Lufttryckvakt DL 1 50E. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Σχετικά έγγραφα
Lufttryckvakt DL 1 50E. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

Lufttryckvakt DL 1 50E. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Lufttryckvakt DL..A, DL..K. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.

Lufttryckvakt DL..A, DL..K. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Lägesindikator CPS. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Kontrol CPS Meldekontakt til melding af lukketstilling

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αέρα DL 2E, DL 4E, DL 14E, DL 35E ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αέρα DL 1 50E ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 02.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αέρα DL 2E, DL 4E, DL 14E, DL 35E ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Luft-trykkvakt DL..K. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αέρα DL..H, DL..N ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Elster GmbH Edition 05.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 11.10

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αέρα DL 2E, DL 4E, DL 14E, DL 35E ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Luftmagnetventil VR. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..H, DG..N Πρεσοστάτης υποπίεσης αερίου DG..I ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αέρα DL..A, DL..K ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 04.

Gastryckvakt DG Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG 6 VG 15/10 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Tillbehör för CG 15, 20, 25, 30. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Kontroll Leverans Fläns CG Fläns

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Αισθητήρας υπεριωδών UVS ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition Να διαβαστούν και να φυλάγονται

Always there to help you Register your product and get support at HTB5260G. Question? Contact Philips.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα VGP ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 05.11

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Αισθητήρας υπεριωδών UVS ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition Να διαβαστούν και να φυλάγονται

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..H, DG..N Πρεσοστάτης υποπίεσης αερίου DG..I ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αέρα DL..A, DL..K. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση Έλεγχος χρήσης. Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..B, DG..U. Έλεγχος χρήσης. Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..H, DG..N Πρεσοστάτης υποπίεσης αερίου DG..I ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..H, DG..N Πρεσοστάτης υποπίεσης αερίου DG..I ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Δομοστοιχείο φίλτρου VMF Άνοιγμα μέτρησης VMO Βαλβίδα ακριβούς ρύθμισης VMV ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Edition Να διαβαστούν και να φυλάγονται

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Δομοστοιχείο φίλτρου VMF Άνοιγμα μέτρησης VMO Βαλβίδα ακριβούς ρύθμισης VMV ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Σερβοκινητήρας IC 30 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Elster GmbH Edition 12.15

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Μανόμετρο KFM, RFM Κρουνός με ωστήριο DH. Βαλβίδα απόφραξης μανόμετρου MH 15. Προστατευτική διάταξη υπερπίεσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Manometer KFM, RFM Tryckknappsventil DH. Övertrycksskyddsanordning. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πεταλούδα BVHM και ηλεκτρομαγνητικός ενεργοποιητής MB 7 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

3 Lösungen zu Kapitel 3

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Αισθητήρας υπεριωδών UVS 5 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 02.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου 60DJ, J78R, GDJ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 12.

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Manometer KFM, RFM Tryckknappsventil DH Manometeravstängningsventil. Övertrycksskyddsanordning

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Gasmagnetventil VS Luftmagnetventil VL. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Försäkran om överensstämmelse

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Έλεγχος χρήσης. Τοποθέτηση ΠΡΟΣΟΧΗ. Πινακίδα τύπου. DG..H, DG..N, DG..I Για την παρακολούθηση αυξανομένης και πτωτικής πίεσης αερίου ή αέρα.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Έλεγχος στεγανότητας TC 410 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 04.

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 09.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 10.

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Έλεγχος στεγανότητας TC 410 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 10.

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση Edition 10.

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013

Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης Τύπος HA Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης

Täthetskontrollerna TC 1, TC 2, TC 3. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Försäkran om överensstämmelse

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής ροής και εκτόνωσης VAR ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Elster GmbH Edition 02.

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Vil du hjælpe mig med at udfylde formularen? Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 03.

Dubbelmagnetventil VCS 6 9. Bruksanvisning Vennligst les denne anvisningen og oppbevar den tilgjengelig

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie

Kapitel 6 Schweißverbindungen

Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Hvor kan jeg finde formularen til? Hvor kan jeg finde formularen til? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

Täthetskontrollerna TC 1, TC 2, TC 3. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Transcript:

D Luft-Druckwächter 50E Elster GmbH Postfach 809 4908 Osnabrück 4.. Edition 06.08 DK S N P GR Luft-trykvagt 50E Lufttryckvakt 50E Luft-trykkvakt 50E Pressostato de ar 50E Πρεσοστάτης Αέρα 50E Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Driftsvejledning Skal læses og opbevares! Tegnforklaring,,,... = arbejde, = henvisning Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats Teckenförklaring,,,... = åtgärd = hänvisning Bruksanvisning Vennligst les denne anvisningen og oppbevar den tilgjengelig Tegnforklaring,,,... = aktivitet = henvisning Instruções de operação Favor ler e guardar em um lugar seguro Legenda,,,... = atividade = indicação Οδηγίες Χειρισµού Να διαβαστούν και να φυλάγονται Επεξήγηση συµβόλων,,,... = ράση = Υπόδειξη Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fach personal ausgeführt werden! Alle arbejder, som er angivet i denne driftsvejledning, må kun udføres af autoriserede fagfolk! ADVARSEL! Faglig ukorrekt montage, indstilling, ændring, betjening eller vedligeholdelse kan forårsage kvæstelser eller materiel skade. Læs anvisningerne inden brugen. Dette apparat skal installeres i overenssteelse med de gældende forskrifter. Alla i denna bruksanvisning nämnda åtgärder får endast utföras av särskilt utbildad personal! OBS! Felaktig montering, justering, användning och skötsel liksom förändringar kan leda till skada på människor och föremål. Följ denna bruksanvisning och beakta gällande installationsföreskrifter. Alle de aktiviteter som står oppført i denne driftsanvisningen må kun utføres av autoriserte fagfolk. Todas as atividades relacionadas nestas instruções de operação devem ser realizadas somente por pessoal técnico autorizado! Όλες οι εργασίες που κατο νοµάζονται στις παρούσες οδ ηγί ες χειρισµού, επιτρέπεται να εκ τελούνται µόνον από εντε τα λµένο ειδικό προσωπικό! WARNUNG! Unsachgemäßer Ein bau, Einstellung, Verän de rung, Be die nung oder War tung kann Ver letzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den geltenden Vorschriften installiert werden. VIKTIG! Ukyndig installasjon, innstilling, forandring, betjening eller vedlikehold kan føre til personskader eller materielle skader. Les igjennom driftsinstruksen før bruk. Dette apparatet må installeres i samsvar med gjeldende forskrifter. ATENÇÃO! Uma montagem incorreta ou um ajuste, uma modifi cação, manipulação ou a manutenção incorreta podem causar ferimentos ou danos materiais. Ler, portanto, as presentes instruções antes da utilização. Esta unidade deverá ser instalada segundo as normas locais vigentes. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Ανάρµοστη τοποθέτηση, ρύθµιση, αλλαγή, χειρισµός ή συντήρηση µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούς ή υλικές ζηµίες. Πριν από τη χρήση διαβάστε τις Οδηγίες Χειρισµού. Η παρού σα συσκευή να εγκα τασταθεί σύµφωνα µε τους ισχύ οντες κανο νισ µούς. Konformitätserklärung Wir erklären als Hersteller, dass die Produkte..E, gekennzeichnet mit der Produkt-ID-Nr. CE 0085AP0466, die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfüllen: 90/96/EWG in Verbindung mit 7//EWG in Verbindung mit den einschlägigen Normen. Die entsprechend bezeichneten Produkte stien überein mit dem bei der zugelassenen Stelle 0085 geprüften Baumuster. Eine umfassende Qualitätssicherung ist gewährleistet durch ein zertifi ziertes Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 900 gemäß Anhang II Absatz der Richtlinie 90/96/EWG. Overenssteelsesattest Hermed erklærer vi som producent, at produkterne..e, kendetegnet med produkt-id-nr. CE 0085AP0466, opfylder de grundlæggende krav fra følgende direktiver: 90/96/EØF i forbindelse med 7//EØF i forbindelse med de gældende standarder. De tilsvarende markerede produkter steer overens med den type, som er prøvet af den akkrediterede institution 0085. En omfattende kvalitetssikring garanteres ved et certifi ceret kvalitetssikringssystem iht. DIN EN ISO 900 efter bilag II stk. fra direktivet 90/96/EØF. Överensstäelseförklaring Vi förklarar som tillverkare att produkterna..e, märkta med produktidentitetsnumret CE 0085AP0466, uppfyller de grundläggande kraven i följande direktiv: 90/96/EEG i kombination med 7//EEG i kombination med tillämpliga normer. De enligt ovan betecknade produkterna överensstäer med det typexemplar som har provats vid den auktoriserade instansen 0085. En omfattande kvalitetssäkring garanteras genom ett certifi erat kvalitetsstyrningssystem enligt DIN EN ISO 900, se appendix II tredje stycket i direktiv 90/96/EEG. Samsvarserklæring Som produsent erklærer vi at produktene..e, merket med produkt ID-nr. CE 0085AP0466, oppfyller de grunnleggende krav i de følgende direktiver: 90/96/EØF i forbindelse med 7//EØF i forbindelse med de relevante normer. Produkter med tilsvarende betegnelse er i samsvar med det typemønsteret som ble prøvet ved godkjent organ 0085. En omfattende kvalitetssikring er garantert av et sertifi sert kvalitetssikringssystem i henhold til DIN EN ISO 900, i samsvar med bilag II avsnitt i direktiv 90/96/EØF. Declaração de conformidade Nós, como fabricantes, declaramos que os produtos..e, marcados com o n de identidade CE 0085AP0466, cumprem com os requisitos básicos das seguintes diretrizes: 90/96/CEE em conjunto com 7//CEE em conjunto com as normas padrão. Os produtos respectivamente marcados correspondem ao tipo testado pelo organismo notifi cado 0085. Uma qualidade de segurança abrangente é garantida através do sistema de certifi cação de qualidade DIN EN ISO 900 de acordo com o anexo II, parágrafo da diretriz 90/96/CEE. ήλωση Πιστότητας Εµείς, σαν κατασκευαστές, δηλώνουµε µε την παρούσα, ότι το προϊόν..e, που χαρ ακτ ηρίζονται µε τον Αριθµό Αναγνώρισης Προϊόντος CE 0085AP0466, εκπληρώνουν τις βασικές απαιτήσεις των ακό λουθων Οδηγιών: 90/96/ΕΟΚ σε συνδυασµό µε 7//ΕΟΚ σε συνδυασµό µε τα σχετικά Πρότυπα. Τα προϊόντα που χαρακτ ηρίζονται σχετικά, συµφωνούν πλή ρως µε το υπόδειγµα κατα σκευής που εγκρίθηκε από την Υπηρεσία 0085. Παρέχεται εκτενή διασφάλιση ποιότητας µε πιστοποιηµένο Σύ στηµα ιασφάλισης Ποιότητας κατά DIN EN ISO 900, σύµφωνα µε Παράρτηµα ΙΙ, Εδάφιο της Οδηγίας 90/96/ΕΟΚ...E Luft-Druckwächter zur Über prüfung von Überdruck, Unterdruck oder Differenzdruck für Luft oder Rauchgas...E Luft-trykvagt til kontrol af overtryk, undertryk eller differenstryk for luft eller røggas...e Lufttryckvakt för kontroll av övertryck, undertryck eller differenstryck för luft eller rökgas...e Luft-trykkvakt til kontroll av overtrykk, undertrykk eller trykkdifferanse for luft eller røkgass...e Pressostato de ar para controle da pressão positiva, negativa e diferencial, para ar ou fumaça...e Πρεσοστάτης αέρα για έλεγχο υπερπίεσης, υποπίεσης ή διαφορικής πίεσης αέρα ή καπναερίου. Prüfen Netzspannung, Schaltdruck und Umgebungstemperatur siehe Typenschild. Kontrol Vedr. netspænding, skiftetryk og omgivelsestemperatur: se typeskiltet. Kontroll Nätspänning, kopplingstryck och omgivningstemperatur se typskylt. - - Kontroller Nettspenning, koplingstrykk og omgivelsestemperatur se typeskiltet. Verificar Tensão da rede, pressão de comutação e temperatura ambiente vide placa de identifi cação. Έλεγχος Τάση δικτύου, µεταγωγικής πίεσης και θερµοκρασία περιβάλλοντος βλέπε πινακίδα τύπου.

Einbauen Einbaulage beliebig, vorzugsweise mit senkrecht stehender Membrane, mit freiem Blick auf die Einstellschraube. Dabei ist zu beachten, dass Schmutz oder Feuchtigkeit nicht in den zur Belüftung offenen Anschluss gelangen kann. Offenen Anschluss vor Eindringen von Schmutzpartikeln aus der Umgebungsluft/aus dem Medium schützen. Impulsstarke Vibrationen am vermeiden. Kondensat darf nicht in das Gerät gelangen. Bei Minustemperaturen durch Vereisung Fehlfunktion/ Ausfall möglich. Beim Einsatz von Silikonschläuchen ausreichend getemperte Silikonschläuche verwenden. Dauerbetrieb bei hohen Tem peraturenbe schleunigt die Alterung der Elastomer werkstoffe. Schutzart nach EN 6059 IP 0 = beliebige Einbaulage IP = elektrischer Anschluss von unten IP 4/44 = mit Ka bel durchführungs tülle (siehe Zubehör) E Einbau mit selbstschneidenden Schrauben Ø,5 oder Ø 4. 5 50E Einbau mit selbstschneidenden Schrauben Ø,5 oder M4...E einbauen. IP 0 IP 0 IP IP 44 IP 4 Indbygning Indbygningsposition vilkårlig, fortrinsvis med lodret stående membran og med fri tilgang til indstillingsskruen. Desuden skal man sørge for, at der ikke kan koe smuds eller fugtighed i den tilslutning, som er åben til atmosfæren. Den åbne tilslutning skal beskyttes mod, at der trænger smudspartikler ind fra omgivelsesluften/ mediet. Undgå impulsstærke vibrationer ved. Der må ikke koe kondensat ind i apparatet. Ved minustemperaturer er der fare for fejlfunktion/ svigt på grund af overisning. Ved brug af silikoneslanger skal man benytte tilstrækkeligt efterhærdede silikoneslanger. Konstant drift ved høje temperaturer får elastomermaterialerne til hurtigere at ældes. Kapslingsklasse iht. EN 6059 IP 0 = vilkårlig ind bygningsposition IP = el-tilslutning nedefra IP 4/44 = med indføringstylle (se tilbehør) E Indbygning med selvskærende skruer Ø,5 eller Ø 4. 5 50E Indbygning med selvskærende skruer Ø,5 eller M4. Indbyg..E. Montering Valfritt monteringsläge, men helst med lodrätt membran med fri blick mot ställskruven. Beakta därvid att smuts och fukt ej får koa in i de för ventilation öppna anslutningarna. Skydda den öppna anslutningen mot smutspartiklar från omgivnings luften/mediet. Undvik impulsstarka vibrationer vid. Kondensat får inte koa in i apparaten. Vid minustemperaturer är felfunktion/bortfall möjlig pga nedisning. Vid användning av silikonslangar ska dessa vara tillräckligt aducerade. Permanent drift vid höga temperaturer påskyndar åldringen hos elastomermaterialen. Kapslingsklass enligt EN 6059 IP 0 = valfritt monteringsläge IP = elanslutning underifrån IP 4/44 = med kabelgenomföring (se tillbehör) E Montering med självskärande skruvar Ø,5 eller 4. 5 50E Montering med självskärande skruvar Ø,5 eller M4. Montering av..e. Installasjon Kan monteres i en hvilken som helst posisjon, fortrinnsvis med membranene stående loddrett, med uhindret blikk mot justeringsskruen. Det må sørges for at det ikke kan koe smuss eller fuktighet inn i tilkoplingen, som er åpen til utlufting. Den åpne forbindelsen må beskyttes mot at det trenger inn smusspartikler fra den omgivende luften/fra mediet. Unngå at utsettes for impulssterke vibrasjoner. Det må ikke koe kondensat inn i apparatet. Ved minustemperaturer kan det oppstå funksjonsfeil/svikt pga. isdannelse. Dersom det brukes silikonslanger, må disse være tilstrekkelig tempret. Permanent drift ved høye temperaturer forskynder aldringen av elastomer materialene. Beskyttelsesart ifølge EN 6059 IP 0 = Hvilken som helst montasjeposisjon IP = Elektrisk forbindelse nedenifra IP 4/44 = Med kabelbøssing (se tilbehør) E Montasje med selvskjærende skruer, diameter,5 eller 4. 5 50E Montasje med selvskjærende skruer, diameter,5 eller M4. Monter..E. Montagem Montagem em qualquer posição, de preferência com diafragma na vertical, com vista livre no parafuso de ajuste. Observar, com que sujeira ou umidade não possa entrar na conexão aberta para a ventilação. Proteger a conexão aberta contra a penetração das partículas de sujeira do ar de ambiente/do fl uido. Evitar vibrações fortes de impulsos no. Água de condensação não deve entrar no aparelho. Em caso de temperaturas negativas mediante congelamento poderá ocorrer um desfuncionamento/uma falha. Em caso de utilização de tubos de silicone, usar tubos de silicone sufi cientemente maleáveis. A operação contínua em altas temperaturas acelera o envelhecimento dos materiais elastoméricos. Tipo de proteção segundo EN 6059 IP 0 = montagem em qualquer posição IP = conexão elétrica por baixo IP 4/44 = com bucha para entrada do cabo (vide acessórios) E Montagem com parafusos auto-atarraxadores Ø,5 ou Ø 4. 5 50E Montagem com parafusos autoatarraxadores Ø,5 ou M4. Montar o..e. Τοποθέτηση Σηµείο τοποθέτησης κατά βούληση, καλύτερα όµως µε κάθετη τη µεµβράνη, µε ελεύθερη θέα προς τη βίδα ρύθµισης. Προσοχή, δεν επιτρέπεται να καταλήξουν ρύποι ή υγρασία στη σύνδεση που είναι ανοιχτή για αερισµό. Να προστατεύεται η ανοιχτή σύ ν- δεση από εισχώρηση σωµατιδί ων ρύπανσης από τον αέρα του περιβάλλοντος/από το µέ σον. Να αποφεύγονται οι ισχυροί κραδασµοί σε. Συµπύκνωµα δεν επιτρέπεται να καταλήξει στη συσκευή. Σε θερµοκ ρασίες κάτω του µηδενός είναι δυν ατή η λάθος λειτουργία/παύση λειτουρ γίας. Κατά τη χρήση εύκαµπτων σωλή νων σιλικόνης, χρησιµ ο ποιείτε εύ καµ π- τους σωλή νες σιλικόνης µε επα ρκή σκλ ηρό τητα. ιαρκής λειτουργία σε υψη λές θερµοκρασίες επι ταχύ νει την γήρανση των ελαστοµερών υλικών. Μόνωση σύµφωνα µε ΕΝ 6059 ΙΡ 0 = σηµείο τοποθέτησης κατά βούληση ΙΡ = ηλεκτρική σύνδεση από κάτω ΙΡ 4/44 = µε υποδοχή διέλευσης καλωδίου (βλ. Εξαρτήµατα) E Τοποθέτηση µε βίδες αυτοδιάτρησης διαµέτρου,5 ή 4. 5 50E Τοποθέτηση µε βίδες αυτο-διάτρησης διαµέτρου,5 ή Μ4. Τοποθέτηση..E. E 44,5 44,5 4,0 <8 49,5 49,5,5 <8 5 50E 64/6,5 45/ 6,5,5 <6 5,7 5,7 M4 - -

Schläuche anschließen. E 5 50E D-4908 Osnabrück, Germany CE-0085AP0466 Tilslut slangerne. Anslutning av slangar. Kople til slangene. Conectar os tubos fl exíveis. Σύνδεση εύκαµπτων σωλήνων. Pmax 4,75 x 4 + Test ( 5 50 E) 4 4 4 - -

Schaltdruck p s verstellen Anlage spannungsfrei schalten. Omstilling af skiftetrykket p s Anlægget gøres spændingsfrit. Inställning av kopplingstryck p s Slå ifrån nätspänningen till systemet. Justering av koplingstrykket p s Kople anlegget spenningsløst. Reajustar a pressão de comutação p s Desligar o sistema do fornecimento elétrico. Αλλαγής Pύθµισης Mεταγωγικής Πίεσης p s Η εγκατάσταση να τεθεί έκτος λειτουργίας έτσι, ώστε να µην επικρατεί σ' αυτήν ηλεκτρική τάση. E 5 50E Einstellbereich Indstilllingsområde Inställningsområde Innstillingsområde Range de ajuste Εύρος ρύθµισης [mbar] [mbar] E E 5E 0E 50E 0, - 0, - 0,4-5,0-0,5-50 0,4-0,4-0,7-5, - 0,7-50 4 Ω 5 6 7 8 9 0 ps 0 Ω Verdrahten 4 50 V~: I = 0,05 5 A, cos ϕ =, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6...G 50 V~: I = 0,0 5 A, cos ϕ =, I = 0,0 A, cos ϕ = 0,6; 48 V=: I = 0,0 A. Wenn der..g einmal eine Spannung > 4 V und einen Strom > 0, A geschaltet hat, ist die Goldschicht an den Kontakten weggebrannt. Danach kann er nur noch mit dieser oder höherer Leistung betrieben werden. Bei kleinen Schaltleistungen, wie z. B. bei 4 V, 8 ma, in silikon- oder ölhaltiger Luft wird der Einsatz eines RC-Gliedes ( Ω, µf) empfohlen. Die Kontakte und schließen mit steigendem Druck. Die Kontakte und schließen bei fallendem Druck. D-4908 Osnabrück, Germany µ 6, AF, DIN 466 Tilslutning 4 50 V~: I = 0,05 5 A, cos ϕ =, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6...G 50 V~: I = 0,0 5 A, cos ϕ =, I = 0,0 A, cos ϕ = 0,6; 48 V=: I = 0,0 A. Hvis..G en gang har koblet en spænding > 4 V og en strøm > 0, A, er guldlaget på kontakterne brændt af. Derefter kan den kun benyttes med denne eller højere effekt. Ved små koblingseffekter, f.eks. ved 4 V, 8 ma, i silikone- eller olieholdig luft anbefales brugen af et RC-element ( Ω, µf). Kontakterne og slutter ved stigende tryk. Kontakterne og slutter ved faldende tryk. Inkoppling 4 50 V~: I = 0,05 5 A, cos ϕ = I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6..G 50 V~: I = 0,0 5 A, cos ϕ = I = 0,0 A, cos ϕ = 0,6 48 V=: I = 0,0 A Om..G en gång inkopplats på en spänning > 4 V och en ström på > 0, A är guldbeläggningen på kontakterna bortbränd. Därefter kan den endast användas med denna eller högre effekt. Vid låga kopplingseffekter som t ex vid 4 V, 8 ma, i silikon- eller oljehaltig luft rekoenderas användning av en RC-länk ( Ω, µf). Kontakterna och sluter vid stigande tryck. Kontakterna och sluter vid fallande tryck. - 4 - Kabling 4 50 V~: I = 0,05 5 A, cos ϕ = I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6...G 50 V~: I = 0,0 5 A, cos ϕ =, I = 0,0 A, cos ϕ = 0,6. 48 V =: I = 0,0 A. Når..G har koplet en spenning > 4 V og en strøm > 0, A, er gullbelegget på kontaktene brent bort. Deretter kan den kun drives med en effekt som er lik denne eller høyere. Ved små koplingseffekter, som f.eks. ved 4 V, 8 ma, i silikoneller oljeholdig luft, anbefales det å anvende et RC-element ( Ω, µf). Kontaktene og lukker ved stigende trykk. Kontaktene og lukker ved synkende trykk. Instalação elétrica 4 50 V CA: I = 0,05 5 A, cos ϕ =, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6...G 50 V CA: I = 0,0 5 A, cos ϕ =, I = 0,0 A, cos ϕ = 0,6; 48 V CC: I = 0,0 A. Se o..g comutou uma vez com uma tensão > 4 V e uma corrente > 0, A, a camada de ouro dos contatos é queimada. Depois poderá ser operado somente com esta ou uma tensão maior. Em caso de potência de comutação pequena, como p.ex. a 4 V, 8 ma, e com ar contendo silicone ou óleo, recomenda-se a utilização de um elemento RC ( Ω, µf). Os contatos e fecham com pressão crescente. Os contatos e fecham com pressão decrescente. Καλωδίωση 4 50 V~: I = 0,05 5 A, cos ϕ =, I = 0,05 A, cos ϕ = 0,6...G 50 V~: I = 0,0 5 A, cos ϕ =, I = 0,0 A, cos ϕ = 0,6; 48 V=: I = 0,0 A. Όταν κάποτε έχει λάβει χώρα στον..g µεταγωγή τάσης > 4 V και ρεύµα > 0, A, έχει καεί το στρώµα χρυσού στις επαφές. Μετά είναι δυνατή η λειτουργία µόνο µ αυτή ή υψηλότερη ισχύ. Σε µικρή µεταγωγική ισχύ, π.χ. σε 4 V, 8 ma, σε αέρα που περιέχει σιλικόνη ή έλαια συνιστάται η χρήση αντιστάτηπυκνωτή ( Ω, µf). Οι επαφές και κλείνουν, όταν αυξάνεται η πίεση. Οι επαφές και κλείνουν, όταν πέφτει η πίεση.

Anlage spannungsfrei schalten. Anlægget gøres spændingsfrit. Slå ifrån nätspänningen till systemet. Kople anlegget spenningsløst. Desligar o sistema do fornecimento elétrico. Η εγκατάσταση να τεθεί έκτος λειτουργίας έτσι, ώστε να µην επικρατεί σ' αυτή ηλεκτρική τάση. E 5 50E 4 5 6 7 L(+) Funktiontest Zu empfehlen ist eine Funktionsprü fung einmal im Jahr. Funktionstest Det anbefales at gennemføre en funktionstest en gang om året. Funktionstest Funktionstest rekoenderas en gång om året. Funksjonstest Det anbefales en funksjonstest en gang i året. Teste funcional Recomendamos um teste funcional uma vez por ano. οκιµή Λειτουργίας Συνιστούµε τη δοκιµή λειτου ρ- γίας µια φορά το χρόνο. Zubehör Befestigungsset Tilbehør Befæstelsessæt Tillbehör Monteringssats Tilbehør Monteringssett Acessórios Kit de fixação Εξαρτήµατα Σετ στερέωσης E, E: 74966 5E, 0E, 50E: 749658 Schlauchset Slangesæt Slangsats Slangesett Kit de mangueiras Σετ εύκαµπτου σωλήνα 749566-5 -

Kabeldurchführungstülle Indføringstylle Kabelgenomföring Kabelbøssing Bucha para entrada do cabo Υποδοχή διέλευσης καλωδίου IP 4 IP 44 4897 4070 Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten. Ret til tekniske ændringer, som tjener fremskridtet, forbeholdes. Rätt till tekniska ändringar förbehålles. Vi forbeholder oss retten til tekniske forandringer grunnet fremskritt. Reservamo-nos os direitos de introduzir modifi cações devidas ao progresso técnico. Εκφράζουµε τις επιφυλάξεις για αλλαγές που υπηρετούν την τεχνική πρόοδο. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Nieder lassung/vertretung. Die Adresse erfahren Sie im Internet oder bei der. Zentrale Kundendienst-Einsatz- Leitung weltweit: Tel. +49 (0)54 4-65 Tel. +49 (0)54 4-4 99 Fax +49 (0)54 4-5 47 Elster GmbH Postfach 8 09 D-4908 Osnabrück Strotheweg D-49504 Lotte (Büren) Tel. +49 (0)54 4-0 Fax +49 (0)54 4-70 info@kromschroeder.com www.kromschroeder.de Hvis De har tekniske spørgsmål, bedes De henvende dem til det agentur/den fi lial, som er ansvarlig for Dem. Adressen fi nder De på internet eller hos Elster GmbH, Osnabrück. Vid tekniska frågor, kontakta närmaste fi lial/representant. Adressen erhålles på Internet eller hos Elster GmbH i Osnabrück. - 6 - Ta kontakt med forhandleren dersom du har tekniske spørsmål. Adressene fi nnes på internett eller du får den hos. Assistência técnica pode ser consultada na sucursal/representação da sua localidade. O endereço pode ser retirado da internet ou na. Περαιτέρω υποστήριξη έχετε από το/την αρµόδιο/αρµόδια για σας υποκατάστηµα/αντιπροσωπεία, η διεύ θυνση του/της οποίου/οποίας υπάρχει στο Internet ή µπορείτε να την πληροφορηθείτε από την.