Symeon Neos Theologos (949 1022), Mystiker und Hymnendichter



Σχετικά έγγραφα
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει


DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer,

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Τὰ Ἅγια Θεοφάνεια τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Die Heilige Theophanie unseres Herrn Jesus Christus

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

3 Lösungen zu Kapitel 3

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Der Brief an Titus Kapitel 3 Vers 1-8

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Die Präposition Πρόθεςη

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

In meiner Freizeit... Στον ελεύθερό μου χρόνο...

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.

Παγκόσμια Ημέρα Μουσικής. L. v. Beethoven. Συμφωνία αρ. 9 σε ρε ελάσσονα, έργο /06/08. Mέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS Fierz Identität. Handout. Datum: von Christoph Saulder

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Ηλεκτρισμός 2ο μάθημα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΑΓΙΑΣΜΟΥ ΤΩΝ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ Gottesdienst der Großen Wasserweihe am Tage der Taufe Christi

Paulinische Anthropologie

To µονοπάτι. Der Pfad

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

18. Normale Endomorphismen

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Lektion 1. ich heißen wie telefon elefant bist hobby wer basketball 1. H 2. T 3.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Strukturgleichungsmodellierung

(Auch) in meiner Freizeit schütze ich die Umwelt!

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)

Griechische und römische Rechtsgeschichte

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

ΔΕΥΤΕΡΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΝ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΛΙΤΟΥΡΓΙΑΝ Am Montag nach Pfingsten Texte zum Orthros und zur Liturgie

Ἡ κατὰ σάρκα Γέννησις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτήρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Hochfest der Geburt unseres Herrn, Gottes und Erlösers Jesus Christus

Das Partizip Η μετοχή

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Birger Petersen. [coconut road] Fünf Lieder nach Gedichten von Susanne Hennemann für Singstimme und Ensemble

Transcript:

1 Symeon Neos Theologos (949 1022), Mystiker und Hymnendichter Bibliographie Editionen / Übersetzungen der Werke Symeons Briefe: Symeon, the new theologian, The epistles, ed. and transl. by H. J. M. Turner, on the basis of the Greek text established by J. Paramelle (Oxford early christian texts), Oxford [u.a.] 2009. Hymnen: Kambylis A., Symeon Neos Theologos, Hymnen. Prolegomena, kritischer Text, Indices (Supplementa Byzantina 3), Berlin / New York 1976. Koder J. - J. Paramelle - L. Neyrand, S. N. Th., Hymnes I-III (SC 156, 174, 196), éd./trad., Paris 1969-1973. Hymnen: Symeon der Neue Theologe, Lichtvisionen. Hymnen über die mystische Schau des göttlichen Lichtes. Aus dem Griechischen übertragen von L. Heiser, Berlin 2006. Katechesen: Krivochéine B. - J. Paramelle, S. N. Th., Catéchèses I-III (SC 96, 104, 113), éd./trad., Paris 1963-1965. Kephalaia: Darrouzès, J., S. N. Th., Chapitres théologiques, gnostiques et pratiques (SC 51), éd./trad., Paris 1980. Traktate : Darrouzès, J., S. N. Th., Traités Théologiques et Ethiques I-II (SC 122, 129), éd./trad., Paris 1966-1967. Weitere Bibliographie in Auswahl Alfeyev, H., St. Symeon the New Theologian and Orthodox Tradition (Oxford Early Christian Studies), Oxford 2000. Bazzani, M., Autobiographical Elements in Symeon the New Theologian. Modes and Causes of Self- Disclosure in the Writings of the New Theologian. Byzantinoslavica 64 (2006) 221-242. Bryant, W., The doctrine of tears in the discourses of Symeon the New Theologian. Logos a journal of Eastern Christian Studies 41/42 (Ottawa, Ont. 2000/01) 315-332. #FB Katholische Theologie Zeitschriftenmagazin Z 675/41-42 Fraigneau-Julien, B., Les sens spirituels et la vision de dieu selon Syméon le Nouveau Théologien, Paris 1985. Golitzin A., Hierarchy vs. Anarchy? Dionysius Areopagita, Symeon the New Theologian, Nicetas Stethatos, and their common roots in ascetical tradition. St Vlad. Theol. Qart. 38 (1994) 131-179. Hausherr, I. (Hg.), Un grand mystique byzantin. Vie de S. N. Th. (949-1022) par Nicétas Stéthatos (Or. Christ.12), Città del Vaticano 1928. Hunt, H., Penthos and repentance in St Symeon the New Theologian. Studia Patristica 35 (2001) 114-120. Koder, J., Normale Mönche und Enthusiasten: Der Fall des Symeon Neos Theologos, in: Religiöse Devianz. Untersuchungen zu sozialen, rechtlichen und theologischen Reaktionen auf religiöse Abweichung im westlichen und östlichen Mittelalter, hg. v. D. Simon. Frankfurt am Main 1990, 97-119. Krivocheine, V., In the light of Christ: Saint Symeon, the New Theologian (949-1022), life, spirituality, doctrine; transl. from the French by A. P. Gythiel, Crestwood, NY 1986. Larchet, L.-Cl., Spiritualité et théologie de la lumière chez Syméon le Nouveau Théologue. Philotheos 3 (2003) 176-187. Maloney, G. A., The Mystic of Fire and Light. St. Symeon, the New Theologian. Denville, N. J., 1975. McGuckin, J.A., The luminous vision in eleventh-century Byzantium: interpreting the biblical and theological paradigmas of St. Symeon the New Theologian, in: Work and worship at the Theotokos Evergetis 1050-1200, Belfast 1997, 90-123. Spidlík, T., Syméon le Nouveau Théologien, Dictionnaire de Spiritualité 14 (1990) 1387-1401. Stathopoulos, D. L., Die Gottesliebe (θεος ρως) bei Symeon dem Neuen Theologen, Bonn 1964. Stylianopoulos, T., Holy scripture, interpretation and spiritual cognition in Saint Symeon the New Theologian. Greek Orthodox Theological Review 46 (2001) 3-34. 1

2 Turner, H.J.M., St. Symeon the New Theologian and Spiritual Fatherhood (Byzantina Neerlandica 11). Leiden - New York 1990. Völker, W., Scala Paradisi, eine Studie zu Johannes Climacus und zugleich eine Vorstudie zu Symeon dem Neuen Theologen, Wiesbaden 1968. Völker, W.,, Praxis und Theoria bei Symeon dem Neuen Theologen, ein Beitrag zur byzantinischen Mystik, Wiesbaden 1974. Textbeispiel: Hymnus 13? Ermahnung zur Reue, und wie die Vereinigung des Fleischeswillens mit dem Willen des Geistes den Menschen gottgleich macht Ich weine und ich bin zerknirscht, sooft das Licht mir leuchtet, sooft ich meine Armut sehe und erkenne, wo ich bin und welch sterbliche Welt ich bewohne, ich, ein Sterblicher; und ich juble und freue mich, sooft ich meinen mir von Gott gegebenen Zustand der Glorie erkenne 5 und mich als Engel des Herrn fühle, ganz geschmückt in immaterielles Gewand. Die Freude entfacht in mir die Sehnsucht nach Gott, der mir dies schenkt und mich verändert; die Sehnsucht aber läßt noch mehr Tränenströme hervorbrechen und erleuchtet mich noch mehr. 10 Hört es, die ihr wie ich gegen Gott gesündigt habt, müht euch und eilet, ausdauernd durch eure Werke die Materie des immateriellen Feuers zu erlangen und zu erfassen (mit Materie erkläre ich dir das göttliche Wesen) und die geistliche Fackel der Seele zu entflammen, 15 damit ihr Sonnen werdet, die in der Welt leuchten selbst wenn ihr niemals von den Weltlichen gesehen werdet; damit ihr wie Götter werdet, da ihr in euch die ganze Glorie Gottes in den zwei Wesenheiten besitzt, jedenfalls in zweifachen Naturen, in zweifachen Energien 20 und in zweifachen Willen, wie Paulus ruft. Denn ein anderer ist der Wille des vergänglichen Fleisches, verschieden von dem des Geistes, und ein anderer der meiner Seele. Nicht dreifach, sondern zweifach bin ich als Mensch: Unerklärlich ist meine Seele meinem Fleisch verbunden, 25 doch fordert nicht jedes für sich das Seine, wie essen und trinken und schlafen, was ich den irdischen Willen des Fleisches nenne. Da dieses aber, getrennt von der Seele, nichts derartiges verlangt, sondern vielmehr tot, fühllos und wie Lehm ist, 30 meine ich, dass er ganz der Seele angehört, ein Wille des Menschen. Wer also mit dem göttlichen Geist seinen eigenen vereinigt hat, ist gottartig geworden, da er Christus in seinem Herzen aufnahm, Christ von Christus, da er Christus ganz in sich gebildet hat, den unfassbaren und einzigen, 35 den wahrhaft für alle Geschöpfe unnahbaren. Doch Du, unbefleckte Natur, verborgene Wesenheit, den meisten Menschen unbekannte Menschenliebe, den unbesonnen Lebenden unsichtbares Erbarmen, 2

3 unveränderliches, unteilbares, dreiheiliges Sein, 40 einfaches und gestaltloses Licht, das zur Gänze unzusammengesetzt, unkörperlich, unteilbar, jeglicher Natur unfaßbar ist, wie wurdest Du mir sichtbar, denen in der Finsternis erkennbar, und ließest Dich von der Hand Deiner heiligen Mutter halten, ließest Dich fesseln wie ein Mörder, littest wie ein Übeltäter 45 körperlich, o König, der Du mich retten und wieder in das Paradies der Glorie heimführen willst? Dies ist Dein Heilsplan, dies Deine Gegenwart, dies Dein Erbarmen und Deine Menschenliebe, die für uns geschah, o Wort, für alle Menschen, 50 Gläubige, Ungläubige, Heiden, Sünder, Heilige; denn für alle insgesamt geschah Deine Erscheinung, Rettung und Erlösung der Lebenden und der Gestorbenen. Was aber in mir, dem Verworfenen, verborgen geschieht und sich teilweise vollendet in bewusster Unbewußtheit 55 mir bewusst, unbewusst den anderen welche Zunge soll es aussprechen, welcher Geist erklären, welches Wort es ausdrücken, damit es auch meine Hand hinschreiben kann? Schaudern, wahrlich Schaudern bewirkt es, Herrscher, und jedes Wort übersteigt, dass mir das Licht sichtbar ist, das die Welt nicht hat, 60 dass er mich liebt, der nicht in dieser Welt ist, und dass ich den liebe, der nirgends unter den Sichtbaren weilt! Auf der Ruhestatt sitze ich, ausserhalb der Welt, und in meiner Zelle sehe ich ihn, der ausser der Welt ist und wurde; mit ihm spreche ich 65 und kühn es auszusprechen liebkose ihn und er liebkost mich. Ich esse, nähre mich allein durch die Schau und überschreite, vereint mit ihm, die Himmel, und ich weiß, dass dies wahrhaft und sicher so ist, doch wo der Leib sich dann befindet, weiß ich nicht. 70 Ich weiß, dass er herabkommt, der unbeweglich ist; ich weiß, dass er sich von mir sehen läßt, der unsichtbar ist; ich weiß, dass er, der von aller Schöpfung Getrennte, mich in sich aufnimmt und in seinen Armen birgt, und dann befinde ich mich außerhalb der gesamten Welt. 75 Ich wiederum, sterblich und klein in der Welt, sehe in mir den Schöpfer der Welt zur Gänze, und ich weiß, dass ich nicht sterben werde, da ich inmitten des Lebens bin und ich in mir das ganze Leben habe, das sich in mir ergießt. In meinem Herzen ist er, im Himmel ist er, 80 hier und dort mir sichtbar erstrahlend in gleicher Weise. Doch wie dies geschieht, wie kann ich es gut verstehen, wie dir dann sagen, was ich fühle und sehe? Denn wirklich ganz unaussprechlich und unsäglich ist, was kein Auge gesehen und kein Ohr gehört hat, 85 was niemals in ein fleischliches Herz gedrungen ist. Herr, ich danke Dir, dass Du Dich meiner erbarmt und mir gegeben hast, dies zu schauen und so zu beschreiben, 3

4 und den Menschen um mich Deine Menschenliebe zu verkünden, damit die Völker, Stämme und Zungen zutiefst begreifen, 90 dass Du Dich auch jetzt aller erbarmst, die heiß bereuen, wie Deiner Apostel und aller Heiligen, dass Du sie teilhaftig werden lässt der Wohltaten der Ehre und Glorie, so sie mit großer Sehnsucht und Furcht nach Dir streben und zu Dir allein aufschauen, den Schöpfer der Welt, 95 dem Ruhm und Ehre, Macht und Herrlichkeit gebührt als König und Gott und Herrscher des Alls, jetzt und immer, in alle Ewigkeit, Amen. 1 1 Symeon, H. 13: Προτροπ ες μετάνοιαν. Κα πς τ θέλημα τς σαρκς τ θελήματι το πνεύματος νωθν θεοειδ τν νθρωπον περγάζεται. Κλαίω κα κατανύσσομαι, ταν τ φς μοι λάμψ κα δω τν πτωχείαν μου κα γν τ πο πάρχω κα ποον κόσμον κατοικ θνητν θνητς πάρχων, κα τέρπομαι κα χαίρομαι, ταν κατανοήσω τν κ θεο δοθεσάν μοι κατάστασιν κα δόξαν, (5) κα μαυτν ς γγελον στοχάζομαι κυρίου ΰλ τ νδύματι λον κεκοσμημένον. ον χαρ τν πόθον μοι νάπτει το διδόντος κα λλοιοντός με θεο, πόθος δ δακρύων ναβλυστνει ποταμος κα λαμπρνει με πλον. (10) κούσατε ο ες θεόν, ς γώ, μαρτόντες, σπουδάσατε κα δράμετε ν τος ργοις ετόνως καταλαβεν κα δράξασθαι πυρς ΰλου λην (λην δ επν τν θείαν σοι δήλωσα οσίαν) κα ξανάψαι τς ψυχς τν νοερν λαμπάδα, (15) να γένησθε λιοι λάμποντες ν τ κόσμ κα μηδαμς ρώμενοι παρ τν ν τ κόσμ, να γένησθε ς θεο θεο λην τν δόξαν νδον μν κατέχοντες ν δύο τας οσίαις, διπλας πάντως τας φύσεσι, διπλας τας νεργείαις, (20) διπλος κα τος θελήμασι, καθς βο Παλος λλο κα γρ τ θέλημα σαρκς ευστς πάρχει, τερον δ το πνεύματος κα λλο τς ψυχς μου, πλν ο τριπλος λλ διπλος ς νθρωπος πάρχω ψυχή μου συνδέδεται ρρήτως τ σαρκί μου, (25) πλν ο ζητε τ αυτο καστον καταλλήλως, οον φαγεν τε κα πιεν, οον τ καθευδσαι, κα σαρκς θέλημα χοϊκν εναι λέγω πε δ πάλιν χωρισθν ψυχς οδν τοιοτον ζητε, λλ νεκρόν, ναίσθητον σπερ πηλς τυγχάνει, (30) τ πν ψυχς εναι δοκ ν θέλημα νθρώπου ον τ θεί πνεύματι τ διον νώσας θεοειδς γένετο Χριστν λαβν ν στέρνοις, χριστιανς π Χριστο Χριστν μεμορφωμένον χων ν αυτ πάντως τν ληπτον κα μόνον. (35) τν ληθς πρόσιτον τος ποιήμασι πσιν λλ, φύσις μόλυντε, οσία κεκρυμμένη. φιλανθρωπία γνωστε τος πλείοσιν νθρώποις, λεος οχ ρώμενον τος φρόνως βιοσιν, οσα ναλλοωτε, τμητε, τρισαγα, (40) φς πλον κα νείδεον, σύνθετον ες παν, σώματον, χώριστον, ληπτον πάσ φύσει, πς καθωράθης ς γώ, γνώσθης τος ν σκότει κα κρατήθης ν χερσ μητρός σου τς γίας 4

5 κα δεσμεύθης ς φονεύς, παθες ς κακοργος (45) σωματικς, βασιλε, θέλων πάντως με σσαι κα πάλιν παναγαγεν ες παράδεισον δόξης; τοτο οκονομία σου, τοτο παρουσία, τοτο εσπλαγχνία σου κα φιλανθρωπία, γενομένη δι μς πάντας νθρώπους, λόγε, (50) πιστούς, πίστους, θνικούς, μαρτωλούς, γίους κοιν γρ πάντων γέγονεν πιφάνειά σου σωτηρία κα λύτρωσις ζώντων κα τν θανόντων τ δ κρυπτς γινόμενον ν μο τ σώτ κα μερικς τελούμενον ν γνωστ γνωσί (55) - γνωστ μν πάντως παρ μοί, γνώστ δ τος λλοις - ποία γλσσα λαλήσειε, ποος νος ρμηνεύσει, ποος λόγος κφράσειεν, να κα χείρ μου γράψ; φρικτν γρ ντως, δέσποτα, φρικτν κα πρ λόγον, τι ρταί μοι τ φς, κόσμος οκ χει, (60) κα γαπ με μ ν νδον τούτου το κόσμου κα γαπ τν μηδαμο ντα ν ρωμένοις π τς κλίνης κάθημαι ξωθεν ν το κόσμου, κα μέσον ν τς κέλλης μου τν ξωθεν το κόσμου ντα τε κα γενόμενον βλέπω, κα μιλ (65) (επεν δ τόλμα!) κα φιλ, φιλε με κα κενος σθίω, τρέφομαι καλς μόν τ θεωρί κα συνενούμενος ατ ορανος περβαίνω κα τοτο οδα ληθς κα βέβαιον πάρχειν, τ πο τ σμα ττε δ πρχει, ο γινσκω (70) οδα, τι κατέρχεται πάρχων κίνητος, οδα, τι ρταί μοι τυγχάνων όρατος, οδα, πάσης κτίσεως ποκεχωρισμένος νδον ατο λαμβάνει με κα ν γκάλαις κρύπτει κα κ παντς ερίσκομαι ξω τότε το κόσμου (75) γ δ πάλιν βροτς κα μικρς ν τ κόσμ ντός μου λον καθορ τν ποιητν το κόσμου κα οδα, ς ο θνήξομαι νδον ζως τυγχάνων κα λην χων τν ζων βλυστάνουσαν ντός μου ν τ καρδί μου στίν, ν οραν δ πάρχει, (80) δε κκε ρταί μοι πίσης παστράπτων πως δ τατα γίνονται, πς ν καλς νοήσω; πς δ ξειπεν σοι δυνηθ, σα νο κα βλέπω; εσ γρ ντως φθεγκτα κα ρρητα ες παν, φθαλμς οχ ώρακεν, οκ κήκοεν ος δέ, (85) π καρδίαν δ ποτ οκ νέβη σαρκίνην. εχαριστ σοι, δέσποτα, τι λέησάς με κα δέδωκας δέσθαι με τατα κα οτως γράψαι τος μετ μ κηρύξαι τε τν σν φιλανθρωπίαν, να κα νν μυηθσι λαοί, φυλα κα γλσσαι, (90) τι τος πάντας λεες θερμς μετανοοντας σον τος ποστόλοις σου κα πσι τος γίοις εεργετες τε κα τιμς κα δοξάζεις, θεέ μου, ς μετ πόθου σ πολλο κζητοντας κα φόβου κα πρς σ μόνον βλέποντας τν ποιητν το κόσμου, (95) πρέπει δόξα κα τιμή, κράτος, μεγαλωσύνη, ς βασιλε τε κα θε το παντς κα δεσπότ νν κα ε δι παντς ες ανας αώνων μήν. 5