Council of the European Union Brussels, 19 June 2015 Interinstitutional File: 2011/0080 (COD) 7354/15 JUR 190 CODIF 35 ENV 176 CODEC 374 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject: Directive 2011/92/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment (OJ L 26, 28.1.2012, p. 1) LANGUAGES concerned: DA, ET, EL, FR, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SL PROCEDURE APPLICABLE according to the Council Statement of 1975. (The procedures are explained in Council document 5980/07 JUR 49, available in the official languages, together with a translation of the structure of this cover page.) Procedure 2(c) (obvious errors in a number of language versions) This text has also been transmitted to the European Parliament. TIME LIMIT for the objections by the Member States: 8 days Any objections regarding this corrigendum should be notified to the Presidency: Mr. Renārs Danelsons: e-mail: renars.danelsons@mfa.gov.lv 7354/15 JUR EN
BILAG BERIGTIGELSE til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU af 13. december 2011 om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (EUT L 26 af 28.1.2012, s. 1) Side 14, bilag II, punkt 13, litra a) I stedet for: "Ændringer eller udvidelser af projekter i bilag I eller nærværende bilag, som allerede er godkendt, er udført eller er ved at blive udført, når de kan være til skade for miljøet (ændring eller udvidelse, som ikke er omfattet af bilag I)." læses: "Ændringer eller udvidelser af projekter i bilag I eller nærværende bilag, som allerede er godkendt, er udført eller er ved at blive udført, når de kan have væsentlige skadelige indvirkninger på miljøet (ændring eller udvidelse, som ikke er omfattet af bilag I).". 7354/15 1 BILAG JUR DA
LISA PARANDUS Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2011. aasta direktiivis 2011/92/EL teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (ELT L 26, 28.1.2012, lk 1) Lehekülg 2, põhjendus 13 (13) On asjakohane kehtestada kord, mille alusel arendajal oleks võimalik saada pädevate asutuste arvamus hindamiseks koostatava ja esitatava teabe sisu ja ulatuse kohta. Selle korra raames võivad liikmesriigid nõuda, et arendaja pakuks muu hulgas välja muud lahendusvõimalused selliste projektide osas, mille kohta ta kavatseb esitada taotluse. (13) On asjakohane kehtestada kord, mille alusel arendajal oleks võimalik saada pädevate asutuste arvamus sellise teabe sisu ja ulatuse kohta, mida tuleb täpsustada ja esitada hindamise tarvis. Selle korra raames võivad liikmesriigid nõuda, et arendaja pakuks muu hulgas välja muud lahendusvõimalused selliste projektide jaoks, mille puhul ta kavatseb esitada taotluse. Lehekülg 8, I lisa, punkt 1 1. Naftatöötlusettevõtted (välja arvatud ettevõtted, kus toornaftast valmistatakse üksnes määrdeid) ja päevas vähemalt 500 tonni sütt või bituumenkilti gaasistavad või vedeldavad rajatised. 1. Naftatöötlusettevõtted (välja arvatud ettevõtted, kus toornaftast valmistatakse üksnes määrdeid) ja päevas vähemalt 500 tonni sütt või bituminoosset kilta gaasistavad või vedeldavad rajatised. 7354/15 2 LISA JUR ET
Lehekülg 8, I lisa, punkt 4, alapunkt b b) rajatised muude toormetallide kui raud tootmiseks maakidest, rikastatud maakidest või teisestest toormetest metallurgiliste, keemiliste või elektrolüütiliste menetlustega. b) rajatised värviliste metallide tootmiseks maakidest, rikastatud maakidest või teisestest toormetest metallurgiliste, keemiliste või elektrolüütiliste menetlustega. Lehekülg 8, I lisa, punkt 6, alapunkt c c) fosfor-, lämmastik- või kaaliumväetisi (liht- või ühendväetised); c) fosfor-, lämmastik- või kaaliumväetisi (liht- või kompleksväetised);. Lehekülg 8, I lisa, punkt 6, alapunkt d d) põhilisi taimekaitsevahendeid ja -mürke; d) põhilisi taimekaitsevahendeid ja biotsiide;. 7354/15 3 LISA JUR ET
Lehekülg 9, I lisa, punkt 7, alapunkt a a) Pikamaavedudeks vajalike raudteede ja vähemalt 2 100 m peamaandumisrajaga lennuväljade ( 1 ) ehitamine; a) Kaugvedudeks vajalike raudteede ja vähemalt 2 100 m peamaandumisrajaga lennuväljade ( 1 ) ehitamine;. Lehekülg 9, I lisa, punkt 9 9. Rajatised ohtlike jäätmete põletamiseks, keemiliseks töötlemiseks, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiivi 2008/98/EÜ (mis käsitleb jäätmeid) ( 3 ) I lisa rubriigis D9, või osutatud direktiivi artikli 3 punktis 2 defineeritud lõppladustamiseks. 9. Rajatised ohtlike jäätmete põletamiseks ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiivi 2008/98/EÜ (mis käsitleb jäätmeid) ( 3 ) I lisa rubriigis D9 määratletud keemiliseks töötlemiseks või selliste ohtlike jäätmete prügila, mis on määratletud osutatud direktiivi artikli 3 punktis 2. 7354/15 4 LISA JUR ET
Lehekülg 9, I lisa, punkt 13 13. Heitveetöötlusrajatised, mille võimsus on üle 150 000 inimekvivalendi, nagu on määratletud nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ (asulareovee puhastamise kohta) ( 4 ) artikli 2 punktis 6. 13. Reoveepuhastid, mille võimsus on üle 150 000 inimekvivalendi, nagu on määratletud nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ (asulareovee puhastamise kohta) ( 4 ) artikli 2 punktis 6. Lehekülg 9, I lisa, punkt 14 14. Nafta ja maagaasi tootmine kaubanduslikul otstarbel, kui nafta tootmismaht on üle 500 tonni päevas ja maagaasi tootmismaht üle 500 000 m 3 päevas. 14. Nafta ja maagaasi ammutamine kaubanduslikul otstarbel, kui nafta ammutamise maht on üle 500 tonni päevas ja maagaasi ammutamise maht üle 500 000 m 3 päevas. Lehekülg 9, I lisa, punkt 16, alapunkt a a) gaasi, nafta või kemikaalide edastamiseks; a) gaasi, nafta või kemikaalide transportimiseks;. 7354/15 5 LISA JUR ET
Lehekülg 10, I lisa, punkt 19 19. Pealmaakaevandused pindalaga üle 25 hektari või turbakaevandused pindalaga üle 150 hektari. 19. Pealmaakaevandamine aladel pindalaga üle 25 hektari või turba kaevandamine aladel pindalaga üle 150 hektari. Lehekülg 11, II lisa, punkt 2, alapunkt a a) Pealmaakaevandamine ja turbatootmine (I lisaga hõlmamata projektid); a) Pealmaakaevandamine ja turba kaevandamine (I lisaga hõlmamata projektid);. Lehekülg 11, II lisa, punkt 2, alapunkt e e) maapealsed tööstusrajatised söe, nafta, maagaasi ja maakide ning bituumenkildi tootmiseks. e) maapealsed tööstusrajatised söe, nafta, maagaasi ja maakide ning bituminoosse kilda väljamiseks. 7354/15 6 LISA JUR ET
Lehekülg 11, II lisa, punkt 3, alapunkt a a) Tööstusrajatised elektri auru ja sooja vee tootmiseks (I lisaga hõlmamata projektid); a) Tööstusrajatised elektri, auru ja sooja vee tootmiseks (I lisaga hõlmamata projektid);. Lehekülg 11, II lisa, punkt 3, alapunkt b b) tööstusrajatised gaasi auru ja sooja vee edastamiseks; elektri edastamine õhuliinide kaudu (I lisaga hõlmamata projektid); b) tööstusrajatised gaasi, auru ja sooja vee edastamiseks; elektri edastamine õhuliinide kaudu (I lisaga hõlmamata projektid);. Lehekülg 11, II lisa, punkt 3, alapunkt f f) söe ja pruunsöe tööstuslik kangideks pressimine; f) söe ja pruunsöe tööstuslik brikettimine;. 7354/15 7 LISA JUR ET
Lehekülg 12, II lisa, punkt 4, alapunktid b ja c b) rajatised raudmetallide töötlemiseks: i) kuumvaltsimiseks, ii) vasaratega sepistamiseks, iii) sulametallist kaitsekatete paigaldamiseks; c) raudmetallide valukojad; b) rajatised mustmetallide töötlemiseks: i) kuumvaltsimiseks, ii) vasaratega sepistamiseks, iii) sulametallist kaitsekatete paigaldamiseks; c) mustmetallide valukojad;. Lehekülg 12, II lisa, punkt 4, alapunkt d d) rajatised, kus sulatatakse, sealhulgas sulandatakse mitteraudmetalle, välja arvatud väärismetallid, kuid kaasa arvatud teisesed tooted (puhastamine, valamine jne); d) rajatised, kus sulatatakse, sealhulgas sulandatakse värvilisi metalle, välja arvatud väärismetallid, kuid kaasa arvatud teisesed tooted (puhastamine, valamine jne);. 7354/15 8 LISA JUR ET
Lehekülg 12, II lisa, punkt 4, alapunkt j j) kokkusurumine lõhkeainete abil; j) metalli stantsimine lõhkeainete abil;. Lehekülg 12, II lisa, punkt 7, alapunkt a a) Taime- ja loomaõlide ja -rasvade tootmine; a) Taimsete ja loomsete õlide ning rasvade tootmine;. Lehekülg 13, II lisa, punkt 7, alapunkt i i) suhkruvabrikud. i) suhkru tootmine. 7354/15 9 LISA JUR ET
Lehekülg 14, II lisa, punkt 11, alapunkt b b) jäätmekõrvaldusrajatised (I lisaga hõlmamata projektid); b) jäätmekäitlusrajatised (I lisaga hõlmamata projektid);. Lehekülg 14, II lisa, punkt 11, alapunkt c c) heitveetöötlusrajatised (I lisaga hõlmamata projektid); c) reoveepuhastid (I lisaga hõlmamata projektid);. Lehekülg 14, II lisa, punkt 11, alapunkt e e) metallijäätmete, sealhulgas kasutamiskõlbmatute sõidukite ladustamine; e) metallijäätmete, sealhulgas romusõidukite ladustamine;. Lehekülg 14, II lisa, punkt 11, alapunkt h h) rajatised lõhkeainete taastamiseks või hävitamiseks; h) rajatised lõhkeainete regenereerimiseks või hävitamiseks;. 7354/15 10 LISA JUR ET
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΟ της οδηγίας 2011/92/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον (EE L 26, 28.1.2012, σ. 1) Σελίδα 2, αιτιολογική σκέψη 13, πρώτη περίοδος Αντί: «Ενδείκνυται η θέσπιση διαδικασίας βάσει της οποίας ο κύριος του έργου θα μπορεί να ζητά τη γνώμη των αρμοδίων αρχών σχετικά με το περιεχόμενο και την έκταση των πληροφοριών των οποίων πρέπει να γίνει επεξεργασία και που πρέπει να δοθούν προκειμένου να γίνει εκτίμηση.», διάβαζε: «Ενδείκνυται η θέσπιση διαδικασίας βάσει της οποίας ο κύριος του έργου θα μπορεί να ζητά τη γνώμη των αρμοδίων αρχών σχετικά με το περιεχόμενο και την έκταση των πληροφοριών που πρέπει να προσδιοριστούν και να δοθούν προκειμένου να γίνει εκτίμηση.». 7354/15 11 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ JUR EL
ANNEXE RECTIFICATIF à la directive 2011/92/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 concernant l évaluation des incidences de certains projets publics et privés sur l environnement (JO L 26 du 28.1.2012, p. 1) Page 2, considérant 13 Au lieu de: "Il convient de fixer une procédure permettant au maître d ouvrage d obtenir l avis des autorités compétentes sur le contenu et l étendue des informations à recueillir et à fournir en vue de l évaluation..." lire: "Il convient de fixer une procédure permettant au maître d ouvrage d obtenir l avis des autorités compétentes sur le contenu et l étendue des informations à préciser et à fournir en vue de l évaluation..." 7354/15 12 ANNEXE JUR FR
PIELIKUMS KĻŪDU LABOJUMS Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2011/92/ES (2011. gada 13. decembris) par dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu (OV L 26, 28.1.2012., 1. lpp.) 3. lappuse, 13. apsvērums Teksts: "Ir lietderīgi noteikt kārtību, lai dotu iespēju attīstītājam saņemt atzinumu no kompetentajām iestādēm par tās informācijas saturu un apjomu, kas jāsagatavo un jāiesniedz novērtējumam. " jālasa: "Ir lietderīgi noteikt kārtību, lai dotu iespēju attīstītājam saņemt atzinumu no kompetentajām iestādēm par tās informācijas saturu un apjomu, kas jāprecizē un jāiesniedz novērtējumam. ". 7354/15 13 PIELIKUMS JUR LV
PRIEDAS KLAIDŲ IŠTAISYMAS 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/92/ES dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 26, 2012 1 28, p. 1) 2 puslapis, 13 konstatuojamoji dalis Yra: tikslinga nustatyti procedūrą, įgalinančią užsakovą gauti kompetentingos institucijos nuomonę dėl informacijos, kurią reikia parengti ir pateikti vertinimui atlikti, turinio ir apimties ; turi būti: tikslinga nustatyti procedūrą, įgalinančią užsakovą gauti kompetentingos institucijos nuomonę dėl informacijos, kurią reikia nurodyti ir pateikti vertinimui atlikti, turinio ir apimties ; 7354/15 14 PRIEDAS JUR LT
ANNESS RETTIFIKA tad-direttiva 2011/92/UE tal-parlament Ewropew u tal-kunsill tat-13 ta Diċembru 2011 dwar l- istima tal-effetti ta ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent (ĠU L 26, 28.1.2012, p. 1) Paġna 3, premessa 13 Flok: "Huwa xieraq li tiġi stabbilita proċedura sabiex tgħin lill-iżviluppatur jikseb opinjoni mingħand l- awtoritajiet kompetenti dwar il- kontenut u d-daqs tat-tagħrif li għandu jiġi elaborat u fornit għallistima...", aqra: "Huwa xieraq li tiġi stabbilita proċedura sabiex tgħin lill-iżviluppatur jikseb opinjoni mingħand l- awtoritajiet kompetenti dwar il- kontenut u d-daqs tat-tagħrif li għandu jiġi preċiżat u fornit għallistima...". 7354/15 15 ANNESS JUR MT
BIJLAGE RECTIFICATIE van Richtlijn 2011/92/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011 betreffende de milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere projecten (codificatie) (PB L 26 van 13.12.2011, blz. 1) Bladzijde 11, bijlage II, in artikel 4, lid 2, "BEDOELDE PROJECTEN", onder "1. LANDBOUW, BOSBOUW EN AQUACULTUUR", onder g) In plaats van: "Landwinning uit zee" lezen: "Landwinning in zee". Bladzijde 11, bijlage II, in artikel 4, lid 2, "BEDOELDE PROJECTEN", onder "4. PRODUCTIE EN VERWERKING VAN METALEN", onder f) In plaats van: "Automobielfabrieken en -assemblagebedrijven en fabrieken van automobielmotoren" lezen: "Motorvoertuigfabrieken en assemblagebedrijven en fabricage van motoren van motorvoertuigen". 7354/15 16 BIJLAGE JUR NL
ZAŁĄCZNIK SPROSTOWANIE do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/92/UE z dnia 13 grudnia 2011 r. w sprawie oceny skutków wywieranych przez niektóre przedsięwzięcia publiczne i prywatne na środowisko (Dz.U. L 26 z 28.1.2012, s. 1) Strona 2, motyw 13, zdanie pierwsze zamiast: Należy ustanowić procedurę, która umożliwi wykonawcy uzyskanie opinii od właściwych organów, dotyczącej treści i zakresu informacji, które mają być opracowane i dostarczone w celu przeprowadzenia oceny. powinno być: Należy ustanowić procedurę, która umożliwi wykonawcy uzyskanie opinii od właściwych organów, dotyczącej treści i zakresu informacji, które mają być szczegółowo przedstawione i dostarczone w celu przeprowadzenia oceny.. 7354/15 17 ZAŁĄCZNIK JUR PL
ANEXO RETIFICAÇÃO à Diretiva 2011/92/UE, do Parlamento Europeu e do Conselho, de 13 de dezembro de 2011, relativa à avaliação dos efeitos de determinados projetos públicos e privados no ambiente (JO L 26 de 28.1.2012, p. 1) Página 2, considerando (13) Onde se lê: "É conveniente estabelecer um procedimento que permita ao dono da obra obter um parecer das autoridades competentes sobre o conteúdo e o alcance das informações a elaborar e a prestar com vista à avaliação ", leia-se: "É conveniente estabelecer um procedimento que permita ao dono da obra obter um parecer das autoridades competentes sobre o conteúdo e o alcance das informações a precisar e a prestar com vista à avaliação ". 7354/15 18 ANEXO JUR PT
ANEXĂ RECTIFICARE la Directiva 2011/92/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 2011 privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și private asupra mediului (JO L 26, 28.1.2012, p. 1) Pagina 3, considerentul (13) în loc de: (13) Ar trebui prevăzută o procedură care să permită inițiatorului să obțină avizul autorităților competente cu privire la conținutul și volumul informațiilor ce urmează a fi pregătite și furnizate în vederea evaluării. se citește: (13) Ar trebui prevăzută o procedură care să permită inițiatorului să obțină avizul autorităților competente cu privire la conținutul și volumul informațiilor ce trebuie precizate și furnizate în vederea evaluării.. 7354/15 19 ANEXĂ JUR RO
PRILOGA POPRAVEK Direktive 2011/92/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2011 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje (UL L 26, 28.1.2012, str. 1) Stran 3, uvodna izjava 13 Besedilo: "Primerno je določiti postopek, ki bi nosilcu projekta omogočil pridobitev mnenja pristojnih organov o vsebini in obsegu informacij, ki jih je treba zbrati in priskrbeti za presojo "; se glasi: "Primerno je določiti postopek, ki bi nosilcu projekta omogočil pridobitev mnenja pristojnih organov o vsebini in obsegu informacij, ki jih je treba obdelati in priskrbeti za presojo ". 7354/15 20 PRILOGA JUR SL