=κατατροπώνω) revoco revocavi revocatum revocare (=ανακαλώ) dimico dimicavi dimicatum dimicare (=μάχομαι) reporto reportavi reportatum reportare (=κερδίζω) deleo delevi deletum delere (=καταστρέφω) compleo complevi completum complere (=συμπληρώνω) compono composui compositum componere (=καταπαύω) cupio cupii και cupivi cupitum cupere (=επιθυμώ) seiungo seiunxi seiunctum seiungere (=χωρίζω) Δ ΣΥΖΥΓΙΑ audio audivi auditum audire (=ακούω, πληροφορούμαι) expedio expedii και expedivi expeditum expedire (=ελευθερώνω) ΑΝΩΜΑΛΟ transeo transii και transivi transitum transire (=περνώ)

ΚΕΙΜΕΝΟ 12 do dedi datum dare (=δίνω) amo amavi amatum amare (=αγαπώ) respondeo respondi responsum respondere (=απαντώ) gero gessi gestum gerere (=φέρω) obtingit obtigit obtingere (=συμβαίνει, λαχαίνει) curro cucurri cursum curere (=τρέχω) animadverto animadverti animadversum animadvertere (=σκέφτομαι) accidit accidit accidere (=συμβαίνει) dico dixi dictum dicere (=λέγω) accipio accepi acceptum accipere (=λαμβάνω) praesumo praesumpsi praesumptum praesumere (=προγεύομαι) ΑΝΩΜΑΛΑ redeo redii και redivi reditum redire (=επιστρέφω) pereo perii και perivi peritum - perire (=χάνομαι)

ΚΕΙΜΕΝΟ 13 do dedi datum dare (=δίνω) disputo disputavi disputatum disputare (=διαπραγματεύομαι) gero gessi gestum gerere (=φέρω, διεξάγω) deficio defeci defectum deficere (=χάνομαι) invado invasi invasum invadere (= εισχωρώ, πιάνω) amitto amisi amissum amittere (=χάνω) vinco vici victum vincere (=νικώ) ΑΝΩΜΑΛΟ possum potui posse (=μπορώ)

ΚΕΙΜΕΝΟ 14 confirmo confirmavi confirmatum confirmare (=επιβεβαιώνω, επαληθεύω) do dedi datum dare (=δίνω) existimo existimavi existimatum existimare (=νομίζω) excito excitavi excitatum excitare (=ξυπνάω) inclamo inclamavi inclamatum inclamare (=φωνάζω) interrogo interrogavi interrogatum interrogare (=ρωτώ) somnio somniavi somniatum somniare (=ονειρεύομαι) appareo apparui apparitum apparere (=εμφανίζομαι) respondeo respondi responsum respondere (=απαντώ) video vidi visum videre (=βλέπω) adficio adfeci adfectum - adficere (=τιμωρώ) aspicio aspexi aspectum aspicere (=παρατηρώ) concipio concepi conceptum concipere (=πιάνω) concutio concussi concussum concutere (=συνταράσσω) confugio confugi confugere (=καταφεύγω) cupio cupivi και cupii cupitum cupere (=επιθυμώ) Δ ΣΥΖΥΓΙΑ audio audivi - auditum - audire (=ακούω) venio veni ventum venire (=έρχομαι) ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ sum fui esse

ΚΕΙΜΕΝΟ 15 creo creavi creatum creare (= εκλέγω) effemino effeminavi effeminatum effeminare (=εκθηλύνομαι) importo importavi importatum importare (=εισάγω) lavo lavavi lavatum lavare (=πλένω) habeo habui habitum habere (=έχω) studeo studui studere (=σπουδάζω) consisto constiti consistere (=συνίσταμαι) gero gessi gestum gerere (=φέρω, κάνω) remollesco remollescere (=γίνομαι μαλθακός ) sino sivi situm sinere (=επιτρέπω) Δ ΣΥΖΥΓΙΑ desilio desilui desilire (=πηδώ κάτω) nutrio nutrivi και nutrii nutritum nutrire (=τρέφομαι) ΑΠΟΘΕΤΙΚΑ proelior proeliatus sum proeliari (=μάχομαι/1 η συζ.) arbitror arbitratus sum arbitrari (νομίζω, πιστεύω./1 η συζ.)

ΚΕΙΜΕΝΟ 16 appropinquo appropinquavi appropinquatum appropinquare (=πλησιάζω) iubeo iussi iussum iubere (=διατάσσω) cerno crevi cretum cernere (=διακρίνω) comprehendo comprehendi comprehensum comprehendere (=συλλαμβάνω) consido consedi consessum considere (=καθίζω) dedo dedidi deditum dedere (=παραδίδω) discedo discessi discessum discedere (=αποχωρώ, φεύγω, σκορπίζω) fugio fugi fugitum fugere (=φεύγω) gero gessi gestum gerere (=κάνω) interficio interfeci interfectun interficere (=σκοτώνω) mitto misi missum mittere (=στέλνω) capio cepi captum capere (=συλλαμβάνω) refero re(t)tuli relatum referre (=παραδίδω) verto verti versum vertere (=στρέφω) curro cucurri cursum curere (=τρέχω) occido occidi occisum occidere (=σκοτώνω) trado tradidi traditum tradere (=παραδίδω) produco produxi productum producere (=οδηγώ εμπρός) proicio proieci proiectum proicere (=παραδίνω) ΑΝΩΜΑΛΟ fio factus sum fieri (=γίνομαι)

ΚΕΙΜΕΝΟ 17 obsigno obsignavi obsignatum obsignare (=σφραγίζω) occupo occupavi occupatum occupare (=κυριεύω) perturbo perturbavi perturbatum perturbare (=ταράζω) praedico praedicavi praedicatum praedicare (=διαδίδω, διακηρύσσω) habeo habui habitum habere (=έχω) remaneo remansi remanere (=παραμένω) teneo tenui tentum tenere (=κρατώ) discedo discessi discessum discedere (=αποχωρώ, φεύγω, σκορπίζω) abdo abdidi abditum abdere (=κρύβω) adduco adduxi adductum adducere (=παρακινώ) cupio cupivi και cupii cupitum cupere (=επιθυμώ) fingo finxi fictum fingere (=πλάθω) ΑΠΟΘΕΤΙΚΑ miseror miseratus sum miserari (=κλαίω, θρηνώ/ 1 η συζ.) queror questus sum queri (=παραπονιέμαι/ 3 η συζ.)

ΚΕΙΜΕΝΟ 18 excito excitavi excitatum excitare (=ξεσηκώνω) amoveo amovi amotum amovere (=μετακινώ) prohibeo prohibui prohibitum prohibere (=εμποδίζω) video vidi visum videre (=βλέπω) adduco adduxi adductum adducere (=οδηγώ κάπου, οδηγώ προς, παρακινώ) aspicio aspexi aspectum aspicere (=κοιτάζω, βλέπω, εξετάζω) averto averti aversum avertere (=αποστρέφω, αποκλίνω, βγάζω κάποιον από το δρόμο του) condo condidi conditum condere (=κτίζω) confundo confudi confusum confundere (=συγχέω) converto converti conversum convertere (=γυρίζω πίσω, αλλάζω πορεία, μεταστρέφω) dico dixi dictum dicere (=λέγω) interficio interfeci interfectum interficere (=σκοτώνω) pergo perrexi perrectum pergere (=κατευθύνομαι προς) reficio refeci refectum reficere (=ξεκουράζω) traho traxi tractum trahere (=οδηγώ) verto verti versum vertere (=στρέφω) fero tuli latum ferre (=φέρω) Δ ΣΥΖΥΓΙΑ audio audivi - auditum - audire (=ακούω) dormio domivi dormitum dormire (=κοιμάμαι) sentio sensi sensum sentire (=καταλαβαίνω) ΑΠΟΘΕΤΙΚΑ conor conatus sum conari (1 η συζ./=προσπαθώ) ΑΝΩΜΑΛΑ absum afui abesse (=απουσιάζω, απέχω, λείπω)

ΚΕΙΜΕΝΟ 19 coniuro coniuravi coniuratum coniurare (=συνωμοτώ) strangulo strangulavi strangulatum strangulare (=στραγγαλίζω) vulnero vulneravi vulneratum vulnerare (=τραυματίζω) deprehendo deprehendi deprehensum deprehendere (=συλλαμβάνω) expello expuli expulsum expellere (=διώχνω) interficio interfeci interfectum interficere (=σκοτώνω) occido occidi occisum occidere (=σκοτώνω) trado tradidi traditum tradere (=παραδίδω) vinco vici victum vincere (=νικώ) ΑΠΟΘΕΤΙΚΑ consequor consecutus sum consequi (=ακολουθώ, πετυχαίνω)

ΚΕΙΜΕΝΟ 20 saluto salutavi salutatum salutare (=χαιρετώ) exterreo exterrui exterritum exterrere (=τρομοκρατώ) lateo latui latere (=κρύβομαι) abdo abdidi abditum abdere (=κρύβω) adduco adduxi adductum adducere (=οδηγώ κάπου, οδηγώ προς, παρακινώ) adgnosco adgnovi adgnitum adgnoscere (=αναγνωρίζω) animadverto animadverti animadversum animadvertere (=παρατηρώ) capio cepi captum capere (=πιάνω,συλλαμβάνω) discurro discurri (discucurri) discursum - discurrere (=τρέχω εδώ κι εκεί) excludo exclusi exclusum excludere (=κλείνω απ έξω, διώχνω) extraho extraxi extractum extrahere (=τραβώ έξω) praetendo praetendi praetentum praetendere (=τεντώνω, κρεμώ μπροστά) prorepo prorepsi proreptum prorepere (=σέρνομαι) recedo recessi recessum recedere (=αποσύρομαι) defero detuli delatum - deferre (=μεταφέρω) ΑΠΟΘΕΤΙΚΑ miseror miseratus sum miserari (1 η συζ./=λυπάμαι, θρηνώ) morior mortuus sum mori (3 η συζ. / μετοχή Μέλλ.: moriturus,-a,-um / =πεθαίνω) ΑΝΩΜΑΛΟ fio factus sum fieri (=γίνομαι)