imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 1 MD-601 NEW MANUALE D USO USER MANUAL MANUEL D INSTRUCTION GEBRAUCHSANWEISUNGEN MANUAL DE UTILIZO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 1
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 2 I COMPONENTI DEL PRODOTTO 1. Unità principale base del prodotto 2. Interruttore accensione 3. Vano porta misurino 3a. Misurino 4. Vaschetta riscaldante 5. LED indicatore accensione 6. Coperchio cupola 7. Cupola 8. Anello adattatore 9. Coperchio sterilizzatore 10. Cestello per sterilizzare 8 biberon 10a Cestello per sterilizzare 5 biberon 10b Cestello per sterilizzare biberon più alti 11. Contenitore per sterilizzare 12. Cestello cottura a vapore e scaldabiberon PRODUKTBESTANDTEILE 1. Haupteinheit Produktgehäuse 2. Zündschalter 3. Messbecherfach 3a Messbecher 4. Warmwannchen 5. Schaltungsanzeige LED 6. Deckel der Kappe 7. Kappe 8. Adaptring 9. Sterilisierdeckel 10. Körbchen um 8 Flaschchen zu sterilisieren. 10a Körbchen um 5 Flaschchen zu sterilisieren. 10b Universellen Schläger für größere Milchflaschen 11. Behälter zum Sterilisieren 12. Körbchen Dampfkochen und Flaschchenwärmer PRODUCT COMPONENTS 1. Main unit product base 2. Switch-on button 3. Measuring cup compartment 3a Measuring cup 4. Water bowl 5. Power on LED 6. Small lid of steam cover 7. Steam cover 8. Adaptor ring 9. Sterilizer lid 10. Racket containing 8 baby bottles 10a Racket containing 5 baby bottles 10b Universal racket for taller bottles 11. Sterilizing container 12. Racket for steam cooking and baby bottle warmer COMPONENTES DEL PRODUCTO 1. Unidad principal base del producto 2. Interruptor de encendido 3. Espacio porta medidor 3a Medidor 4. Recipiente calentador 5. Piloto luminoso indicador de encendido 6. Tapa cúpula 7. Cúpula 8. Anillo adaptador 9. Tapa esterilizador 10. Cestillo para esterilizar 8 biberones 10a Cestillo para esterilizar 5 biberones 10b Raqueta universal para las botellas de leche de alta 11. Recipiente para esterilizar 12. Cestillo cocción al vapor y calienta biberón ÉLÉMENTS DU PRODUIT 1. Unité principale base du produit 2. Interrupteur allumage 3. Espace porte-mesure 3a Mesure graduée 4. Bassinet réchauffant 5. LED indicateur allumage 6. Couvercle coupole 7. Coupole 8. Anneau adaptateur 9. Couvercle stérilisateur 10. Panier pour stériliser 8 biberons 10a Panier pour stériliser 5 biberons 10b Raquette universel pour bouteilles de lait plus grand 11. Récipient pour stériliser 12. Panier pour la cuisson à vapeur et chauffe-biberon ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. Κύρια μονάδα - Βάση συσκευής 2. Κουμπί ενεργοποίησης 3. Θήκη μεζούρας 3a. Μεζούρα 4. Μπολ νερού 5. LED ενεργοποίησης 6. Τάπα καλύμματος ατμού 7. Κάλυμμα ατμού 8. Δακτύλιος προσαρμογής 9. Καπάκι αποστειρωτή 10. Καλάθι χωρητικότητας 8 μπιμπερό 10a Καλάθι χωρητικότητας 5 μπιμπερό 10b Καλάθι γενικής χρήσης για πιο ψηλά μπιμπερό 11. Θάλαμος αποστείρωσης 12. Καλάθι για μαγείρεμα στον ατμό και ζέσταμα μπιμπερό 2
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 3 I 3
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 4 I Vi ringraziamo per aver acquistato il combinato TRIS di Medifit Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni, ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Prima di collegare l apparecchio, verificare che la tensione, indicata sulla targhetta dati, corrisponda a quella di rete. Staccare sempre la spina nei seguenti casi: quando l apparecchio non è in funzione, durante la pulizia dell apparecchio e ogni qualvolta si nota un anomalia di funzionamento. Per scollegare il prodotto dalla corrente elettrica, tirare sempre per la presa e mai per il cavo. Non arrotolare mai il cavo intorno all apparecchio, ma utilizzare l apposito avvolgi cavo, posto sotto il prodotto. Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare l apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo lontano dalla loro portata. Non fare sporgere il cavo di alimentazione dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro. E necessario prestare particolare attenzione quando il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini. I bambini NON devono giocare con questo prodotto. Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto asciugamani, coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche. Non posizionare mai il prodotto sopra fornelli o altre superfici calde. Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall umidità, da oggetti taglienti e simili. Non lasciare mai il prodotto incustodito se in funzione! Staccare sempre la spina dalla presa dalla rete quando esso non viene utilizzato. In nessun caso le parti elettroniche del prodotto devono essere immerse o entrare in contatto con l acqua o altri liquidi. Non utilizzare il prodotto con le mani umide o bagnate. Nel caso in cui l unità principale dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina. NON CERCARE DI RECU- PERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NEL- L ACQUA. Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto. In caso di danneggiamenti o guasti al cavo o al prodotto, interrompere immediatamente l utilizzo e rivolgersi ad un centro specializzato. Non manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo o sostituire le parti danneggiate. I cavi danneggiati devono essere sostituiti immediatamente. Queste operazioni devono essere eseguite solo da tecnici specializzati. Le parti di ricambio devono essere originali o comunque perfettamente compatibili con esse. Per evitare il surriscaldamento del prodotto, svolgere completamente il cavo ed evitare di tenere il prodotto acceso inutilmente quando non viene utilizzato. Per evitare scosse elettriche, non aprire mai la base e non spostarla, quando l apparecchio è in funzione. Per motivi igienici, si consiglia di rinnovare ogni volta l acqua della vaschetta. Non mettere mai in funzione il prodotto se non è stata versata l acqua nell apposita vaschetta. Per evitare bruciature, non toccare mai le superfici bollenti ma utilizzare sempre gli appositi manici. Utilizzare solamente i biberon e contenitori resistenti alla bollitura. Il prodotto è stato concepito per un utilizzo domestico. Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto previsto dalle normative vigenti. FUNZIONI DEL COMBINATO - Sterilizzatore: per sterilizzare biberon, tettarelle e piccoli accessori che resistono alle alte temperature - Scaldabiberon - Scalda pappa - Cottura a vapore di frutta e verdura - Scongelamento NOTE IMPORTANTI PER L UTILIZZO DEL PRODOTTO ATTENZIONE: per evitare scottature, durate il ciclo di funzionamento del prodotto non aprire mai il coperchio o la cupola e non inserire mai le mani all interno del suo foro. Inoltre, AL FINE DI EVITARE SCOTTATURE, terminato il ciclo di funzionamento, prima di riporre il prodotto o procedere alla pulizia, è necessario attendere circa 20 minuti affinché la piastra riscaldante si raffreddi. Tra un utilizzo e l altro lasciar raffreddare il motore del prodotto per circa 20 minuti. N.B. Se nel precedente utilizzo, il ciclo (sterilizzazione, riscaldamento, cottura a vapore, scongelamento) è stato interrotto staccando la spina, senza attendere quindi lo spegnimento automatico, ricollegando il prodotto alla corrente, il LED (5) ci accende e l unità entra automaticamente in funzione fino ad esaurimento dell acqua presente nel prodotto. STERILIZZATORE Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Inserire all interno del contenitore (11) il cestello (10), seguendo le apposite guide che trovate all interno del contenitore stesso. Il cestello è studiato per contenere fino a 6 biberon standard (capovolti) e dei piccoli accessori, quali succhiotti e piccoli giochi, che dovranno essere posizionati nell apposito vano laterale del cestello. Nel caso sia necessario sterilizzare biberon o contenitori non standard, rimuovere il cestello (10) e inserire l altro (10 a) o gli oggetti capovolti direttamente nel contenitore (11). Nota: prima di procedere alla sterilizzazione, i biberon e 4
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 5 I gli accessori devono essere lavati accuratamente e sciacquati in abbondante acqua fresca. Versare 90ml di acqua (2 misurini da 45cc) nella vaschetta riscaldate (4), tramite l apposito misurino (3 a). Nota: 90ml di acqua garantiscono un ciclo di sterilizzazione di circa 15 minuti. Inserire il contenitore con i biberon e gli altri accessori da sterilizzare, sulla base del prodotto e chiudere il contenitore con l apposito coperchio (9). Collegare l unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Premere l interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di sterilizzazione è iniziato. Il ciclo di sterilizzazione ha una durata di circa 15 minuti (90ml di acqua nella vaschetta); una volta che l acqua all interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Staccare la spina dalla corrente elettrica. A questo punto, AL FINE DI EVITARE SCOTTATURE, è necessario attendere qualche minuto affinché i biberon e gli accessori sterilizzati si raffreddino. SCALDABIBERON Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Versare 45ml di acqua (1 misurino) nella vaschetta riscaldate (4), tramite l apposito misurino (3 a). Nota: - 45ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento di circa 7 minuti. - 90ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento di circa 15 minuti Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e coprire il cestello con la cupola (7) e per biberon standard inserire l anello adattatore (8). Per un migliorare il riscaldamento si consiglia, quando si utilizzano biberon standard, di inserire sempre l anello adattatore. Per biberon a collo largo utilizzare il prodotto senza l adattatore. Inserire il biberon all interno della cupola. Collegare l unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Premere l interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di riscaldamento è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 7/8 minuti (45ml di acqua nella vaschetta); una volta che l acqua all interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Staccare la spina e prelevare il biberon. Qui di seguito alcune indicazioni base per l utilizzo (ml di acqua da utilizzare in base alla capacità del biberon e alla temperatura del latte). Temperatura latte Biberon Biberon da 240ml da 330ml Temperatura da frigorifero 21 ml 24ml Temperatura ambiente 17 ml 20ml ATTENZIONE: prima di dare il latte al bambino BISO- GNA SEMPRE VERIFICARE LA TEMPERATURA DEL LATTE SUL DORSO DELLA MANO. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo di riscaldamento dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldate (4), nel caso in cui il latte risultasse non sufficientemente caldo, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare più acqua all interno della vaschetta riscaldante (4) (livello massimo da rispettare 135ml di acqua). Al contrario, se il latte risultasse troppo caldo, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all interno della vaschetta riscaldante (4). RISCALDARE I VASETTI DELLA PAPPA Il prodotto è studiato per scaldare anche i vasetti con la pappa. Il tempo di riscaldamento dell omogeneizzato cambia secondo la temperatura di partenza (prodotto a temperature ambiente oppure prelevato dal frigorifero). Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Versare 45ml di acqua (1 misurino) nella vaschetta riscaldate (4), tramite l apposito misurino (3 a). Nota: 45ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento di circa 7 minuti. Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e appoggiare nel cestello il vasetto (senza coperchio) con la pappa. Coprire il cestello con la cupola (7). Collegare l unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Premere l interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di riscaldamento è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 7/8 minuti (45ml di acqua nella vaschetta); una volta che l acqua all interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Staccare la spina e prelevare il vasetto, utilizzando un guanto da forno o una presina, in modo tale da non scottarsi. ATTENZIONE: prima di dare da mangiare al bambino BISOGNA SEMPRE VERIFICARE CHE IL CONTENU- TO DEL VASETTO SIA AD UNA TEMPERATURA COR- RETTA. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo di riscaldamento dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldate (4), nel caso in cui la pappa risultasse non sufficientemente calda, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare più acqua all interno della vaschetta riscaldante (4) (livello massimo da rispettare 135ml di acqua). Al contrario, se la pappa risultasse troppo calda, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all interno della vaschetta riscaldante (4). COTTURA A VAPORE Il prodotto è studiato per realizzare anche la cottura a vapore di frutta e verdura. Il cestello per la cottura a vapore (12) può contenere fino 5
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 6 I a circa 200gr di sole verdure e frutta. Il tempo di cottura varia secondo la quantità, il tipo e la temperatura del prodotto inserito nel cestello (regolare la quantità di acqua secondo la tipologia di alimento da cuocere). Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Versare 135ml di acqua (3 misurini da 45cc) tramite l apposito misurino (3 a) nella vaschetta riscaldate (4) Nota: 135ml di acqua garantiscono un ciclo di cottura di circa 22 minuti. ATTENZIONE 3 misurini, 135ml, sono il livello massimo di acqua da rispettare. Non superare questa dose. Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e appoggiare nel cestello gli alimenti da cuocere, tagliati a pezzi. Coprire il cestello con la cupola (7) e chiudere la cupola tramite l apposito coperchio (6). Collegare l unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Premere l interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di cottura è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 22 minuti (135ml di acqua nella vaschetta); una volta che l acqua all interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Staccare la spina e prelevare gli alimenti dal cestello. ATTENZIONE: prima di dare da mangiare al bambino BISOGNA SEMPRE CONTROLLARE LA TEMPERATU- RA DEL CIBO. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata di riscaldamento dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldate (4), se gli alimenti risultassero troppo cotti, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all interno della vaschetta riscaldante (4). Al contrario, nel caso in cui gli alimenti risultassero poco cotti, si consiglia, per gli utilizzi successivi, di tagliare gli alimenti in pezzi più piccoli oppure di diminuire la quantità di cibo posto nel cestello. SCONGELAMENTO Il prodotto è studiato anche per scongelare i cibi. Anche in questo caso, il tempo di scongelamento dipende dalla quantità, dalla natura e dalla temperatura iniziale del cibo. Versare 90ml di acqua (2 misurini da 45cc) tramite l apposito misurino (3 a) nella vaschetta riscaldate (4) Nota: 90ml di acqua garantiscono un ciclo di vapore di circa 15 minuti. Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e appoggiare nel cestello gli alimenti da scongelare (200 g massimo). Coprire il cestello con la cupola (7) e chiudere la cupola tramite l apposito coperchio (6). Collegare l unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Premere l interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di scongelamento è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 15 minuti (90ml di acqua nella vaschetta); una volta che l acqua all interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Staccare la spina e prelevare gli alimenti dal cestello. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldate (4), se lo scongelamento risultasse eccessivo, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all interno della vaschetta riscaldante (4). Al contrario, nel caso in cui gli alimenti non risultassero completamente scongelati si consiglia, per gli utilizzi successivi, di diminuire la quantità di cibo posto nel cestello. PULIZIA E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO Prima di procedere alla pulizia del prodotto, è necessario staccare la spina dalla presa di corrente e attendere che il prodotto si sia completamente raffreddato. Tutte le componenti del prodotto, escluso la base (1) che include anche la vaschetta riscaldante (4), sono lavabili in lavastoviglie e possono essere lavate in acqua calda e detersivo per i piatti. La base del prodotto (incluso la vaschetta riscaldante, la spina e il cavo) non deve mai essere immersa in acqua o altri liquidi. Procedere alla pulizia utilizzando un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare mai detergenti abrasivi per pulire il prodotto. Per rimuovere residui di calcare che, dopo alcuni utilizzi possono formarsi sia nella vaschetta riscaldante, che negli altri accessori in plastica, si consiglia di precedere nel modo seguente. Vaschetta riscaldante (4): versare una soluzione di circa 60ml di acqua e aceto (1 parte di aceto/4 parti di acqua) direttamente nella vaschetta e lasciarla riposare per circa 30 minuti o comunque il tempo necessario affinché i residui siano eliminati. Risciacquare con un panno inumidito con acqua e asciugare accuratamente la vaschetta. Accessori in plastica: versare la soluzione (1 parte di aceto/4 parti di acqua) in un recipiente e immergere gli accessori. Lasciare agire per 30 minuti circa, dopodiché risciacquare con acqua e asciugare accuratamente. NOTA: Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e posso essere soggette a variazioni. CARATTERISTICHE TECNICHE Codice: MD-601 Descrizione: Combinato TRIS Alimentazione: 230V-50Hz Potenza: 300W Condizioni di utilizzo: Temperatura 15 C ~ 35 C, umidità 30% ~ 80% Condizioni di conservazione: Temperatura 0 C ~ 50 C, umidità 20% ~ 80% Sistema di protezione: termofusibile SMALTIMENTO Al termine della vita utile del prodotto e/o di sue parti removibili, lo smaltimento dovrà essere effettuato nei termini delle normative vigenti. 6
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 7 GB We thank you for having purchased the Medifit TRIS steam station. Before starting using this appliance, it is advisable to read carefully this instruction manual. It is also advisable to save this manual for a future use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use this appliance only for the purposes shown in this instruction manual. Any other purpose should be considered dangerous. Before connecting the appliance, check that the voltage shown on the rating label of the product corresponds to the local mains voltage. Unplug always the appliance when the product is not in use, before cleaning it and whenever a disturbance occurs. Never try to unplug the product pulling it from the cable or from the product itself but pull always from the plug. Never wind the cord around the unit body but please use the special cord support under the product. In order to protect children from risks of electrical shocks, never leave the appliance unattended when it is plugged in. Always store it out of their reach. Do not let the cable hanging over the edge of the table, as children can pull it. Close supervision is necessary when the unit is used when children are around. Children must never play with the unit. In order to avoid possible fires and damages to the product, never use and place the product under blankets, towels or cushions. Never place the unit on hot surfaces or in a heated oven. Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp objects and similar ones. Never leave the product unattended if switched on! Switch it off and unplug it when you do not use it, even if it is only for a while! Electronic components must never be dipped in water or other liquids or coming in contact with them! Never use the appliance with wet or moist hands. In case the appliance becomes moist or wet, please unplug it immediately from the socket. DO NOT TRY TO REACH THE PRODUCT INTO WATER! Do not insert objects into any openings. Do not block air inlets. Check regularly both the product and the adapter: in case of damages, do not use the appliance. Never try to repair the product by yourself but always address to specialised centres. Damaged cables must be immediately replaced. Replacements must be carried out by specialized centres only. Use only original components. In order to prevent product overheating, please unwind completely the cable. Switch always the product off when not in use. For hygienic reasons, it is advisable to remove the water bowl from the base after every usage. Never start the unit before having poured the water into its bowl. In order to avoid skin burns, never touch hot surfaces but use the handles. Use only baby bottles approved for boiling. The product is for indoor use only. Packaging components (plastic bags, cardboard, polystyrene etc.) must be kept out of the reach of children as they have the potential to be dangerous and their disposal should be carried out according to the current regulations. MAIN FUNCTIONS Sterilizer: the unit sterilizes baby bottles, rubber teats and small accessories resisting to high temperatures. Baby bottle warmer Baby food jar warmer Fruits and vegetables steam cooking Defrosting function IMPORTANT ADVISES BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING: in order to prevent skin burns, you must never open the sterilizer lid or the steam cover while the product is on. Never put your hand or fingers inside the steam cover hole. In order to avoid skin burns, before proceeding with the product cleaning, it is necessary to let the unit cooling down for about 20 minutes. Between every 20 minutes usage, it is necessary to let the unit cooling down for 20 minutes. N.B. In case in the last product usage, the steaming cycle (of any function) was interrupted unplugging the unit from the mains, when you plug the unit again, the LED is automatically ON and the product starts functioning immediately (that it is to say, without pressing the ON button). STERILIZER Place the product base (1) on a flat and stable surface. Insert the racket (10 or 10 a) inside the sterilizer container (11), following the guides inside the container. Racket 10 can hold up to 6 standard baby bottles (upside down) and small accessories; racket 10a can hold up to 5 non-standard baby bottles. In case you should sterilize non-standard baby bottles or other containers, please remove the racket and insert the object directly inside the container (11) Note: before sterilizing any object, it is necessary to wash and rinse them carefully. Pour 90ml water (2 x 45cc measuring cups) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). Note: 90ml of water grants a sterilizing cycle of 15 minutes. Put the container with the units to be sterilised inside, on the product base; close the container with its lid (9). Connect the main unit (1) to the mains. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and the sterilizing cycle starts. 7
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 8 GB Sterilizing cycle lasts about 15 minutes (90ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. Unplug the unit from the mains. In order to avoid skin burns, before removing the baby bottles and accessories from the container please wait some minutes. BABY BOTTLE WARMER Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 45ml water (1 measuring cup) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). Note: - 45ml of water grants a warming cycle of 7 minutes. - 90ml of water grants a warming cycle of 15 minutes. Place the racket (12) on the product base (1) and close with the steam cover (7); for standard baby bottles, please add the adaptor ring (8) In order to improve the product performance, it is advisable to add the adaptor ring for standard baby bottles. In case of non-standard baby bottles please do not use the adaptor ring. Insert the baby bottle inside the steam cover. Connect the main unit (1) to the mains. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and the warming cycle starts. Warming cycle lasts about 7/8 minutes (45ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. Unplug the unit from the mains and take the baby bottle. Here below some information as regards water quantity (ml) to be poured and milk temperature. 240ml 330ml Milk temperature baby baby bottle bottle Refrigerator temperature 21 ml 24ml Room temperature 17 ml 20ml WARNING: before feeding your baby, ALWAYS CHECK THE MILK TEMPERATURE ON THE BACK OF YOUR HAND IMPORTANT NOTE: as the warming cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the milk is not warm enough, for future usages, it is advisable to pour more water in the water bowl (please remember that the maximum level is 135ml). On the contrary in case the milk is too hot, for future usages pour less water in the water bowl so that the warming cycle is too short. BABY FOOD JARS WARMER The product can also warm baby food jars. Warming time changes according to the food starting temperature (refrigerator temperature or room temperature). Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 45ml water (1 measuring cup) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). Note: 45ml of water grants a warming cycle of 7 minutes. Place the racket (12) on the product base (1) and place the jar (WITHOUT ITS LID) on the racket; close the racket by the steam cover (7). Connect the main unit (1) to the mains. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and warming cycle starts. Warming cycle lasts about 7/8 minutes (45ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. Unplug the unit from the mains and take the food jar. In order to prevent skin burns it is advisable to use a glove or a potholder. WARNING: before feeding your baby, IT IS NECESSARY TO CHECK THE FOOD TEMPERATURE IMPORTANT NOTE: as the warming cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the food is not warm enough, for future usages, it is advisable to pour more water in the water bowl (please remember that the maximum level is 135ml). On the contrary in case the food is too hot, for future usages pour less water in the water bowl so that the warming cycle is too short. STEAM COOKING The unit has been conceived for steam cooking of fruits and vegetables. The racket (11) can contain about 200g of fruits and/or vegetable. Cooking time changes according to the quantity of food and the starting temperature of food (refrigerator temperature or room temperature). Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 135ml water (3 measuring cups) in the water bowl (4), using the measuring cup (3a). Note: 135ml of water grants a warming cycle of 22 minutes. WARNING: 135ml of water (3 measuring cups) is the maximum level. Do not exceed this level. Place the racket (12) on the product base (1). Cut up the fruits and vegetables to be cooked, and place them on the racket. Connect the main unit (1) to the mains. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and cooking cycle starts. Cooking cycle lasts about 22 minutes (135ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. Unplug the unit from the mains and take the cooked food. WARNING: before feeding your baby, IT IS NECESSARY TO CHECK THE FOOD TEMPERATURE IMPORTANT NOTE: as the cooking cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the food are too much cooked, for future usages, it is advisable to pour less water in the water bowl. On the contrary in case the food 8
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 9 are not cooked enough, for future usages, it is advisable to put less quantity of food in the racket or cut the food in smaller pieces. DEFROSTING The product has been conceived for defrosting food too. Defrosting time changes according to the quantity of food and starting temperature of food (refrigerator temperature or room temperature). Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 90ml water (2 measuring cups) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). Note: 90ml of water grants a warming cycle of about 15 minutes. Place the racket (12) on the product base (1). Place the food (200gr at most) to be defrosted on the racket; close the racket by the steam cover (7). Connect the main unit (1) to the mains. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and defrosting cycle starts. Defrosting cycle lasts about 15 minutes (90ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. Unplug the unit from the mains and take the food. TECHNICAL FEATURES Code: MD-601 Description: TRIS steam station Power supply: 230V-50Hz Power: 300W Best operating conditions: Temperature 15 C ~ 35 C, humidity 30% ~ 80% Best storage conditions: Temperature 0 C ~ 50 C, humidity 20% ~ 80% Protection system: thermo fuse DISPOSAL Once the product life has ended or his components do not work anymore their disposal should be carried out according to the current regulations. GB IMPORTANT NOTE: as the defrosting cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the food is not completely defrost, for future usages, it is advisable to pour more water in the water bowl (please remember that the maximum level is 135ml). On the contrary in case the food is too much defrosted, for future usage pour less water in the water bowl so that the warming cycle is too short. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE PRODUCT Before starting cleaning the unit, please unplug it from the mains and let it cooling down. All plastic components, except for the main unit, can be washed in the dishwasher, using hot water and washing-up liquid. The main unit ( including the water bowl and the cable) must never be dipped in water. Clean the main unit using a soft cloth dump with water. Never use scouring detergents. In order to remove possible hard water deposit (in case you do not use distilled water) from the water bowl and plastic accessories, it is advisable to pour a solution of 60ml of water and vinegar (1 part of vinegar and 4 parts of water) in the water bowl itself and wait until all the deposit is removed. Then rinse with water and dry carefully. As regards plastic accessories: pour a solution in a big container (always 1 part of vinegar and 4 parts of water) and dip the plastic accessories. After about 30 minutes, you can rinse with water and dry carefully. Specifications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject to change without notice. 9
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 10 F Nous vous remercions pour avoir acheté le combiné TRIS de Medifit Pour une correcte utilisation du produit, on conseille de lire attentivement les suivantes instructions et de conserver ce manuel pour une future utilisation. IMPORTANTES NORMES DE SÉCURITÉ N utiliser le produit que pour les emplois décrits dans ce manuel d instructions, des différents emplois seraient impropres et dangereux. Avant de brancher l appareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaquette correspond à celle du réseau électrique. Débrancher toujours la fiche dans les cas suivants: quand l appareil n est pas en fonction, pendant l entretien de l appareil et chaque fois qu on s aperçoit d une anomalie du fonctionnement. Pour débrancher le produit, tirer toujours par la fiche et jamais par le câble. Ne jamais enrouler le câble autour de l appareil, mais employer le spécial bobinage du câble, situé au-dessous du produit. Ne laisser jamais l appareil sans surveillance en présence des enfants. Afin d éviter des accidents ou de les nuire, on conseille de placer le produit toujours loin de leur portée. Il est nécessaire de faire toujours attention quand on utilise le produit en présence des enfants. Les enfants NE doivent pas jouer avec l appareil. Éviter que le câble de l alimentation dépasse le bord de la table ou du plan. N utiliser ou ne positionner jamais le produit en dessous de serviette, des couvertures ou des coussins, parce qu il pourrait se surchauffer ou provoquer des incendies et/ou des décharges électriques. Ne positionner jamais le produit sur des fourneaux ou sur des autres surfaces chaudes. Ranger toujours le produit loin des sources de chaleur, des rayons du soleil, de l humidité, des objets tranchants ou semblables. Ne laisser jamais le produit sans surveillance lorsqu il est en fonction. Débrancher toujours la fiche de la prise de courant lorsqu il n est pas utilisé. Les pièces électroniques du produit ne doivent pas être immergées ou être en contact avec l eau ou autres liquides. N utiliser jamais le produit avec les mains humides ou mouillées. Dans le cas où l unité principale se mouillerait, débrancher immédiatement la prise. NE CHERCHER PAS DE LE RÉCUPÉRER S IL TOMBE DANS L EAU. N introduire aucun type d objets dans les fissures du produit. En cas d endommagements ou de pannes du câble ou du produit, arrêter d utiliser le produit et s adresser au centre spécialisé. Ne pas manipuler le produit en cherchant de le réparer ou de remplacer les pièces endommagées. Les câbles endommagés doivent être remplacés immédiatement. Ces opérations doivent être exécutées par des techniciens spécialisés. Les pièces de rechange doivent être originales ou parfaitement compatibles entre elles. Pour éviter la surchauffe du produit, dérouler complètement le câble. Quand l appareil est en fonction, n ouvrir jamais la base et ne pas la déplacer de façon d éviter les décharges électriques. Pour des raisons d hygiène, on conseille de changer chaque fois l eau. Verser toujours l eau dans la bassinet avant de faire fonctionner l appareil. Pour éviter les brûlures, ne toucher jamais les surfaces bouillantes, mais utiliser toujours les spéciaux manches. Utiliser seulement les biberons et les récipients résistants à l ébullition. Le produit a été crée pour un emploi familier. Les éléments de l emballage (sachets en plastique, carton, polystyrène etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils pourraient être dangereux et doivent être éliminés selon la réglementation en vigueur FONCTIONS DU COMBINÉ - Stérilisateur: pour stériliser les biberons, les tétines et les petits accessoires qui résistent aux hautes températures - Chauffe-biberon - Chauffe-bouillie - Cuisson à la vapeur des fruits et des légumes - Décongélation NOTES IMPORTANTES POUR L EMPLOI DU PRODUIT ATTENTION: pour éviter les brûlures pendant le cycle du fonctionnement du produit, n ouvrir jamais le couvercle ou la coupole et ne jamais mettre les mains dans le trou. AFIN D ÉVITER LES BRÛLURES, terminé le cycle du fonctionnement, il est nécessaire d attendre 20 minutes pour faire refroidir la plaque chauffante et ensuite procéder à l entretien de l appareil. Entre un emploi et l autre, faire refroidir le moteur pendant 20 minutes environ. N.B. Si au précédent emploi, le cycle utilisé (stérilisation, échauffement, cuisson à vapeur, décongélation) a été interrompu en débranchant la fiche, sans attendre l extinction automatique, en branchant de nouveau le produit au courant, le LED (5) s allume et l unité s active automatiquement jusqu à l épuisement de l eau contenue dans l appareil. STÉRILISATEUR Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine et stable. Introduire à l intérieur du récipient (11) le panier (10), en suivant les spéciaux guides que vous trouvez à l intérieur du récipient. Le panier est projeté pour contenir jusqu à 6 biberons standard (renversés) et des petits accessoires, comme sucettes et petits jouets, qui doivent être positionner dans l espace latéral du panier. Si on doit stériliser des biberons ou des récipients non standard, enlever le panier (10) et introduire l autre (10a) ou les 10
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 11 F objets renversés directement dans le récipient (11). Note : avant de procéder à la stérilisation, les biberons et les accessoires doivent être lavés avec soin et rincer dans de l eau fraîche. Verser 90ml d eau ( 2 doseurs de 45cc ) dans le bassinet réchauffant (4), à l aide de la mesure (3a). Note: 90ml d eau garantissent un cycle de stérilisation d environ 15 minutes. Introduire sur la base du produit le récipient avec les biberons et les autres accessoires que l on doit stériliser et fermer le récipient avec son spécial couvercle (9). Brancher l unité principale (1) à la prise de courant plus proche. Appuyer l interrupteur d allumage (2) vers le bas ; à ce point là le LED indicateur d allumage (5) s allume pour indiquer que l échauffement est commencé. Le cycle de la stérilisation dure 15 minutes environ (90ml d eau dans le bassinet); une fois que l eau dans le bassinet échauffant s est épuisée, le cycle s interrompt et le LED s éteint. Débrancher la fiche du courant électrique. AFIN D ÉVITER LES BRÛLURES, c est nécessaire attendre que les biberons et les accessoires stérilisés se refroidissent. CHAUFFE-BIBERON Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine et stable. Verser 45ml d eau dans le bassinet réchauffant (4), à l aide de la mesure (3a). Note: - 45ml d eau garantissent un temps d échauffement de 7 minutes environ. - 90ml d eau garantissent un temps d échauffement de 15 minutes environ. Positionner le panier (12) sur la base du produit (1) et couvrir le panier avec la coupole (7) et pour le biberon standard introduire l anneau adaptateur (8). Pour un meilleur échauffement, on conseille d introduire toujours l anneau adapté, quand on utilise le biberon standard. Pour le biberon au large goulot utiliser l appareil sans l adaptateur. Introduire le biberon à l intérieur de la coupole. Brancher l unité principale (1) à la prise de courant plus proche. Appuyer l interrupteur d allumage (2) vers le bas : à ce point là le LED indicateur d allumage (5) s allume pour indiquer que l échauffement est commencé. Le produit fonctionne 7/8 minutes environ (45ml d eau); une fois que l eau dans le bassinet s est épuisée, le produit interrompt le cycle et le LED s éteint. Débrancher la fiche et retirer le biberon. Ici de suite quelques indications base pour l utilisation (ml d eau qu on doit utiliser selon la contenance du biberon et la température du lait). Temperature du lait Biberon Biberon de 240ml de 330ml Température du réfrigérateur 21ml 24ml Température ambiante 17ml 20ml ATTENTION: avant de donner le lait à l enfant IL FAUT TOUJOURS VÉRIFIER LA TEMPÉRATURE DU LAIT SUR LE DOS DE LA MAIN. NOTE IMPORTANTE: puisque la durée du cycle d échauffement dépend de la quantité de l eau versée dans le bassinet réchauffant (4), dans le cas où le lait n est pas suffisamment chaud, on conseille de verser un peu plus d eau à l intérieur du bassinet (4) (le niveau maximum que l on doit respecter est 135ml d eau). Au contraire, si le lait est trop chaud, pour les suivants emplois, on conseille de verser moins d eau. LES PETITS POTS DES ALIMENTS POUR BEBE Le produit est projeté pour réchauffer les petits pots. Le temps d échauffement de l aliments homogénéisés change selon la température de départ (produit à température ambiante ou prélevé du réfrigérateur). Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine et stable. Verser 45ml d eau dans le bassinet réchauffant (4) par le spécial mesure (3a). Note: 45ml d eau garantissent un temps d échauffement de 7 minutes environ. Positionner le panier (12) sur la base du produit (1) et poser le pot dans le panier (sans couvercle) avec la bouillie. Couvrir le panier avec la coupole (7). Brancher l unité principale (1) à la prise de courant plus proche. Appuyer l interrupteur d allumage (2) vers le bas; à ce point là le LED indicateur d allumage (5) s allume pour indiquer que le cycle de l échauffement à commencé. Le produit fonctionne pendant 7/8 minutes environ (45ml d eau); dés que l eau s est épuisée, le produit interrompt le cycle et le LED s éteint. Débrancher la fiche et enlever le pot, en utilisant un gant de fourneau, de façon de ne pas se brûler. ATTENTION: avant de faire manger l enfant IL FAUT TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE CONTENU DU POT AIT UNE CORRECTE TEMPÉRATURE Note importante: puisque la durée du cycle d échauffement dépend de la quantité de l eau versée dans le bassinet (4), dans le cas où la bouillie n est pas suffisamment chaude, pour les emplois suivants, on conseille de verser un peu plus d eau (niveau maximum qu on doit respecter est 135ml d eau). Au contraire, si la bouillie est trop chaude, pour les emplois suivants, on conseille de verser moins d eau. CUISSON A LA VAPEUR Le produit est projeté pour réaliser aussi la cuisson à vapeur des fruits et des légumes. Le panier pour la cuisson à la vapeur (12) peut contenir jusqu à 200 gr de légumes et de fruits. Le temps de la cuisson change selon la quantité, le type et la température du produit introduit dans le panier ( il faut régler la quantité d eau selon la typologie des aliments à cuire). 11
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 12 F Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine et stable. Verser 135ml d eau (3 doseurs de 45cc) Note: 135ml d eau garantissent un cycle de cuisson de 22 minutes environ. ATTENTION: 135ml, sont le niveau maximum d eau qu on doit respecter. Ne pas dépasser cette quantité. Positionner le panier (12) sur la base du produit (1) et poser dans le panier les aliments à cuire coupés en morceaux. Couvrir le panier avec la coupole (7) et fermer la coupole par le spécial couvercle (6). Brancher l unité principale (1) à la prise de courant plus proche. Appuyer l interrupteur d allumage (2) vers le bas; à ce point là le LED indicateur d allumage (5) s allume pour indiquer que le cycle de la cuisson est commencé. Le produit fonctionne pendant 22 minutes environ (135ml d eau); dès que l eau s est épuisée, le produit interrompt le cycle et le LED s éteint. Débrancher la fiche et enlever les aliments. ATTENTION: avant de faire manger l enfant IL FAUT TOUJOURS CONTRÔLER LA TEMPÉRATURE DE LA NOURRITURE. NOTE IMPORTANTE: puisque la durée de l échauffement dépend de la quantité de l eau utilisée, si les aliments sont trop cuits, pour les emplois suivants, on conseille de verser moins d eau. Au contraire, dans le cas où les aliments ne sont pas assez cuits, on conseille, pour les emplois suivants, de couper les aliments en petits morceaux ou de diminuer la quantité de nourriture dans le panier. DÉCONGÉLATION Le produit est projeté pour décongeler la nourriture. Même dans ce cas, le temps de décongélation dépend de la quantité, de la nature et de la température initiale de la nourriture. Verser 90ml d eau Note: 90ml d eau garantissent un cycle de vapeur de 15 minutes environ. Positionner le panier (12) sur la base di produit (1) et poser dans le panier les aliments qu on doit décongeler (200g maximum). Couvrir le panier avec la coupole (7) et fermer la coupole par le spécial couvercle (6). Brancher l unité principale (1) à la prise de courant plus proche. Appuyer l interrupteur d allumage (2) vers le bas ; à ce point là le LED (5) s allume pour indiquer que le cycle de décongélation est commencé. Le produit fonctionne pendant 15 minutes environ (90ml d eau); dés que l eau s est épuisée, le produit interrompt le cycle et le LED s éteint. Débrancher la fiche et enlever les aliments qui sont dans le panier. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT Avant de procéder au nettoyage du produit, il est nécessaire de débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que le produit soit complètement refroidi. Tous les éléments du produit, exclu la base (1) et le bassinet réchauffant (4), sont lavables dans la lavevaisselle et peuvent être lavés avec de l eau chaude et du détergent pour la vaisselle. La base du produit (inclus le bassinet réchauffant, la fiche et le câble) ne doit jamais être immergée dans l eau ou dans autres liquides. Procéder à la propreté en utilisant un linge humide. N utiliser jamais des détergents abrasifs pour nettoyer le produit. Pour enlever les résidus de calcaire qui se déposent dans le bassinet réchauffant, ou dans des autres accessoires en plastique, on conseille de procéder dans la façons suivantes: Bassinet réchauffant (4): verser une solution de 60ml d eau et vinaigre (1 part de vinaigre/4 parts d eau) directement dans le bassinet et laisser reposer pendant 30 minutes environ ou pendant le temps nécessaire afin d éliminer les résidus. Rincer avec un linge humide et essuyer soigneusement le bassinet. Accessoires en plastique: verser la solution (1 part de vinaigre/4 parts d eau) dans un récipient et immerger les accessoires. Laisser agir pendant 30 minutes environ, ensuite rincer avec l eau et essuyer soigneusement. Toutes les indications et tous les dessins se basent sur les derniers renseignements disponibles au moment de l imprimerie du manuel et peuvent subir des changements. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Code: MD-601 Description: Combiné TRIS Alimentation: 230V-50Hz Puissance: 300W Conditions d emploi: température 15 C 35 C, humidité 30% 80% Conditions de conservation: température 0 C 50 C, humidité 20% 80% Système de protection: termofusibile ÉLIMINATION Quand l appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l élimination devra se réaliser selon les normes en vigueur. NOTE IMPORTANTE: puisque la durée du cycle dépend de la quantité de l eau employée, si la décongélation est excessive, pour les emplois successifs, on conseille de verser moins d eau. Au contraire, dans le cas où les aliments ne sont pas complètement décongelés, on conseille de diminuer la quantité de la nourriture posée dans le panier. 12
imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 13 D Vielen Dank für den Kauf des kombinierten System TRIS von Medifit. Um das Produkt korrekt zu benutzen, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Bedienungsanleitungen vorsichtig zu lesen und dieses Handbuch für weitere Benutzungen aufzubewahren. WICHTIGE SICHERHEITVORSCHRIFTEN Gebrauchen das Produkt nicht für Benutzungen, die im vorliegendes Handbuch nicht vorgesehen sind: jede weitere Benutzung ist als ungeeignet und deshalb gefährlich zu betrachten. Vor dem Anschalten des Geräts, überprüfen Sie immer, dass die m Datenkennzeichen angezeigte Spannung die Netzspannung entspricht. In folgenden Fällen schalten Sie immer den Stecker aus: wenn das Gerät nicht im Betrieb ist, während der Gerätsreinigung und jedes Mal, dass Sie eine Betriebsstörung bemerken. Um das Produkt vom Strom auszuschalten, ziehen Sie immer die Steckdose und nicht das Kabel. Rollen Sie nie das Kabel ums Gerät: benutzen Sie die eigens dazu bestimmte Kabelverwahrung, die sich unter dem Produkt befindet. Um Umfälle und Schaden zu den Kindern zu vermeiden, lassen Sie nie das Produkt in Kindergewesenheit unbewacht. Deshalb empfehlen wir Ihnen, das Produkt weit von Kindern entfern einzustellen. Lassen Sie das Speisekabel vom Tischrand oder von der Arbeitsfläche nicht vorzustrecken. Wir empfehlen Ihnen, die höchste Vorsicht bei Benutzung in Kindergewesenheit. Kinder sollten nie mit dem Produkt spielen. Benutzen Sie nicht das Produkt und stellen Sie es nicht unter Handtücher, Decken oder Kissen ein, um eine Überheizung zu vermeiden, die Brände und / oder Stormschläge verursachen könnte. Stellen Sie nie das Produkt auf Kocher oder warme Fläche ein. Legen Sie das Produkt immer weit von Warmquellen, Sonnenstrahlen, Feuchtigkeit, scharfe Gegenstände, usw. Lassen Sie nicht das im Betrieb Produkt unbewacht! Schalten Sie immer den Stecker vom Netz aus, wenn Sie das Produkt nicht benutzen. In keinen Fall sollten die elektronischen Bestandteile des Produkts aufgetaucht werden oder Kontakt mit dem Wasser oder anderen Flüssigkeiten haben. Benutzen Sie nicht das Produkt mit feuchten oder nässen Hände. Im Fall sollte die Haupteinheit näss werden, schalten Sie den Stecker sofort aus. IM FALL DAS PRODUKT INS WASSER FÄLLT, VERSUCHEN SIE NICHT ES ANZUHOLEN. Stecken Sie keine Gegenstände in die Produktsspalten. Im Fall von Beschädigungen oder Störungen des Kabels oder des Produkts, unterbrechen Sie immer den Gebrauch und wenden Sie sich an einem Fachzentrum. Erbrechen Sie das Produkt nicht beim Reparierversuche oder wenn Sie beschädigten Teile auswechseln möchten. Die beschädigten Kabel sollten sofort aufgewechselt werden. Diese Operation sollte nur von Fachtechniker gemacht werden. Die Ersatzteile sollten originell oder ganz kompatibel sein. Um die Überheizung des Produkts zu vermeiden, wickeln Sie komplett das Kabel ab und vermeiden Sie, das Produkt vergebens eingeschalten zu behalten, wenn es nicht im Betrieb ist. Um Stormschläge zu vermeiden, öffnen Sie nie das Gehäuse und stellen es nicht um wenn das Gerät im Betrieb ist. Aus hygienischen Gründen schlagen wir Ihnen, jedes Mal das Wasser in der kleinen Wanne zu erneuern. Benutzen Sie das Produkt ohne Wasser in der eigens dazu bestimmten Wanne nicht. Um Brandwunden zu vermeiden, berühren Sie die kochenden Teile nicht, benutzen Sie hingegen di eigens dazu bestimmten Griffen. Benutzen Sie nur kochenbeständige Fläschchen und Behälter. Das Produkt wurde für Hausgebrauch ausgedacht. Lassen Sie nicht unbeachteten Verpackungsmaterialen (Plastiktüten, Karton, Polystirol, usw.) bei Kindergewesenheit, weil sie potentiell gefährlich sind und sollten gemäß den geltenden Bestimmungen beseitigt werden. FUNKTIONEN DES KOMBINIERTES PRODUKTES - Sterilisator: um Flaschchen, Schnuller und klein Zubehöre zu sterilisieren, die zu den hohen Temperaturen beständig sind. - Flaschchenwärmer - Dampfkochen für Obst und Gemüse - Abtauen WICHTIGEN MERKMALE FÜR DIE PRODUKTBENUTZUNG Vorsicht: um Brandwunden zu vermeiden, öffnen Sie nicht den Deckel oder die Kuppel während das Produkt im Betrieb ist und stecken Sie nie die Hände hinein. Am Ende des Prozesses, vordem Sie das Produkt ablegen, ist es außerdem nötig, UM BRANDWUNDEN ZU VERMEIDEN, 20 Minuten ca. zu warten, damit die Warmplatte sich abkühlt. Zwischen zwei Funktionszyklen lassen Sie den Produktmotor 20 Minuten ca. abzukühlen. N.B. Im Fall dass, der gebrauchte Zyklus bei vorheriger Benutzung beim Ausschalten des Steckers unterbrochen wird, ohne das automatische Ausschaltung aufzuwarten, blinkt die LED (5) sofort beim neuen Stromanschluss und tritt die Einheit automatisch im Betrieb bis zur Erschöpfung des Wassers im Produkt. STERILISATEUR Legen Sie das Gehäuse (1) auf einer stabilen und flachen Fläche. Stecken Sie im Behälter (11) das Körbchen (10) hinein (folgen Sie die eigens dazu bestimmten Schienen). Das Körbchen ist für 6 (gestützten) Standardflaschchen und kleine Zubehöre (Schnuller, kleine Spielzeuge, usw.) 13