Sommario. La Royal Frigo. Il sistema Qualità. Tech-nica Series. Vitru-tech Series. Big Store Series. Porte. Accessori. pagina 03. pagina 06.



Σχετικά έγγραφα
La Royal Frigo. Dal 1980 in continua evoluzione

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ INDEX ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ TECHNICAL INFORMATION ΣΤΡΟΓΓΥΛΕΣ ΟΠΕΣ ROUND HOLES ΤΕΤΡΑΓΩΝΕΣ ΟΠΕΣ SQUARE HOLES

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Εισαγωγή / Introduction 6. Τεχνικά Χαρακτηριστικά / Technical Specifications 7. Επενδύσεις Αλουμινίου / Aluminium Designs 10

ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ IDENTITY Τσουμάνης ΑΒΕΕ

υπηρεσίες / services ΜΕΛΕΤΗ - ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ PLANNING - DESIGN ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ COMMERCIAL PLANNING ΕΠΙΠΛΩΣΗ - ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ FURNISHING - EQUIPMENT

PVC + ABS Door Panels

GLASS ACCESSORIES. χειρολαβές πόμολα. handles knobs.

Τα συστήµατα EUROPA 500. σχεδιάστηκαν για να. δηµιουργούν ανοιγόµενα. κουφώµατα. τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική. και άψογο φινίρισµα.

Tarif professionnel HT de référence 2015

2 Composition. Invertible Mappings

Terabyte Technology Ltd

συρόμενες γυάλινες πόρτες sliding glass doors

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Quality. Qualité, source de confiance! Qualità genera fiducia! H Ποιότητα χτίζει την εμπιστοσύνη! MARGARINE FATS OILS CONVENIENCE

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

solid Design & Manufacturing

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Stucco Natural / Stucco Mítiko. Στόκος με βάση τον ασβέστη.

Pantelos Group of Companies

La Déduction naturelle

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΩΣΗ ΦΑΡΜΑΚΕΙΩΝ

AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00)

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική»

PROFESSIONAL PRODUCTS CATALOGUE

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Βιομηχανικές απορροφητικές σκούπες

ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes

Microscopi a penna PEAK. Sommario

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΔΙΚΤΥΩΝ ΔΙΑΝΟΜΗΣ. Η εργασία υποβάλλεται για τη μερική κάλυψη των απαιτήσεων με στόχο. την απόκτηση του διπλώματος

Προφίλ Γραφείου 2015 Office Profile 2015

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΠΜΣ «ΠΡΟΗΓΜΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ» ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ «ΕΥΦΥΕΙΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ - ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ»

Arch Steel Technology profile:

RUGS RUNNERS MATS WALL TO WALL

ΤΕΧΝΙΚΗ - ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ TECHNICAL - COMMERCIAL COMPANY

Section 8.3 Trigonometric Equations

aluset sliding system for doors and windows

The Simply Typed Lambda Calculus

ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ / AVAILABLE SIZES:

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

The challenges of non-stable predicates

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Esercizi sui circoli di Mohr

Πόμολα Πόρτας Door Handles

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα

J. SAKALIDIS S.A. CREATIVE INNOVATION TEAM WORK CARPET DESIGNS 2018 RUGS RUNNERS MATS WALL TO WALL

περιεχόμενα / index ΕΤΑΙΡΙΚO ΠΡΟΦIΛ COMPANY PROFILE ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ PANELS TRADITIONAL PANELS ΠΡΕΣΑΡΙΣΤΑ PANELS ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ EMBOSSED ALUMINIUM PANELS

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία

Η σειρά EUROPA σχεδιάστηκε για να δημιουργεί αίθρια. με δυνατότητα παραθύρων οροφής. Προσφέρει απόλυτη αντοχή, τέλεια

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

sliding system for doors and windows

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

Lowara SPECIFICATIONS

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΕΠΙΓΕΙΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΛΥΣΟΚΙΝΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΡΟΛΕΪ

Finite Field Problems: Solutions

MARKET INTRODUCTION System integration


CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΙΣΧΥΟΣ

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Example Sheet 3 Solutions

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag.

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

the total number of electrons passing through the lamp.

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

Statistical Inference I Locally most powerful tests

ανοδιωμένα εξαρτήματα για συστήματα αλουμινίου anodized aluminium system components

πόρτες κατοικιών residential doors

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES

Beauty accessories & tools Catalogue. Bούρτσες Brushes

Ημικυκλικές υδρορροές που ξεχωρίζουν. Half round gutters that distinguish

Matrices and Determinants

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΔΙΕΡΓΑΣΙΩΝ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΣΕ ΜΕΤΑΛΛΟΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ

H ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΣΤΟ MAXIMUM

excellence in production of refrigerators and cold-rooms

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

EE512: Error Control Coding

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

(Biomass utilization for electric energy production)

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΩΝ ΚΟΜΒΩΝ ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΥ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟΥΣ ΕΥΡΩΚΩΔΙΚΕΣ

PROFESSIONAL PRODUCTS CATALOGUE

Context-aware και mhealth

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΙΚΗΣ ΔΙΑΒΡΩΣΗΣ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ/ΑΝΟΔΙΩΣΗ Al

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Strain gauge and rosettes

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Transcript:

Sommario La Royal Frigo Il sistema Qualità Tech-nica Series Vitru-tech Series Big Store Series Porte Accessori pagina 03 pagina 06 pagina 08 pagina 14 pagina 15 pagina 23 pagina 41

La Royal Frigo L attività industriale della Royal Frigo S.r.l. ha inizio ufficialmente nel 1980, ma la formazione specialistica settoriale risale a diversi decenni prima. Soci fondatori i fratelli Giammusso, figli d arte. L azienda si dedica alla produzione di celle frigorifere prefabbricate modulari. Uno staff tecnico di considerevole esperienza e una profonda conoscenza del mercato regionale acquisita negli anni, permettono a Royal Frigo di diventare nel giro di qualche anno un punto di riferimento nel mercato nazionale ed europeo per i maggiori rivenditori e fruitori di celle frigorifere prefabbricate. Nel 1999 con il trasferimento nella zona Industriale Calderaro di Caltanissetta, dove l azienda occupa una superficie di 10.000 mq dei quali oltre 5.500 coperti, è stata ottenuta la certificazione di qualità del sistema produttivo secondo la norma UNI EN ISO 9002 che, nel 2003, è stata rinnovata in UNI EN ISO 9001:2000. Solo pochissime aziende del nostro settore hanno ottenuto una così importante attestazione di qualità. The industrial activity of Royal Frigo S.r.l. officially begins in 1980, even though the sector s specialised training dates back to some decades before. The Giammusso brothers, the two founders, could be defined as having art in their blood. The company dedicates itself to production of modular cold rooms. The technical staff with considerable experience and profound knowledge of the regional market, gained years before through a small craft business in the course of some years let Royal Frigo become a reference point for major retailers or modular cold room users on the domestic and European market. In 1999 with moving into a new factory, located in Calderaro Industrial Zone of Caltanissetta, the company occupies 10,000 m2 from which over 5,500 is a covered area. Together with the transfer to the new corporate offices the certification of the production system quality according to the UNI EN ISO 9002 standard was attained, which in 2003 was renewed as UNI EN ISO 9001:2000. Only very few companies in our sector have attained such an important certificate of quality. Royal Frigo a été créée en 1980 mais les frères Giammusso, associés dans la création de l entreprise, étaient déjà des spécialistes dans leur domaine depuis plusieurs dizaines d années. On peut même ajouter qu ils baignent dans l art depuis leur plus tendre enfance. Royal Frigo se consacre à la fabrication de chambres froides préfabriquées modulaires. Une équipe technique bénéficiant d une remarquable expérience ainsi que d une très bonne connaissance du marché régional acquise au cours des années précédentes grâce à une petite activité artisanale permettent à Royal Frigo de devenir en quelques années une référence pour les revendeurs ou utilisateurs de ses chambres froides de plus en plus nombreux sur le marché national et européen. En 1999, Royal Frigo s installe dans la zone industrielle Calderaro de Caltanissetta et dispose d une superficie de 10.000 m2 dont plus de 5.500 couverts. Grâce à son nouveau siège, Royal Frigo obtient le certificat de qualité de son système de production selon la norme UNI EN ISO 9002, renouvelée en 2003 en UNI EN ISO 9001:2000. Seulement très peu d entreprises du même secteur ont obtenu une attestation de qualité aussi importante. Η βιομηχανική δραστηριότητα της Royal Frigo S.r.l. ξεκινά επισήμως το 1980, παρόλο που η ειδικευμένη εκπαίδευση στον τομέα προηγείται μερικές δεκαετίες. Οι αδελφοί Giammusso, οι δύο ιδρυτές, μπορούν να θεωρηθούν ότι έχουν την τέχνη στο αίμα τους. Η εταιρεία αφιερώθηκε στην παραγωγή τμηματικών θαλάμων ψύξης. Το τεχνικό προσωπικό, με σημαντική εμπειρία και βαθιά γνώση της τοπικής αγοράς, που αποκτήθηκαν πολλά χρόνια πριν μέσω μιας μικρής επιχείρησης χειροτεχνίας, έκαναν μέσα σε λίγα χρόνια την Royal Frigo σημείο αναφοράς για τους μεγάλους πωλητές λιανικής, ή τους χρήστες τμηματικών θαλάμων ψύξης στην εγχώρια και Ευρωπαϊκή αγορά. Το 1999 με την μετεγκατάσταση σε νέο εργοστάσιο, το οποίο βρίσκεται στη Βιομηχανική Ζώνη Calderaro di Caltanissetta, η εταιρεία καλύπτει έκταση 10,000 m2 από τα οποία, περισσότερα από 5,500 είναι χρησιμοποιούμενη περιοχή. Μαζί με τη μεταφορά στη νέα εταιρική έδρα, κατοχυρώθηκε και η πιστοποίηση της ποιότητας του συστήματος παραγωγής κατά το πρότυπο UNI EN ISO 9002, το οποιο το 2003 ανανεώθηκε ως UNI EN ISO 90012000. Πολύ λίγες εταιρείες στον τομέα μας έχουν κατοχυρώσει ένα τόσο σημαντικό πιστοποιητικό ποιότητας. Dal 1980 in continua evoluzione pag 03

La Royal Frigo perchè ci scelgono Per la qualità e l'affidabilità dei nostri prodotti ottenuta in tanti anni di esperienza nel settore del freddo; Per i severi controlli in process che effettuiamo in produzione e per le certificazioni di qualità ottenute; Per il nostro portfolio clienti che annovera tra i componenti rivenditori e grossisti tra i più accreditati; Perché la Royal Frigo aderisce alla ASSOFOODTEC presso la federazione ANIMA all interno della quale ha contribuito alla stesura della norma UNI 10933 Celle isotermiche commerciali per il trattamento e la conservazione degli alimenti ed altri prodotti e alle recentissime norme per la marcatura CE delle celle frigorifere commerciali in kit che entrerà in vigore tra qualche anno; Perché i nostri prodotti sono progettati e costruiti con materiali conformi alla recentissima norma igienicosanitaria e di sicurezza; Perché i nostri studi di progettazione si interfacciano con il cliente studiando soluzioni mirate che soddisfano le esigenze più particolari; Perché Royal Frigo ha finalizzato l attività degli ultimi anni soprattutto ad un miglioramento qualitativo continuo sia del suo sistema di progettazione, produzione e realizzazione delle celle frigorifere, sia del servizio offerto ad esso connesso; Perché abbiamo un solo impegno costante, soddisfare i nostri Clienti. Royal Frigo s.r.l. aderisce alla Associazione Industriali ed al Confidi della Provincia di Caltanissetta, associazioni che rappresentano e tutelano gli interessi e le esigenze del mondo imprenditoriale provinciale, promuovendone i valori e la cultura. The quality and reliability of our products achieved in many years of experience in the cooling sector; Severe in process controls we carry out during production and the quality certifications attained; Because prestigious customers trusted us for making or renewing their big refrigeration storehouses in the food and industrial logistics sector; Because retailers and wholesalers of equipment for refrigeration and for furnishings trusted us, among which there are the most accredited and specialised in the sector; Because with us many small storekeepers have found the solution to their careful search for the best solution for their regular customers; Because Royal Frigo is a member of ASSOFOODTEC within the ANIMA federation; Because our products are designed and manufactured using materials conforming to the most recent hygiene and health safety standards; Because our design offices interface with the customer studying solutions which satisfy the most particular needs; Because the scope of Royal Frigo's activities in recent years was, first of all, to improve continuously the quality of its design system and production of cold rooms, as well as the quality of the offered service;... and most of all because we have the only constant commitment: satisfy our customers. Royal Frigo s.r.l. is a member of Industrialists Association and of Credit Guarantee Consortia in the Province of Caltanissetta, associations which represent and protect interests and needs of the provincial employers world, promoting the values and the culture. La qualité de ses produits et la confiance acquise après de nombreuses années d expérience dans le domaine du froid. Les contrôles sévères in process effectués durant la production et pour les certificats de qualité. D importants clients du secteur alimentaire et de la logistique industrielle ont choisi Royal Frigo pour la réalisation ou la modernisation de leurs grands entrepôts frigorifiques. Des revendeurs et des grossistes experts en équipements pour la réfrigération parmi les plus affirmés ont choisi Royal Frigo. De nombreux petits commerçants ont trouvé, grâce à Royal Frigo, la solution à leur recherche minutieuse de ce qu il y a de mieux pour satisfaire leurs clients. Royal Frigo adhère à «ASSOFOODTEC» qui fait partie de l association «ANIMA» au sein de laquelle Royal Frigo a contribué à la rédaction de la norme UNI 10933 Chambres commerciales isothermes pour le traitement et la conservation des aliments et autres produits et à toutes les normes récentes pour la marque CE des chambres froides commerciales en kits qui entrera en vigueur dans quelques années. Nos produits sont conçus avec des matériaux conformes aux toutes récentes normes d hygiène sanitaire et de sécurité. L équipe technique de Royal Frigo travaille en étroite collaboration avec les clients afin de trouver la réponse adéquate à leurs exigences les plus spécifiques. Royal Frigo ne cesse de travailler, surtout depuis ces dernières années, à une amélioration constante de sa qualité de projection, de production et de réalisation de chambres froides ainsi qu à la qualité des services proposés.... et surtout parce que notre engagement unique et constant est celui de satisfaire nos clients. Royal Frigo adhère à «l Association des Industriels» et à «Confidi» ; associations de la Province de Caltanissetta qui représentent et défendent les intérêts et les devoirs des entreprises locales grâce à la promotion de leurs valeurs et de leur culture. pag 04 Studiamo soluzioni mirate che soddisfano le esigenze più particolari

La Royal Frigo perchè ci scelgono Η ποιότητα και αξιοπιστία των προϊόντων μας, επιτεύχθηκε από την πολυετή εμπειρία στον τομέα ψύξης, Τελούμε αυστηρότατους εσωτερικούς ελέγχους διαδικασιών κατά την παραγωγή και διαθέτουμε πιστοποίηση ποιότητας Επειδή καταξιωμένη πελάτες μας εμπιστεύθηκαν για την κατασκευή ή ανανέωση των μεγάλων αποθηκών ψύξης τους στον τομέα τροφίμων και βιομηχανικής υποστήριξης Επειδή μας εμπιστεύονται πωλητές του τομέα ψύξης και εξοπλισμού, λιανικής και χονδρικής, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται οι πλέον αναγνωρισμένοι και ειδικευμένοι του τομέα Επειδή σε εμάς, πολλοί μικροί καταστηματάρχες βρήκαν την λύση στην προσεκτική αναζήτηση της βέλτιστης λύσης για τους τακτικούς πελάτες τους Επειδή η Royal Frigo είναι μέλος της ASSOFOODTEC της ομοσπονδίας ANIMA. Επειδή τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα και κατασκευασμένα με υλικά που είναι σύμφωνα με τα πλέον πρόσφατα πρότυπα υγιεινής και ασφάλειας υγείας Επειδή η υπηρεσία σχεδιασμού μας αλληλεπιδρά με τους πελάτες και μελετά λύσεις που ικανοποιούν και τις πλέον ιδιαίτερες ανάγκες Επειδή το αντικείμενο των δραστηριοτήτων της Royal Frigo τα τελευταία έτη ήταν κατά κύριο λόγο η συνεχής βελτίωση της ποιότητας του συστήματος σχεδιασμού της και της παραγωγής θαλάμων ψύξης, καθώς και η ποιότητα των παρεχόμενων υπηρεσιών και πάνω από όλα, επειδή έχουμε ως αποκλειστική συνεχή μας δέσμευση την ικανοποίηση των πελατών μας. Η Royal Frigo s.r.l. είναι μέλος της Ένωσης Βιομηχάνων και των Συνεταιρισμών Εγγύησης Πίστωσης (Credit Guarantee Consortia) στην Επαρχία της Caltanissetta, συνεταιρισμοί που εκπροσωπούν και προστατεύουν τα συμφέροντα και τις ανάγκες του κόσμου των εργοδοτών της επαρχίας, προωθώντας παράλληλα τις αξίες και τον πολιτισμό. Perché abbiamo un solo impegno costante: soddisfare i nostri Clienti pag 05

La Royal Frigo Sistema Qualità ISO 9001:2000 La qualità è da sempre per Royal Frigo un obiettivo strategico da perseguire per garantire la massima soddisfazione delle aspettative del cliente. Per questo, fin dalla fine degli anni novanta, si è dotata di un sistema di qualità aziendale certificato che viene scrupolosamente mantenuto e costantemente aggiornato. Il Sistema di Assicurazione della Qualità Royal Frigo è stato certificato in conformità alle norme ISO 9001:2000 da CSICERT gruppo IMQ. Certificato n. SQ00450. La certificazione ISO 9001:2000 si basa su procedure orientate alla tutela ed al miglioramento continuo della garanzia di qualità di prodotti e servizi. Ogni fase critica è monitorata in tutti i suoi aspetti: la progettazione (intesa come ricerca e sviluppo di nuovi prodotti e continuo miglioramento degli esistenti), l approvvigionamento, la produzione, il controllo qualità sul prodotto finito, l immagazzinamento, la consegna e il servizio di assistenza pre-vendita e post-vendita. La certificazione ISO 9001:2000 rappresenta quindi la garanzia di poter sempre contare su prodotti e servizi di assoluta qualità. L attività di progettazione, trae origine da due fonti: il cliente e le informazioni esterne. Il cliente può dare avvio a tale attività mediante la richiesta di un nuovo prodotto/servizio da realizzare, non assimilabile agli standards oggetto dell attività. Le informazioni esterne, tratte da ricerche di mercato, dalla definizione di nuovi obiettivi di miglioramento, norme di legge, partecipazioni a corsi di aggiornamento, fiere, seminari, convegni ed altro, possono fornire lo spunto per attivare la progettazione di nuovi prodotti/servizi. QUALITY SYSTEM ISO 9001:2000 Quality has always been for Royal Frigo a strategic aim to pursue in order to guarantee maximum satisfaction of the customers expectations. For this reason, at the end of the 1990 s, it attained a certified corporate quality system which is scrupulously followed and constantly updated. The Royal Frigo Quality Insurance System has been certified in compliance with the ISO 9001:2000 standards by CSICERT IMQ group. Certificate no. SQ00450. The ISO 9001:2000 Certification is based on the procedures oriented towards safeguarding and continuous improvement of the products and services quality guarantee. Each critical stage is monitored in all its aspects: planning (understood as searching for and development of new products and continuous improvement of the existing ones), procurement, production, quality control of the finished product, storage, delivery as well as pre-sale and after sale service. The ISO 9001:2000 certification represents then a guarantee of being able to always count on products and services of the highest quality. The design activity, has originated from two sources: the customer and the outside information. The customer can start the activity by requesting a new product/ service to be carried out, not equivalent to the standard object of the activity. The outside information, coming from the market research, from the definition of the new improvement objectives, laws, taking part in training, fairs, seminars, conventions and others, can serve as inspiration for activating design of new products/services. pag 06 Il Sistema di Assicurazione della Qualità Royal Frigo è stato certificato in conformità alle norme ISO 9001:2000 da CSICERT gruppo IMQ.

La Royal Frigo Sistema Qualità ISO 9001:2000 SYSTEME QUALITE ISO 9001:2000 Pour Royal Frigo, la qualité est depuis toujours un objectif stratégique à poursuivre afin de garantir l entière satisfaction du client. C est pour cette raison que depuis la fin des années 90, l entreprise s est dotée d un système de qualité certifié, scrupuleusement maintenu et constamment mis à jour. Celui-ci a été réalisé conformément aux normes ISO 9001:2000 par CSICERT, groupe IMQ. Certificat n SQ00450. Le certificat ISO 9001:2000 se base sur des procédures qui visent la protection et l amélioration constante de la garantie de la qualité des produits et des services. Chaque phase critique est contrôlée dans tous ses aspects: l étude ( recherche et développement de nouveaux produits et amélioration constante des produits sur le marché), l approvisionnement, la production, le contrôle qualité sur le produit fini, le stockage, la livraison et le service d assistance avant et après-vente Pour nos clients, le certificat ISO 9001:2000 représente donc la garantie de pouvoir toujours compter sur des produits et des services de qualité absolue. Notre bureau d études travaille grâce aux clients et aux informations recueillies à l extérieur de l entreprise. Le fait qu un client nous demande de réaliser un nouveau produit ou de lui offrir un nouveau service alimente effectivement l activité de notre équipe. Quant aux renseignements recueillis suite à des recherches effectuées sur le marché par exemple ou après la définition de nouveaux objectifs d amélioration ou de normes, après avoir participé à des cours de mise à jour, à des salons, à des séminaires ou à des congrès, ils donnent de nombreuses idées pour concevoir de nouveaux produits ou pour offrir d autres services. ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ISO 9001:2000 Η ποιότητα υπήρξε πάντα στρατηγικός στόχος που επιδιώχθηκε από τη Royal Frigo ώστε να εξασφαλιστεί η μέγιστη ικανοποίηση των προσδοκιών του πελάτη. Για αυτό το λόγο, στα τέλη του 1990, υιοθέτησε ένα πιστοποιημένο εταιρικό σύστημα ποιότητας το οποίο ακολουθείται αυστηρά και ανανεώνεται συστηματικά. Το Σύστημα Διασφάλισης Ποιότητας της Royal Frigo πιστοποιήθηκε κατά τα πρότυπα ISO 9001:2000 από τον όμιλο CSICERT IMQ. με αριθμό πιστοποιητικού SQ00450. Η Πιστοποίηση ISO 9001:2000 βασίζεται στις διαδικασίες που προσανατολίζονται στη διαφύλαξη και συνεχή βελτίωση της εγγύησης ποιότητας των προϊόντων και υπηρεσιών. Κάθε κρίσιμο στάδιο παρακολουθείται σε κάθε του έκφανση: σχεδιασμός (ορίζεται ως η αναζήτηση και ανάπτυξη νέων προϊόντων και η συνεχής βελτίωση των υπαρχόντων), προμήθεια, παραγωγή, ποιοτικός έλεγχος του ολοκληρωμένου προϊόντος, αποθήκευση, παράδοση καθώς και υπηρεσίες πριν και μετά την πώληση. Συνεπώς, η πιστοποίηση ISO 9001:2000 αποτελεί εγγύηση της δυνατότητάς σας να βασίζεστε πάντα σε προϊόντα και υπηρεσίες κορυφαίας ποιότητας. Η δραστηριότητα σχεδιασμού προήλθε από δύο πηγές: τον πελάτη και τις εξωτερικές πληροφορίες. Ο πελάτης μπορεί να ξεκινήσει τη δραστηριότητα αιτώντας να δημιουργηθεί ένα νέο προϊόν/υπηρεσία που δεν ισοδυναμεί με το τυπικό αντικείμενο δραστηριοτήτων. Οι εξωτερικές πληροφορίες που προέρχονται από την έρευνα αγορά, τον ορισμό νέων στόχων βελτίωσης, τη νομοθεσία τη συμμετοχή στην εκπαίδευση, σε σεμινάρια, συνέδρια και άλλες δραστηριότητες, μπορούν να αποτελέσουν πηγή έμπνευσης για την ενεργοποίηση του σχεδιασμού νέων προϊόντων/υπηρεσιών. Solo pochissime aziende del nostro settore hanno ottenuto una così importante attestazione di qualità pag 07

TECH-NICA SERIES La gamma di celle frigorifere commerciali TECH-NICA SERIES, di nuova generazione, offre alle piccole e medie attività commerciali la possibilità di conservare carni fresche, salumi, formaggi, prodotti surgelati e fiori. The new generation Tech-nica series range of commercial cold rooms offers to small and mediumsized commercial businesses the possibility of conserving fresh meat, charcuterie, cheese, frozen products and flowers. La gamme de cellules frigorifiques commerciales nouvelle génération TECH-NICA offre aux petits et moyens commerces la possibilité de conserver viandes fraîches, charcuterie, fromage, produits surgelés ou fleurs. Η νέα γενιά θαλάμων ψύξης εμπορίου, Tech-nica Series, προσφέρει στις μικρομεσαίες εμπορικές επιχειρήσεις τη δυνατότητα συντήρησης φρέσκου κρέατος, αλλαντικών, τυροκομικών, κατεψυγμένων προϊόντων και λουλουδιών. pag 08 La serie TECH-NICA è stata progettata in sinergia con i maggiori esperti del settore

TECH-NICA SERIES Punto di forza della nuova serie di celle TECH-NICA sono gli angoli arrotondati ed i giunti di nuova generazione. I perimetri di pavimento e soffitto sono arrotondati internamente mediante giunti e profili (raggio 25 mm) con sistema d installazione a scatto, di semplice e rapida applicazione. Tali profili possono essere facilmente sostituiti in caso di rottura o invecchiamento e consentono la salvaguardia dell igiene interna nel rispetto delle recenti normative igienico-sanitarie. Le parti inferiori e superiori dei pannelli verticali sono dotate di incastro a scomparsa, che accoppiandosi con i pannelli soffitto/ pavimento, assicurano un eccellente tenuta termica. The strength of the new TECH- NICA SERIES rooms are rounded corners and new generation joints. The floor and ceiling perimeters are internally rounded using joints and profiles (radius 25 mm) with a quick release installation system, which is simple and fast to apply. Such profiles can be easily substituted in case of damage or aging and allow for safekeeping of internal hygiene according to recent heath and hygiene standards. The lower and upper parts of vertical panels are equipped with concealed fixing, which coupling with ceiling/ floor panels insure excellent heat resistance. Particolare divisore Particolare angolo monoblocco Particolare sezione tetto Particolare sezione pavimento Particolare cella senza pavimento La nouvelle série TECH-NICA se différencie par ses angles arrondis et ses joints de nouvelle génération. L arrondi du périmètre des panneaux de sol et des plafonds intérieurs est réalisé grâce à des joints et des profilés (de 25 mm de rayon) avec un dispositif d installation «à déclic», simple et rapide à appliquer. Les profilés peuvent facilement se remplacer en cas de rupture ou d usure et assurent la protection de l hygiène intérieure dans le respect des nouvelles normes hygiéniques et sanitaires. Le haut et le bas des panneaux verticaux s emboîtent avec les panneaux plafond/sol en assurant une excellent tenue de la température. Η ισχύς των θαλάμων της νέας Σειράς TECH-NICA είναι οι στρογγυλευμένες γωνίες και οι αρμοί νέας γενιάς. Το δάπεδο και οι περίμετροι είναι εσωτερικά στρογγυλευμένοι, χρησιμοποιώντας αρμούς και προφίλ (ακτίνα 25 χιλ) με σύστημα εγκατάστασης «γρήγορης απασφάλισης», το οποίο είναι απλό και γρήγορο στην εφαρμογή του. Τα εν λόγω προφίλ αντικαθίστανται εύκολα σε περίπτωση ζημιάς ή γήρανσης και επιτρέπουν την προστασία της εσωτερικής υγιεινής σύμφωνα με τα τελευταία πρότυπα υγείας και υγιεινής. Το κάτω και το επάνω μέρος των κάθετων πλαισίων είναι εφοδιασμένο με κρυφή στήριξη, η οποία σε σύνδεση με τα πλαίσια οροφής/βάσης εξασφαλίζει εξαιρετική αντοχή στη θερμότητα. Angoli arrotondati di nuova generazione pag 09

TECH-NICA SERIES Gancio eccentrico di serraggio per la connessione tra verticali e soffitto. Il sistema di costruzione con pannelli modulari a gancio eccentrico permette un installazione estremamente semplice e veloce, prerogativa che ha sempre caratterizzato le celle Royal Frigo. La cella frigorifera può essere facilmente smontata, modificata, ampliata e rimontata senza creare alcun danno ai pannelli esistenti. Moduli standard da 30-60-90-120 cm e le diverse altezze, permettono di adattare la cella frigorifera ad ogni spazio disponibile mentre i diversi spessori rendono possibile adeguarla alle temperature di conservazione. A tightening eccentric hook for the connection between the vertical panels and the ceiling. The construction system with modular panels assembled by an eccentric hook allows for an extremely simple and fast installation, which is a prerogative that has always characterised Royal Frigo rooms. The cold room can be easily disassembled, modified, extended and reassembled without causing any damage to the existing panels. Standard modules realized in dimensions 30-60-90-120 cm and the different heights allow to adapt the cold room to every available space while the different thicknesses make it possible to adapt the room to conservation temperatures. Crochet de serrage excentré pour l emboîtement des cloisons et du plafond. Le système de montage à panneaux modulaires et crochet excentré est extrêmement simple et rapide ; prérogative qui a toujours caractérisé les chambres froides Royal Frigo. Vous pouvez démonter, modifier, agrandir et remonter votre chambre froide sans aucun problème pour les panneaux existants. Nos modules aux dimensions standardisées de 30-60-90-120 cm sont disponibles en différentes hauteurs pour une adaptation à tous les locaux et en diverses épaisseurs pour maintenir les températures de conservation. Ένα έκκεντρο άγκιστρο σύσφιξης για τη σύνδεση μεταξύ των κάθετων πλαισίων και της οροφής. Το σύστημα κατασκευής με τμηματικά πλαίσια συναρμολογημένα με έκκεντρο άγκιστρο επιτρέπει την απόλυτα απλή και γρήγορη εγκατάσταση, η οποία αποτελεί ένα προνόμιο που χαρακτήριζε πάντα τους θαλάμους της Royal Frigo. Ο θάλαμος ψύξης μπορεί να αποσυναρμολογηθεί, τροποποιηθεί, επεκταθεί και επανασυναρμολογηθεί εύκολα χωρίς να προκληθεί ζημιά στα υπάρχοντα πλαίσια. Τα πρότυπα τμήματα που παράγονται σε διαστάσεις 30-60-90-120 εκ. και τα διάφορα ύψη επιτρέπουν την προσαρμογή του θαλάμου ψύξης σε κάθε διαθέσιμο χώρο, ενώ τα διαφορετικά πάχη καθιστούν δυνατή την προσαρμογή του θαλάμου στις θερμοκρασίες συντήρησης. pag 10 Installazione semplice e veloce

TECH-NICA SERIES Dans le choix d un équipement commercial, il faut avant tout s assurer que les produits correspondent à des standards de très bonne qualité, qu ils répondent aux normes de sécurité du travail et qu ils soient esthétiques. La série TECH-NICA, avec ses nouveaux battants et ses angles externes arrondis offre une solution efficace pour prévenir les accidents dans les lieux de travail modernes sans négliger la fonctionnalité du produit ni son esthétique. Le système de qualité certifié selon la norme UNI EN 9001:2000 permet de fabriquer des produits standards de très bonne qualité. Les angles extérieurs arrondis non seulement garantissent un très bon niveau de sécurité contre les accidents mais rendent aussi la chambre très esthétique Κατά την επιλογή εξοπλισμού εμπορίου, το πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνει κάποιος είναι να είναι σίγουρος ότι τα προϊόντα ανταποκρίνονται στα πρότυπα υψηλής ποιότητας, ότι καλύπτουν τους κανονισμούς ασφάλειας εργασίας και τέλος, αλλά εξίσου σημαντικό, ότι έχουν ευχάριστη εμφάνιση και σχέδιο. Η ΣΕΙΡΑ TECH-NICA με τις νέες πόρτες και τις στρογγυλευμένες εξωτερικές γωνίες ανταποκρίθηκε με αποτελεσματικό τρόπο στις απαιτήσεις πρόληψης ατυχημάτων των σύγχρονων χώρων εργασίας, λαμβάνοντας υπόψη τη λειτουργικότητα και την εμφάνιση. Οι στρογγυλευμένες εξωτερικές γωνίες εκτός του ότι εγγυώνται την ασφάλεια κατά των ατυχημάτων καθιστούν το χώρο πολύ ευχάριστο από αισθητικής άποψης. Particolare incastro Spigolo esterno arrotondato Nella scelta di un arredamento commerciale, si deve innanzitutto essere sicuri che i prodotti corrispondano ad elevati standard di qualità, siano rispondenti alle norme sulla sicurezza sul lavoro e non ultimo, abbiano una piacevolezza estetica e di design. La serie TECH-NICA con le nuove ante e gli spigoli esterni arrotondati ha dato un efficace risposta alle necessità antinfortunistiche dei moderni ambienti di lavoro tenendo presente funzionalità ed estetica. Gli spigoli esterni arrotondati oltre a garantire elevata sicurezza contro gli infortuni rendono la cella esteticamente molto piacevole. While choosing commercial furnishings, first of all, one has to be sure that the products correspond to high quality standards, respond to work safety regulations and, last but not least, have a pleasant look and design. The TECH-NICA SERIES with new doors and rounded outside corners has given an efficient response to the accident prevention requirements of modern workplace taking into account functionality and look. Rounded outside corners apart from guaranteeing safety against accidents render the room very aesthetically pleasing. Gli spigoli arrotondati rendono la cella esteticamente molto gradevole pag 11

TECH-NICA SERIES Una vasta gamma di porte termo-isolanti su cerniere, scorrevoli, va e vieni e flessibili, di svariate dimensioni, consente di scegliere il tipo di apertura che meglio si adatta all utilizzo della cella. L anta costruita in lamiera presso-piegata con spigoli arrotondati rende la superficie perfettamente lavabile sfidando le più severe normative in materia di igiene e sicurezza. I raccordi cromati sposano la moderna tecnologia con l eleganza di un tempo. La solida ed elegante maniglia si caratterizza per un design ricercato e funzionale ed è in grado di garantire massima ergonomia e sicurezza. Maniglia interna con sblocco interno ed etichetta fosforescente offrono un alto livello di sicurezza all utilizzatore. A wide range of thermo-insulating doors with hinges, sliding, to-and-fro and flexible doors, in various dimensions, allows to choose the kind of opening which adapts best to the room use. A door made of press bent sheet metal with rounded corners makes the surface perfectly washable challenging the most severe standards in the field of hygiene and safety. Chrome fittings blend in the modern technology with the elegance of the past. A solid and elegant handle is characterised by a refined and functional design and can guarantee the maximum ergonomy and safety. Internal handle with an internal release and fluorescent glow label offer the user a high level of safety. Maniglia Porte TN6 - TN9 - BT9 - BT12/S Tenda a strisce Anta con spigoli arrotondati cromati Un vaste choix de portes isothermes à charnières, coulissantes, va et vient, pliantes, de dimensions variées permet de choisir le genre d ouverture qui s adapte le mieux à la fonction de la chambre. La porte en tôle pressée-pliée et aux angles arrondis rend la surface très facile à entretenir en défiant les normes les plus sévères en matière d hygiène et de sécurité. Les raccords chromés sont un savant mariage des nouvelles technologies et de l élégance d autrefois. La poignée, solide et élégante, se différencie par son design recherché et fonctionnel tout en garantissant une ergonomie et une sécurité maximum. La poignée intérieure à déblocage intérieur et son étiquette fluorescente offrent une grande sécurité à l utilisateur. Μια μεγάλη ποικιλία θερμομονωτικών θυρών με μεντεσέδες, συρόμενες, εισόδου-εξόδου to and fro και εύκαμπτες πόρτες, σε διάφορες διαστάσεις, επιτρέπουν την επιλογή του ανοίγματος που ταιριάζει καλύτερα στη χρήση του θαλάμου. Η κατασκευασμένη από στραντζαριστή λαμαρίνα με στρογγυλευμένες γωνίες καθιστά την επιφάνεια απόλυτα δεκτική πλύσης απαντώντας στα πλέον αυστηρά πρότυπα του τομέα υγιεινής και ασφάλειας. Τα εξαρτήματα χρωμίου παντρεύουν τη σύγχρονη τεχνολογία με την κομψότητα του παρελθόντος. Η συμπαγής και κομψή χειρολαβή χαρακτηρίζεται από το λεπτό και λειτουργικό σχεδιασμό που εγγυάται μέγιστη εργονομία και ασφάλεια. Η εσωτερική λαβή με εσωτερική ασφάλεια και φθορίζουσα πινακίδα παρέχουν στο χρήστη υψηλό επίπεδο ασφάλειας. pag 12 Ampia gamma di aperture

TECH-NICA SERIES CARATTERIST CHE TECNICHE PRINCIPALI Rivestimenti: Lamiera zincata plastificata (standard) Inox Aisi 304 (a richiesta) Lamiera zincata preverniciata (a richiesta) Vetroresina (a richiesta) Sistema di giunzione: Gancio eccentrico zincato Isolamento: Poliuretano espanso Pavimento Standard: Rivestito con lamiera plastificata antisdrucciolo (Inox a richiesta). Portata dinamica 250 kg su 4 ruote di gomma. Portata statica: 500 kg/m2 Le celle possono essere fornite anche senza pavimenti, sempre con profilo sanitario arrotondato alla base. Spessori: 6, 8, 10,12 cm Altezze interne: 218, 238, 268, 288 cm (standard); altre altezze a richiesta. Certificazioni delle superfici: Le superfici dei rivestimenti sono formulate con materie prime che rientrano nell elenco positivo previsto dal Decreto Ministeriale n 220 del Aprile 1993, aggiornamento del DM 21/03/1973 Disciplina igienica degli imballaggi, recipienti, utensili destinati a venire a contatto con le sostanze alimentari. MAIN TECHNICAL FEATURES Coating: Plasticized zinc sheet metal (standard) Stainless steel Aisi 304 (on request) Prepainted zinc sheet metal (on request) Fibreglass (on request) Junction system: Zinc eccentric hook Insulation: Expanded polyurethane Standard floor: Coated with a non slip strip plasticized sheet metal (stainless steel on request). Dynamic load 250 kg on 4 rubber wheels. Static load: 500 kg/m2 The rooms can be delivered also without floors, always with the sanitary profile rounded at the base. Thicknesses: 6, 8, 10,12 cm Internal heights: 218, 238, 268, 288 cm (standard) other heights on request Surface certifications: The coating surfaces are prepared with raw materials, which are part of the positive list as set in the Ministerial Decree No 220 from April 1993, updated on 21/03/1973 Hygiene regulations regarding packaging, containers, equipment destined to come into contact with foodstuff substances. PRINCIPALES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Revêtements: Tôle zinguée plastifiée (standard) Inox Aisi 304 (sur demande) Tôle zinguée prélaquée (sur demande) Résine de verre (sur demande) Système de jonction: Crochet excentré zingué Isolation: Polyuréthane expansé Sol standard: Revêtement tôle plastifiée antiglisse (Inox sur demande). Portée dynamique 250 kg sur 4 roues en caoutchouc. Portée statique: 500 kg/m2 Les chambres sont également disponibles sans les sols mais toujours avec un profilé sanitaire arrondi à la base. Epaisseurs: 6, 8, 10,12 cm Hauteurs intérieures: 218, 238, 268, 288 cm (mesures standards) autres hauteurs sur demande Surfaces aux normes: La surface des revêtements a été formulée avec des matières premières qui font partie de la liste positive prévue par le Décret Ministériel n 220 d avril 1993, mis à jour le 21/03/1973 concernant la «Discipline hygiénique des emballages, récipients, ustensiles destinés à entrer en contact avec les aliments». ΚΥΡΙΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Επίστρωση: Πλαστικοποιημένο φύλλο ψευδαργύρου (πρότυπο). Ανοξείδωτο ατσάλι Aisi 304 (κατόπιν αιτήσεως). Προ-χρωματισμένο φύλλο ψευδαργύρου (κατόπιν αιτήσεως) Υαλόνημα (κατόπιν αιτήσεως) Σύστημα σύνδεσης: Έκκεντρο άγκιστρο ψευδαργύρου Μόνωση: Διατεταμένη πολυουρεθάνη Πρότυπο δάπεδο: Επιχρισμένο με αντιολισθητική ταινία πλαστικοποιημένου ελάσματος (ανοξείδωτο ατσάλι κατόπιν αιτήσεως). Δυναμικό φορτίο 250 κιλά σε 4 ελαστικούς τροχούς. Στατικό φορτίο: 500 κιλά/m2 Οι θάλαμοι παρέχονται επίσης χωρίς δάπεδο, με το προφίλ υγιεινής στρογγυλευμένο στη βάση. Πάχη: 6, 8, 10,12 εκ. Εσωτερικά ύψη: 218, 238, 268, 288 εκ (πρότυπο) ή άλλα ύψη επί αιτήσεως Πιστοποίηση επιφάνειας: Οι επιφάνειες επίστρωσης προετοιμάζονται με πρώτες ύλες που αποτελούν μέρος της θετικής λίστας, όπως αυτή ορίζεται στο Προεδρικό Διάταγμα Αρ 220 του Απριλίου του 1993, όπως ενημερώθηκε στις 21/03/1973 Κανονισμοί υγιεινής για τη συσκευασία, τους περιέκτες και τον εξοπλισμό που έρχεται σε επαφή με Caratteristiche tecniche principali pag 13

VITRU-TECH SERIES La gamma di celle frigorifere commerciali VITRU-TECH series, di nuova generazione, offre alle piccole e medie attività commerciali la possibilità di conservare pesce e carni fresche, salumi, formaggi, prodotti surgelati e fiori. Punto di forza della nuova serie di celle VITRU-TECH, sono gli angoli arrotondati, i giunti di nuova generazione ed il rivestimento con laminato di vetroresina gelcoat. Il rivestimento con laminato di vetroresina gelcoat rappresenta la soluzione migliore nel caso in cui siano richieste brillantezza e flessibilità, resistenza agli agenti chimici - atmosferici e ai raggi UV. Le caratteristiche norm-food del gelcoat permettono alle celle frigorifere Vitru-Tech series di essere poste a contatto con gli alimenti, oltre alla possibilità di facili riparazioni in caso di graffi o rotture accidentali. The new generation Vitru-tech series range of commercial cold rooms offers to small and medium-sized commercial businesses the possibility of conserving fish and fresh meat, charcuterie, cheese, frozen products and flowers. The strength of the new Vitru-Tech series rooms are rounded corners, new generation joints and fibreglass laminate gelcoat covering. Fibreglass laminate gelcoat covering represent the best solution when brightening, flexibility, resistance to chemical and atmospheric agents as well as to UV rays are needed. The gelcoat norm-food qualities allow to Vitru Tech series cold rooms to be suitable for being in contact with food and repairing will be easy in case of scratches or casual damages. La gamme de chambres froides commerciales nouvelle génération Vitru-Tech offre aux petits et moyens commerces la possibilité de conserver poisson et viandes fraîches, charcuterie, fromage, produits surgelés ou fleurs. La nouvelle série VITRU-TECH se différencie par ses angles arrondis, ses joints de nouvelle génération et le revêtement en résine de verre. Le revêtement avec tôles en résine de verre «gelcoat» représente la meilleure solution dans le moment ou on demande de la brillance et de la flexibilité, résistance aux agents chimiques e aux rayons UV. Les caractéristiques norm-food de gelcoat confèrent aux chambres froides de la série Vitru-Tech l avantage d être mises en contact avec les aliments, et en plus la possibilité de réparations faciles en cas d égratignures or brisure accidentelle. Η νέα γενιά θαλάμων ψύξης εμπορίου, Vitru-tech series, προσφέρει στις μικρομεσαίες εμπορικές επιχειρήσεις τη δυνατότητα συντήρησης ψαριών και φρέσκου κρέατος, αλλαντικών, τυροκομικών, κατεψυγμένων προϊόντων και λουλουδιών. Η ισχύς των θαλάμων της νέας Σειράς Vitru-Tech είναι οι στρογγυλευμένες γωνίες, οι αρμοί νέας γενιάς και το κάλυμμα από επεξεργασμένο φύλλο από υαλόνημα γέλης. Το κάλυμμα από έλασμα υαλονήματος αποτελεί τη βέλτιστη λύση όταν απαιτείται φωτεινότητα, ευελιξία, αντοχή σε χημικούς και ατμοσφαιρικούς παράγοντες καθώς και αντοχή στην ακτινοβολία UV Οι ιδιότητες «προτύπου τροφίμων» της γέλης επιτρέπουν στους θαλάμους ψύξης της σειράς Vitru Tech να είναι κατάλληλοι για την επαφή με τρόφιμα, ενώ η επισκευή είναι εύκολη σε περίπτωση γδαρσίματος ή τυπικών ζημιών. pag 14 Vetroresina per resistere agli agenti chimici e atmosferici

Le celle frigorifere BIG STORE SER ES rappresentano la soluzione di qualità per la realizzazione di grandi magazzini industriali, sale di lavorazione di prodotti alimentari, sale di asciugatura, abbattitori di temperatura, celle per atmosfera controllata e di tutti quei locali che necessitano un controllo e mantenimento della temperatura come ad esempio depositi di prodotti chimici e centri di distribuzione. Raccogliendo le esigenze del cliente, i nostri progettisti propongono la migliore soluzione ed elaborano il progetto esecutivo, definendo le caratteristiche della cella frigorifera o del complesso di celle frigorifere. Inoltre nel caso in cui il cliente richieda il chiavi in mano, il montaggio viene eseguito da tecnici specializzati e curato nei minimi particolari sia funzionali che estetici. The BIG STORE SERIES industrial cold rooms offer to large wholesalers the best solution to organise industrial refrigeration storehouses. Cold rooms BIG STORE SERIES represent a quality solution for big industrial storehouses, foodstuffs processing rooms, drying rooms, chillers, rooms for controlled atmosphere and for all those places which require control and maintenance of temperature like, for example, storage of chemicals and distribution centres. Gathering the customer s needs, our developers offer the best solution and expand the design, defining the properties of the cold room or a complex of cold rooms.additionally, in cases where a customer requests a turn-key, assembling is done by specialised technicians and is cared after in the smallest both functional and esthetic detail. Les chambres froides industrielles BIG STORE destinées à la grande distribution représentent la meilleure solution pour la réalisation d entrepôts frigorifiques industriels. Les chambres froides BIG STORE SER ES sont la solution de qualité pour la réalisation de gros entrepôts industriels, salles de travail de produits alimentaires, salles de séchage, de diminution de température, locaux à environnement contrôlé et de tous les locaux qui nécessitent contrôle et maintien d une certaine température comme les dépôts de produits chimiques ou les centres de distribution par exemple. En regroupant les besoins de nos clients, notre équipe technique vous propose la meilleure solution et passent à la phase de réalisation en définissant avec vous les caractéristiques de la ou des chambres froides.une équipe de techniciens spécialisés assurent également le montage, soigné dans ses moindres détails fonctionnels ou esthétiques BIG STORE SERIES Η ΣΕΙΡΑ βιομηχανικών θαλάμων ψύξης BIG STORE παρέχει στους μεγάλους πωλητές χονδρικής τη βέλτιστη λύση για την οργάνωση βιομηχανικών αποθηκών ψύξης. Οι θάλαμοι ψύξης της Σειράς BIG STORE αναπαριστούν τη λύση ποιότητας για τις μεγάλες βιομηχανικές αποθήκες, τους θαλάμους επεξεργασίας τροφίμων, τους θαλάμους ξήρανσης, τους καταψύκτες, τους θαλάμους ελεγχόμενης ατμόσφαιρας και κάθε χώρο που απαιτεί έλεγχο και διατήρηση θερμοκρασίας, όπως για παράδειγμα αποθήκες χημικών και κέντρα διανομής. Συγκεντρώνοντας τις ανάγκες των πελατών, οι σχεδιαστές μας, παρέχουν την βέλτιστη λύση και επεκτείνουν το σχεδιασμό, ορίζοντας της ιδιότητες του θαλάμου ψύξης ή ενός συμπλέγματος θαλάμων ψύξης. Επιπλέον, στις περιπτώσεις οπου ο πελάτης απαιτεί λύση «έτοιμη προς χρήση» η συναρμολόγηση τελείται από ειδικευμένους τεχνικούς και λαμβάνεται υπόψη και η πιο μικρή λειτουργική και αισθητική λεπτομέρεια. La soluzione di qualità per i grandi magazzini frigoriferi e la logistica industriale pag 15

BIG STORE SERIES Perché il gancio? Il sistema di giunzione dei pannelli con giunto a secco maschio/ femmina ed i robusti ganci eccentrici in acciaio zincato, permettono un eccellente tenuta termica ed un facile montaggio o smontaggio. Why a hook? The panels junction system using dry male/female joints and robust eccentric hooks made of galvanized steel allow for excellent heat resistance and easy assembly and disassembly. Particolare Gancio Pourquoi un crochet? Le système de jonction des panneaux avec joint à sec mâle /femelle et ses solides crochets excentrés en acier zingué garantissent une parfaite étanchéité en évitant les déperditions thermiques ainsi qu un montage ou démontage facile. Γιατί ένα άγκιστρο; Το σύστημα σύνδεσης των πλαισίων που χρησιμοποιεί ξηρούς συνδέσμους αρσενικό/θηλυκό και τα στιβαρά έκκεντρα άγκιστρα από γαλβανισμένο χάλυβα επιτρέπουν εξαίρετη αντοχή στη θερμότητα και εύκολη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση. Particolare incastro pag 16 Il gancio consente una eccellente tenuta termica ed un facile montaggio o smontaggio

I pannelli con gancio presentano, rispetto ai sistemi senza gancio, le seguenti differenze costruttive fondamentali: - Vengono agganciati fra di loro per mezzo di ganci posti lungo i perimetri verticali dei pannelli stessi ad una distanza di circa 1 mt. l uno dall altro. - L accoppiamento dei pannelli avviene attraverso la trazione esercitata dai ganci nel punto di giunzione realizzato con incastro a coda di rondine. - Il gancio eccentrico ha i punti di bloccaggio, l alloggiamento e gancio interno in acciaio. Camma pressofusa ad alta pressione. Battuta - Alloggiamento e perno in acciaio. - Sulle lamiere zincate del gancio è previsto trattamento speciale per una migliore adesione dell espanso. The panels with a hook, in respect to systems without a hook, show the following fundamental constructing differences: - The panels are joined together to each other using hooks put along the vertical perimeters of the panels in a distance of 1 m from each other. - The panels fit by traction of the hooks at the junction point realised by dovetail fixing. - The eccentric hook has blocking points, housing and the internal hook are made of steel. High pressure cast cam. Doorstop - housing and pivot made of steel. - Zinc plates of the hooks are specially treated to achieve better adhesion of expanded foam. Les panneaux crochetables sont construits de façon fondamentalement différente par rapport à ceux sans crochets : - Les panneaux sont assemblés avec des crochets placés le long des périmètres verticaux à une distance d environ 1m l un de l autre. - L emboîtement des panneaux se fait grâce à la traction exercée par les crochets au point de jonction réalisé avec un assemblage à queue d aronde. - Points de blocage du crochet excentré, logement et crochet intérieur en acier. Came de butée moulée à haute pression. Battement - logement et cheville en acier. - Traitement spécial prévu sur le crochet en zingue pour une eilleure adhésion de l expansé. Τα πλαίσια με άγκιστρο, σε σύγκριση με τα συστήματα χωρίς άγκιστρο, παρουσιάζουν τις κατωτέρω θεμελιώδεις κατασκευαστικές διαφορές: - Τα πλαίσια ενώνονται μεταξύ τους χρησιμοποιώντας άγκιστρα τα οποία τοποθετούνται κατά μήκος των κάθετων περιμέτρων των πλαισίων σε απόσταση 1 m μεταξύ τους. - Τα πλαίσια προσαρμόζονται με έλξη των αγκίστρων στο σημείο σύνδεσης που επιτυγχάνεται από σύνδεσμο χελιδονοουρά. - Το έκκεντρο άγκιστρο έχει σημεία ασφάλισης, στέγαστρο και εσωτερικό άγκιστρο από χάλυβα. Χυτό άξονα υψηλής πίεσης. Κάλυμμα και ακίδα τερματισμού θύρας από ατσάλι. - Το επίχρισμα ψευδαργύρου στο BIG STORE SERIES άγκιστρο έχει υποστεί ειδική επεξεργασία για να επιτυγχάνεται καλύτερη επικόλληση του διατεταμένου αφρού. I pannelli vengono testati ad uno ad uno pag 17

Modularità ed ampliabilità Una cella prefabbricata a pannelli con gancio può facilmente seguire l attività a cui è legata. Può infatti essere facilmente smontata, modificata ed ampliata, senza creare alcun danno ai pannelli esistenti. Inoltre, le celle frigorifere posso essere integrate con porte, infissi ed accessori vari che rendono la costruzione della cella stessa estremamente personalizzabile. Nelle celle BIG STORE SERIES a pannelli con gancio e prodotti in discontinuo, il grado di finitura è elevato, poiché durante il processo di lavorazione, la superficie del pannello viene controllata obbligatoriamente, metro dopo metro, dall operatore che appone i ganci ed effettua l iniezione di poliuretano. Successivamente nella fase di collaudo vengono provati tutti i ganci e viene effettuato di conseguenza un ulteriore controllo finale della qualità e quindi delle finiture dei pannelli. pag 18 BIG STORE SERIES Modularity And Expandability A modular panel room with panels with a hook can simply follow the activity it is connected with. In fact, it can be easily disassembled, modified and expanded, without creating any damages to the existing panels. Besides the cold rooms can be integrated with doors, windows and various accessories which make the construction of the very room extremely customisable. In the BIG STORE SERIES with panels with a hook and manufactured discontinuously, the finishing level is high because during the production, the surface of the panel is obligatorily controlled, meter by meter, by an operator who fixes the hooks and injects polyurethane. Next at the testing stage all the hooks are tested and consequently further final quality control is carried out and so the panel finishing is tested. Configurations Multiples Grâce à leur conception modulaire, les chambres préfabriquées à panneaux crochetables se déclinent en un grand nombre de configurations et s adaptent à tous vos projets: vous pouvez en effet les personnaliser à votre goût puisque lors de la fabrication, portes, châssis et accessoires en tous genres peuvent être rajoutés. Vous pouvez aussi les démonter, les modifier, les agrandir et les remonter sans aucun problème pour les panneaux existants. La finition des chambres à panneaux crochetables Big Store produites en discontinu est très soignée. En effet, le technicien qui pose les crochets et injecte le polyuréthane contrôle obligatoirement la surface du panneau mètre par mètre. Ensuite, pendant l assemblage, tous les crochets sont testés en même temps qu un ultime contrôle de la qualité et de la finition des panneaux. Τμήματα και Επεκτασιμότητα Ένας θάλαμος τμηματικών πλαισίων, με πλαίσια με άγκιστρο μπορεί απλά να «ακολουθήσει» τη δραστηριότητα με την οποία συνδέεται. Για την ακρίβεια μπορεί εύκολα να αποσυναρμολογηθεί, να τροποποιηθεί και να επεκταθεί χωρίς να προκληθούν ζημιές στα υπάρχοντα πλαίσια. Πέρα από αυτό, οι θάλαμοι ψύξης μπορούν να φέρουν ενσωματωμένες πόρτες, παράθυρα και διάφορα αξεσουάρ γεγονός που καθιστά την κατασκευή του ίδιου του θαλάμου απόλυτα προσαρμόσιμη. Στη ΣΕΙΡΑ BIG STORE με πλαίσια με άγκιστρο και ασυνεχή κατασκευή, το επίπεδο φινιρίσματος είναι υψηλό γιατί κατά τη διάρκεια της παραγωγής οι επιφάνειες των πλαισίων ελέγχονται υποχρεωτικά μέτρο προς μέτρο από έναν χειριστή, ο οποίος στερεώνει τα άγκιστρα και εγχέει πολυουρεθάνη. Ακολούθως στο στάδιο δοκιμής όλα τα άγκιστρα ελέγχονται ενώ μετά τελείται ο τελικός έλεγχος ποιότητας ώστε να ελεγχθεί το φινίρισμα του πλαισίου. Il grado di finitura è elevato

BIG STORE SERIES Il montaggio viene eseguito da tecnici specializzati e curato nei minimi particolari pag 19

BIG STORE SERIES pag 20 Igiene assicurata per i prodotti alimentari