ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΚΤΗ-ΕΒΔΟΜΗ Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΟ- ΡΩΜΑΪΚΟ ΚΟΣΜΟ: Η ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΗ ΚΟΙΝΗ ΚΑΙ ΟΙ ΤΟΠΙΚΕΣ ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ



Σχετικά έγγραφα
ΔΙΑΛΕΞΗ ΤΡΙΤΗ ΤΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ ΚΑΙ Η ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΔΙΑΛΕΚΤΩΝ

Η γλώσσα της Κ.Δ. είναι η «κοινή» ελληνιστική, δηλαδή η δημώδης και η γλώσσα που ομιλείτο από τον 3 ο αι. π.χ. μέχρι τον 3 ο αι. μ.χ.

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΑΤΗ Η ΥΣΤΕΡΗ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΒΔΟΜΗ Η ΠΡΩΙΜΗ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ

Ελληνιστική Περίοδος Πολιτισμός. Τάξη: Α4 Ονόματα μαθητών : Παρλιάρου Βάσω Σφήκας Ηλίας

α. Βασίλειο πόλεις-κράτη ομοσπονδιακά κράτη συμπολιτείες Η διάσπαση του κράτους του Μ. Αλεξάνδρου (σελ ) απελευθερωτικοί αγώνες εξεγέρσεις

Σκούρτου, Ε. (2011). Η Διγλωσσία στο Σχολείο. Αθήνα: Gutenberg. Γλώσσες και Διγλωσσία στον Κόσμο. Κεφάλαιο Πρώτο

ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΜΑΘΗΤΕΣ ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΑΓΓΕΛΟΥ ΔΙΟΝΥΣΗΣ ΑΚΑΛΕΣΤΟΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΡΙΤΣΟΓΙΑΝΝΗΣ ΓΙΑΝΝΗΣ ΡΑΦΤΟΠΟΥΛΟΣ

Γιατί μας ενδιαφέρει η ιστορία της γλωσσολογικής σκέψης;

Ιστορία. Α Λυκείου. Κωδικός Απαντήσεις των θεμάτων ΟΜΑΔΑ Α. 1o ΘΕΜΑ

ΜΑΘΗΜΑ ΤΡΙΤΟ ΟΙ ΓΛΩΣΣΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΙΙ: ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ ΚΑΙ ΑΜΕΡΙΚΗ

Δημήτριος Ι. Ρούμπος Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

Διαστάσεις της διγλωσσίας α. χρόνος β. σειρά γ. πλαίσιο κατάκτησης της δεύτερης γλώσσας

Τάσσης Βασίλειος 12ο Λύκειο

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΒΔΟΜΗ-ΟΓΔΟΗ ΟΙ ΜΕΤΑΒΟΛΕΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΗΣ-ΡΩΜΑΪΚΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ

Διδάσκοντας την ελληνική ως δεύτερη γλώσσα στη Δημοτική Εκπαίδευση

(Από τους προϊστορικούς πολιτισμούς της Ανατολής έως την εποχή του Ιουστινιανού)

ΕΙΣΑΓΩΓΗ. Εισαγωγικά στην αρχαία Ελληνική ιστοριογραφία

ΔΙΑΛΕΞΗ ΔΕΥΤΕΡΗ ΜΥΚΗΝΑΪΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Εισαγωγή στη Βυζαντινή Φιλολογία

ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΥΤΕΡΟ ΟΙ ΓΛΩΣΣΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ Ι: ΕΥΡΑΣΙΑ ΚΑΙ ΑΦΡΙΚΗ

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΔΕΚΑΤΗ ΚΕΙΜΕΝΑ ΥΣΤΕΡΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ Α ΛΥΚΕΙΟΥ

Λύδια Μίτιτς

Τι σημαίνει ο όρος «βυζαντινόν»;

ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΗ ΕΠΟΧΗ π.χ.

Ενότητα 1 : Το ταξίδι των λέξεων στον χρόνο

H διγλωσσία στο εκπαιδευτικό μας σύστημα

Δημιουργία της ελληνιστικής κοινής

ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥΡΚΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΩΝ ΑΣΙΑΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

Ιστορία Α Λυκείου Κωδικός 4459 Απαντήσεις των θεμάτων ΟΜΑΔΑ Α. 1ο ΘΕΜΑ

ΟΜΑΔΑ Α. Α. 1. α. Επιλέξτε τη σωστή απάντηση: 1. Ο αρχηγός της αποστολής κατά το β αποικισμό ονομαζόταν: α) ευγενής β) ιδρυτής γ) οικιστής

ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΟΙ ΚΑΙ ΡΩΜΑΪΚΟΙ ΧΡΟΝΟΙ: 323 Π.Χ. 324 Μ.Χ.

Μανόλης Μανδαμαδιώτης (απόφοιτος Κλασικής Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής Αθηνών) Πώς χειρίστηκε ο Ηρόδοτος τις ξένες γλώσσες που αντιμετώπισε;

Ιδανικός Ομιλητής. Δοκιμασία Αξιολόγησης Α Λυκείου. Γιάννης Ι. Πασσάς, MEd Εκπαιδευτήρια «Νέα Παιδεία» 22 Μαΐου 2018 ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

1. ΑΡΧΑΙΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΙΣΤΟΡΙΟΓΡΑΦΟΙ

Διάταξη Θεματικής Ενότητας ΕΛΠ48 / Ελληνική Γλώσσα και Γλωσσολογία

Εισαγωγή στη Βυζαντινή Φιλολογία

Εξεταστέα ύλη - Α Λυκείου

Η στοχοθεσία της Ελληνικής ως δεύτερης και ως ξένης γλώσσας. Α. Χατζηδάκη, Επ. Καθηγήτρια Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μίου Κρήτης

Α08 01 Ακ. έτος Χατζηδάκη Ασπασία. Δίγλωσσοι μαθητές στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα

Οι Καθολικές επιστολές

- Καθυστέρηση λόγου (LLI)

ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΓΕΝΙΚΑ ΛΥΚΕΙΑ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΑ ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ ΤΑ ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ (Mατθαίος-Μάρκος-Λουκάς)

Οι πικρές αλήθειες της γλώσσας μου

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών

ΑΜΦΙΛΟΧΙΟΣ ΠΑΠΑΘΩΜΑΣ ΑΝΘΟΛΟΓΙΟ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ ΠΑΠΥΡΩΝ

4. Η Καινή Διαθήκη Β : Οι Επιστολές και η Αποκάλυψη

Η Γυναίκα στην Αρχαία Αθήνα. Χουτουρίδου Κλαούντια, καθ. κλ. ΠΕ07

Τα Κάνα τα οποία αποτελούνται από δύο συλλαβάρια,τα χιραγκάνα και τα κατακάνα:

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ Α ΕΞΑΜΗΝΟ ΗΜΕΡ/ΝΙΑ ΗΜΕΡΑ ΩΡΑ ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΤΗΣ

Η γλώσσα μας σήμερα... (5537)

Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

Αίγυπτος, Βαβυλωνία : επιγραφές, έγγραφα. Σκοπός : απαθανάτιση : κατορθώµατα/επιτεύγµατα ηγεµόνων.

Εισαγωγή στην Κ.Δ. και ιστορία εποχής της Καινής Διαθήκης

Geschichte der Übersetzung III. Anthi Wiedenmayer

ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ (ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΒΙΑ)

Ύλη Ενδοσχολικών Εξετάσεων Α Τάξης. Εξετάσεις περιόδου Μαΐου-Ιουνίου 2013 ΑΓΓΛΙΚΑ

Ιστορία. Α Λυκείου. Κωδικός Απαντήσεις των θεμάτων ΟΜΑΔΑ Α. 1ο ΘΕΜΑ

3. Να αναλύσετε τον τρόπο µε τον οποίο η στωική φιλοσοφία και ο νεοπλατωνισµός επηρέασαν τους Απολογητές και τους Πατέρες της Εκκλησίας.

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΗΝ ΕΚΘΕΣΗ. Ον\μο 9 Α Λυκείου 23\11\2014 Κείμενο: Η γλώσσα μας σήμερα

Α εξάμηνο Γενική Κατεύθυνση. Μάθημα. Τουρκική Γλώσσα Ι (Α) Μορφολογία και Σύνταξη (70001Α) Τουρκική Γλώσσα Ι (Β) Δεξιότητες στο γραπτό λόγο (70001Β)

ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ

Κλασικές Σπουδές και Σύγχρονη Κοινωνία

Ιστορία. Α Λυκείου. Κωδικός Απαντήσεις των θεμάτων ΟΜΑΔΑ Α. 1ο ΘΕΜΑ

Το ταξίδι του ελληνικού χρήματος από την αρχαιότητα έως σήμερα. Από τον αντιπραγματισμό στο κερματόμορφο νόμισμα. Υπεύθυνος καθηγητής Βασιλική

Συντάχθηκε απο τον/την Άννα Φραγκουδάκη - Τελευταία Ενημέρωση Κυριακή, 26 Σεπτέμβριος :28

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΤΜΗΜΑ ΙΣΤΟΡΙΑΣ, ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΩΝ ΑΓΑΘΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΑΡΙΝΗΣ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗΣ

ΕΙΡΗΝΗ ΒΥΖΙΡΙΑΝΝΑΚΗ ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΒΛΑΧΟΠΟΥΛΟΥ ΠΑΥΛΟΣ ΔΕΡΜΙΤΖΑΚΗΣ ΙΩΑΝΝΗΣ ΚΑΟΥΡΗΣ

Η ΕΛΛΗΝΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΑΜΑΝΕ

ΣΥΝΕΔΡΙΟ Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΤΗ ΛΑΤΙΝΙΚΗ ΑΜΕΡΙΚΗ ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ Οκτωβρίου 2009

Ο ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ (σελ )

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΤΜΗΜΑ ΙΣΤΟΡΙΑΣ, ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑΣ & ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΩΝ ΑΓΑΘΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗΣ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ

TMHMA IΣΤΟΡΙΑΣ A εξαμήνου ακαδ. έτους ΩΡΕΣ ΔΕΥΤΕΡΑ ΤΡΙΤΗ ΤΕΤΑΡΤΗ ΠΕΜΠΤΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 9-10 Γερμανικά Ι

ΑΜΑΛΙΑ ΑΡΒΑΝΙΤΗ, University of California, San Diego (UCSD)

Διαστάσεις της διγλωσσίας II.

Κωνσταντίνος: από τη Ρώμη στη Νέα Ρώμη

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΤΜΗΜΑ ΙΣΤΟΡΙΑΣ, ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑΣ & ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΩΝ ΑΓΑΘΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗΣ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ ΟΡΘΗ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ:

Σειρά «ΘΥΜΗΣΙΣ» : Αρχαίος Ελληνικός Πολιτισμός και Γλώσσα

ελιές, παστά ψάρια, και σπάνια από κρέας, κυρίως στην Αθήνα.

ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΑ ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ

ΑΛΓΕΒΡΑ Α ΛΥΚΕΙΟΥ / ΥΛΗ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΣΧΟΛΙΚΟΥ ΕΤΟΥΣ

Το Π.Σ. της Α Λυκείου με ένα παράδειγμα.. Κουτσογιάννης, Κ. Ντίνας, Σ. Χατζησσαβίδης συνεισφορά στο παράδειγμα: Μ. Αλεξίου

ΔΙΓΛΩΣΣΙΑ: Εισαγωγικά στοιχεία

ΑΛΓΕΒΡΑ ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ ΦΥΣΙΚΗ ΧΗΜΕΙΑ

Η στάση του δασκάλου απέναντι στον δίγλωσσο µαθητή 2. Ιωάννινα 2004

ΔΕΥΤΕΡΑ, ΤΡΙΤΗ, ΤΕΤΑΡΤΗ, ΠΕΜΠΤΗ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, Ι/ΔΠΑ-4_16: Πολιτισμικά Υλικά και Νέες

«Η ευρωπαϊκή ταυτότητα του μέλλοντος»

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ Σεπτεμβρίου ακαδ. έτους Α Εξάμηνο (8-30 Σεπτεμβρίου) ΗΜΕΡ/ΝΙΑ ΗΜΕΡΑ ΩΡΑ ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΤΗΣ

Ο ΜΥΚΗΝΑΪΚΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

Η ιστορική πατρότητα του όρου «Μεσόγειος θάλασσα» ανήκει στους Λατίνους και μάλιστα περί τα μέσα του 3ου αιώνα που πρώτος ο Σολίνος τη ονομάζει

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΑΡΙΝΟΥ ΕΞΑΜΗΝΟΥ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΥ ΕΤΟΥΣ

Η Ι ΑΣΚΑΛΙΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΣΕ ΜΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΟΥΣ ΜΑΘΗΤΕΣ. Χατζησαββίδης Σωφρόνης, καθηγητής Γλωσσολογίας στο Α.Π.Θ.

Η εκμάθηση μιας δεύτερης/ξένης γλώσσας. Ασπασία Χατζηδάκη, Επ. Καθηγήτρια Π.Τ.Δ.Ε

Advanced Subsidiary. Κατανόηση γραπτού λόγου Μετάφραση Γραπτό κείμενο. Κατανόηση

! Απαραίτητη προϋπόθεση για να κάνετε on line δήλωση είναι να έχετε πάρει κωδικό από το κέντρο Υπολογιστών του Πανεπιστημίου.

Για τις προαγωγικές εξετάσεις περιόδου Μαΐου - Ιουνίου 2018 ως εξεταστέα ύλη ορίζεται η ακόλουθη: ΜΑΘΗΜΑ: ΘΡΗΣΚΕΥΤΙΚΑ

Οι λαοί γύρω από τη Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία

Transcript:

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΚΤΗ-ΕΒΔΟΜΗ Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΟ- ΡΩΜΑΪΚΟ ΚΟΣΜΟ: Η ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΗ ΚΟΙΝΗ ΚΑΙ ΟΙ ΤΟΠΙΚΕΣ ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ 1. Το τέλος της ΑΕ διαλεκτικής πολυδιάσπασης και η δημιουργία της Κοινής - Η Αττική διάλεκτος αποτέλεσε την βάση για την σταδιακή εμφάνιση της λεγόμενης «Κοινής» διαλέκτου, η οποία ήταν η γλώσσα του εμπορίου, της διοίκησης αλλά και της καθημερινότητας (εν μέρει) για ένα μεγάλο μέρος της Ανατολικής Μεσογείου κατά την διάρκεια της ελληνιστικής-ρωμαϊκής περιόδου (3 ος αι. π.χ. -4 ος αι. μ.χ.). - Η δημιουργία της Κοινής πέρασε από ορισμένα στάδια, κοινωνιογλωσσικού χαρακτήρα. Η Κοινή δεν προήλθε απευθείας από την Αττική διάλεκτο, ούτε από κάποια άλλη διάλεκτο: είναι αποτέλεσμα μιας μακράς διαδικασίας, που ξεκίνησε με την εμφάνιση της λεγόμενης «Μεγάλης Αττικής» διαλέκτου. - Από τα μέσα του 5 ου αι. π.χ., οι περισσότερες ελληνόφωνες περιοχές δέχονταν ισχυρές πολιτισμικές (και επομένως και γλωσσικές) επιρροές από την Αθήνα, η οποία βρισκόταν και σε πολύ ισχυρή οικονομική θέση. Η πολιτισμική αυτή επιρροή συνεχίστηκε ακόμα και μετά την ήττα της Αθήνας στον Πελοποννησιακό και την συνακόλουθη και σταδιακή της οικονομική και πολιτική πτώση. - Στο γλωσσικό επίπεδο, η κυριαρχία της Αθήνας σήμαινε την έντονη επίδραση της Αττικής διαλέκτου σε όλες τις άλλες ΑΕ διαλέκτους, με εξαίρεση ίσως κάποιες σχετικά απομακρυσμένες όπου η επίδραση ήταν μικρότερη αρχικά (π.χ. Κρητική). Έτσι δημιουργήθηκε σιγά-σιγά μια υπερτοπική Αττική διάλεκτος, η λεγόμενη «Μεγάλη Αττική», που μιλιόταν σε όλες σχεδόν τις ελληνόφωνες περιοχές τον 4 ο αι. π.χ. - Η Ιωνική διάλεκτος διαδραμάτισε σημαντικό ρόλο στην δημιουργία αυτής της Μεγάλης Αττικής διαλέκτου. Αποτελούσε μία γλωσσική ποικιλία με υψηλό 1

γόητρο, ακόμα και στην ίδια την Αθήνα. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα ευρύτατες μερίδες από τα μεσαία στρώματα στην Αθήνα, τις αθηναϊκές κτήσεις και την Ιωνία (αλλά και όχι μόνο, και σε άλλα λιμάνια κλπ.) να χρησιμοποιούν την «Μεγάλη Αττική», μία μορφή αττικο-ιωνικής διαλέκτου με στοιχεία και από τις δύο συγγενικές ομάδες. Αυτό εξηγεί και τα πολλά Ιωνικά χαρακτηριστικά της μετέπειτα Κοινής, σε αντίθεση με κάποια Αττικά χαρακτηριστικά που δεν εμφανίζονται (π.χ. σσ-αντί για το Αττικό ττ). - Επομένως, τον 4 ο αι. π.χ. έχει διαμορφωθεί η Μεγάλη Αττική διάλεκτος, που είναι αρκετά δημοφιλής σε μεγάλα κομμάτια του ελληνόφωνου κόσμου. Ταυτόχρονα, η Μακεδονία, η οποία ήδη από τον 5 ο αι. π.χ. έχει υιοθετήσει την Αττική διάλεκτο ως επίσημη διάλεκτο του βασιλείου, επεκτείνεται εδαφικά και συμβάλλει στην επέκταση της Αττικής διαλέκτου (και κατά συνέπεια της Μεγάλης Αττικής, αφού η πλειοψηφία των πολιτών αυτή την ποικιλία μιλούσε) σε βάρος των υπόλοιπων ΑΕ διαλέκτων. - Και οι δύο αυτές εξελίξεις αφορούν τα μεσαία και ανώτερα κοινωνικά στρώματα του ελληνόφωνου κόσμου: οι Μακεδόνες επέλεξαν την Αττική νόρμα ως δική τους επίσημη γλώσσα, αλλά και η Μεγάλη Αττική δεν βασιζόταν στη ποικιλία των χαμηλότερων κοινωνικά στρωμάτων. - Αυτό είναι φανερό και από το γεγονός ότι η Κοινή, που προήλθε από την Μεγάλη Αττική, ήταν αρκετά πιο συντηρητική από τις ποικιλίες που παρουσιάζονται σε όστρακα και ιδιωτικές επιγραφές της κλασικής περιόδου, όπου λ.χ. φαίνεται ήδη ισχυρή η τάση απώλειας της ποσοτικής διαφοροποίησης των φωνηέντων (μακρά-βραχέα) [βλ. κατάδεσμο] - Είναι σημαντικό, επομένως, να επισημανθεί ότι η Ελληνιστική Κοινή είναι η κατάληξη μίας διαδικασίας, που ξεκίνησε την κλασική περίοδο με την δημιουργία της Αθηναϊκής αυτοκρατορίας, και την επακόλουθη τεράστια ποικιλία ελληνόφωνων που ήρθαν σε επαφή με τους ομιλητές της Αττικής- Ιωνικής διαλέκτου, δημιουργώντας την Μεγάλη Αττική διάλεκτο. 2

- Όμως η Κοινή δεν θα δημιουργούνταν ποτέ χωρίς τους πολέμους του Αλέξανδρου και την επέκταση του Μακεδονικού κράτους σε Αφρική και Ασία. Η Αττική διάλεκτος (ως επίσημη) αλλά βασικά η Μεγάλη Αττική, ως συνηθέστερη ποικιλία σε πολλές επικοινωνιακές περιστάσεις, ικανή να ξεπεράσει τις διαλεκτικές διαφορές των ελληνόφωνων στον μακεδονικό στρατό λ.χ., αλλά και να συνενώσει τους γλωσσικά ανομοιογενείς ελληνόφωνους στα ελληνιστικά βασίλεια (σε αντιδιαστολή με τους γηγενείς, μη ελληνόφωνους πληθυσμούς) οδήγησε στην εμφάνιση και επικράτηση σε όλο σχεδόν τον ελληνόφωνο κόσμο μιας ποικιλίας, της λεγόμενης Κοινής Ελληνιστικής. - Ήταν τέτοια η σημασία και το κοινωνικό γόητρο αυτής της ποικιλίας (Κοινής) που επισκίασε όλες τις άλλες ποικιλίες της ελληνικής, σε βαθμό που πολλοί σήμερα ταυτίζουν την ελληνιστική ελληνική με την Κοινή. Ωστόσο, και παρά την αποδεδειγμένη σημασία της, η Κοινή αποτελούσε απλά την πιο ισχυρή ποικιλία αυτή την περίοδο. Υπήρχαν και άλλες, χαμηλότερου επίπεδου χρήσης ποικιλίες της ελληνικής, οι οποίες είναι εξίσου σημαντικές για την μελέτη της εξέλιξης της ελληνικής. 2. Ο Ελληνιστικός-Ρωμαϊκός κόσμος από κοινωνιογλωσσική σκοπιά Α. Η Ελληνιστική περίοδος (323 π.χ. 31. π.χ.) Μετά την κατάκτηση μεγάλου μέρους της Περσικής αυτοκρατορίας από τον Αλέξανδρο, η ελληνική (Μεγάλη Αττική) αποτέλεσε την γλώσσα των ανώτερων κοινωνικά τάξεων σε περιοχές που είτε ήταν ήδη γνωστή (λ.χ. στην ίδια την Ελλάδα, προφανώς, αλλά και σε διάφορα μέρη της Μικράς Ασίας και της Αιγύπτου, σε μικρότερο βαθμό) είτε ήταν μάλλον άγνωστη (π.χ. στην Παλαιστίνη, την Μέση Ανατολή γενικότερα και την νότια Αίγυπτο). Σε κάθε περιοχή επικρατούσαν διαφορετικές κοινωνιογλωσσικές συνθήκες: i) Η «παλιά Ελλάδα»: Βασικό χαρακτηριστικό η υποχώρηση των αρχαίων διαλέκτων, αρχικά στην γραπτή τους μορφή, αλλά αργότερα και στην προφορική τους λειτουργία (έχει ήδη ξεκινήσει από τον 4 ο αι. π.χ., αν όχι 3

νωρίτερα). Η Κοινή αποτέλεσε την γλώσσα των εμπορικών συναλλαγών. Τα επίσημα κείμενα γράφονταν όλο και συχνότερα στην Κοινή, και όχι σε κάποια τοπική διάλεκτο. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα οι τοπικές διάλεκτοι να χάσουν το κοινωνικό τους γόητρο, και να διατηρηθούν αποκλειστικά ως προφορικές ποικιλίες, κυρίως στις αγροτικές περιοχές. ii) Aνατολική Μεσόγειος: Η «Ελληνική» συνυπάρχει με ένα μεγάλο αριθμό γλωσσών. Η Μακεδονική ελίτ χρειαζόταν έναν ενοποιητικό παράγοντα που να συγκεντρώνει την έννοια της «ελληνικότητας» σε μία περιοχή με πολλούς άλλους αρχαίους πολιτισμούς, με ισχυρές παραδόσεις. Αυτός ο ενοποιητικός παράγοντας ήταν η γλώσσα, η Κοινή, η συνέχεια της «Μεγάλης Αττικής διαλέκτου». Αρχικά, η Κοινή χρησιμοποιούνταν στον γραπτό λόγο, αλλά και στον προφορικό από την ελίτ, αλλά και από τους Έλληνες μετανάστες. Το σημαντικό της χαρακτηριστικό είναι ότι αποτελούσε καταρχήν την γλώσσα της διοίκησης. Αυτό ενθάρρυνε πολλούς μη φυσικούς ομιλητές να μάθουν την γλώσσα, με σκοπό είτε να καταταγούν στον στρατό ή να σταδιοδρομήσουν στη δημόσια διοίκηση. Σιγά-σιγά, η Κοινή έγινε η lingua franca όχι μόνο για τους Έλληνες, αλλά και για όλους τους κατοίκους των ελληνιστικών βασιλείων. Όπως ήταν αναμενόμενο, αυτό οδήγησε στην δημιουργία τοπικών ποικιλιών της Ελληνικής, με χαμηλό κοινωνικό γόητρο. Αυτές οι ποικιλίες επηρεάζονταν οπωσδήποτε από την μητρική γλώσσα των μη φυσικών ομιλητών (π.χ. Δημοτική / Κοπτική στην Αίγυπτο, Αραμαϊκή στην Παλαιστίνη κλπ.). Τελικά, η Κοινή έγινε «Μία υπερδιαλεκτική ποικιλία των μορφωμένων, που βρισκόταν σε ένα μεσαίο επίπεδο μεταξύ των υψηλών και των χαμηλών κοινωνικά ποικιλιών της Ελληνικής» (Bubenik, 1989). Β. Η ρωμαϊκή περίοδος (1 ος αι. π.χ. 4 ος αι. μ.χ.) 4

Οι περιοχές που αρχικά βρίσκονταν υπό Μακεδονικό έλεγχο έπεσαν στα χέρια των Ρωμαίων, το αργότερο μέχρι τον 1 ο αι. π.χ. Αυτό δεν μείωσε τη θέση της Κοινής ως lingua franca στην ανατολική Μεσόγειο, καθώς οι Ρωμαίοι δεν ακολούθησαν κάποια επιθετική πολιτική στο θέμα της γλώσσας. Στη ρωμαϊκή περίοδο, η περιθωριοποίηση (τόσο κοινωνική/αγροτικές περιοχές, όσο και επικοινωνιακή/προφορικός λόγος) των ΑΕ διαλέκτων έχει ήδη ολοκληρωθεί, με κάποιες τοπικές εξαιρέσεις (π.χ. Λέσβος, Λακωνία), πιθανώς ως αποτέλεσμα επέμβασης των ίδιων των Ρωμαίων για πολιτικούς λόγους. Σημαντική εξέλιξη: εκτεταμένη διγλωσσία (bilingualism) μεταξύ Ελληνικής και Λατινικής, κυρίως αλλά όχι αποκλειστικά από την πλευρά των Λατινόφωνων. Πολλά φαινόμενα αποδίδονται σε αυτή την γλωσσική επαφή, όπως λ.χ. η συχνότερη χρήση του «ίνα» σε συνδυασμό με την συχνότερη χρήση του «ut» στην Λατινική, η ανάπτυξη περιφράσεων (ειδικά η περίφραση «έχω+απαρέμφατο» για την δήλωση μελλοντικής αναφοράς) στη βάση αντίστοιχων δομών της Λατινικής, αλλά και η λειτουργική και μορφολογική σύμπτωση Αόριστου και Παρακείμενου. Προφανώς, μεγάλος αριθμός δάνειων λέξεων πέρασαν από την Λατινική στην Ελληνική (αλλά και το αντίστροφο): ονόματα μηνών, στρατιωτικοί, οικονομικοί και διοικητικοί όροι κ.ά. [Λ.χ. Ιανουάριος, μαγίστωρ / μάγιστρος, δηνάριον, ινδικτιών, οσπίτιον, σκάλα, φούρνος κ.λ.π.] Ίσως η σπουδαιότερη κοινωνιο-γλωσσική εξέλιξη ήρθε ως αντίδραση στην Κοινή: ο 1 ος και 2 ος Αττικισμός, που πρέσβευε ότι η Αττική ήταν η ιδανική γλώσσα, που δεν είχε διαφθαρεί από βαρβαρική επιρροή. Πολύ κατατοπιστικοί είναι κάποιοι γραμματικοί, για παράδειγμα ο Φρύνιχος: (24.) Ἀπελεύσομαι παντάπασι φυλάττου οὔτε γὰρ οἱ δόκιμοι ῥήτορες οὔτε ἡ ἀρχαία κωμῳδία οὔτε Πλάτων κέχρηται τῇ φωνῇ ἀντὶ δὲ αὐτοῦ τῷ ἄπειμι χρῶ καὶ τοῖς ὁμοιοειδέσιν ὡσαύτως. (25.) Ὤμοκε τελέως ἄηθες χρὴ γὰρ ὀμώμοκε λέγειν. 5

(Φρύνιχος, 24-25 / 2 ος αι. μ.χ.) Αυτή η πνευματική κίνηση διαμόρφωσε μία κατάσταση «διγλωσσίας» (diglossia) ή διμορφίας, δηλ. μία κατάσταση όπου παρατηρείται πολύ σημαντική διαφορά μεταξύ της επίσημης, γραπτής γλώσσας που χρησιμοποιούσε η πεπαιδευμένη ελίτ στον ελληνόφωνο κόσμο, και την χαμηλότερου γοήτρου προφορική ποικιλία. Με άλλα λόγια: αρχικά η Κοινή αναπτύχθηκε ως απλοποιημένη εκδοχή της Μεγάλης Αττικής, αλλά μετά την επέκτασή της, ειδικά ως επίσημη γλώσσα των ελληνιστικών βασιλείων, έγινε η υψηλή κοινωνικά ποικιλία, αφήνοντας χώρο για χαμηλότερες ποικιλίες της ελληνικής. Το Αττικιστικό κίνημα δημιούργησε ένα ακόμα επίπεδο χρήσης, υψηλότερο από την Κοινή. 3. Οι γραπτές πηγές Από γλωσσολογική σκοπιά, οι ποικιλίες που αξίζει να μελετήσει κανείς είναι η Κοινή, ειδικά κατά την ελληνιστική περίοδο, και οι χαμηλότερες κοινωνικά ποικιλίες, ειδικά την ρωμαϊκή περίοδο, όταν η Κοινή είχε ήδη απομακρυνθεί από την καθημερινή γλώσσα του αμόρφωτου πληθυσμού (που αποτελούσε και την μεγάλη πλειοψηφία). Αλλά εξαιτίας του Αττικισμού και τον όγκο των κειμένων που γράφτηκαν σε αρχαϊστική γλώσσα, και την σχετική έλλειψη άλλων γραπτών πηγών, τα κείμενα της Κοινής αξίζει να μελετώνται σε όλη την περίοδο (και ελληνιστική και ρωμαϊκή), καθώς ενσωματώνουν χαρακτηριστικά και από τις υψηλότερες αλλά και από τις χαμηλότερες ποικιλίες. Α. Πηγές για την Κοινή - Διάφορα λογοτεχνικά και μη έργα (ιστορικά, φιλοσοφικά, γεωγραφικά κλπ.) ήταν γραμμένα στην Κοινή, λ.χ. ο Πλούταρχος, ο Παυσανίας, ο Στράβωνας, ο Επίκτητος κλπ. Κάποια πρώιμα στοιχεία εμφανίζονται ήδη στις κωμωδίες του Μένανδρου (3 ος αι. π.χ.), όπως η αποφυγή του δυικού αριθμού, αλλά και η αποφυγή των ρημάτων μι. 6

- Οι περισσότερες επίσημες επιγραφές από τον ελληνόφωνο κόσμο είναι επίσης γραμμένες στην Κοινή, ενώ μερικές έχουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον γιατί αποτελούν μείγμα διαλεκτικών και Κοινών χαρακτηριστικών (στην παλιά Ελλάδα), αλλά αποδεικνύουν και την πολυγλωσσία που επικρατούσε σε πολλές περιοχές της ανατολικής Μεσογείου (π.χ. δίγλωσσες επιγραφές Ελληνικής-Λατινικής). - Οποιοδήποτε άλλο έγγραφο επίσημου χαρακτήρα (λ.χ. διοικητικά έγγραφα και αλληλογραφία σε παπύρους) είναι συνηθέστατα γραμμένο στην Κοινή. - Σημαντική βοήθεια στην μελέτη όλων των ποικιλιών, ειδικά για τις δύο υψηλότερες: ο χριστιανισμός. Τα εκκλησιαστικά κείμενα είναι από τα σπουδαιότερα για τη μελέτη της Κοινής (αλλά και συνολικά όλων των ποικιλιών της Ελληνιστικής-Ρωμαϊκής Ελληνικής): - Α) Οι Εβδομήκοντα: το πρωιμότερο κείμενο κοντά στην Κοινή (3 ος π.χ.). - Β) Καινή Διαθήκη: σημαντικό κείμενο, γραμμένο σε μία σχετικά καθημερινή Κοινή. - Γ) Πρώιμα Χριστιανικά κείμενα: κυρίως τα απόκρυφα ευαγγέλια, αλλά και οι βίοι αγίων κλπ. Γραμμένα σε παρόμοιο επίπεδο με την Καινή Διαθήκη, αποτελούν σημαντικά τεκμήρια για την Κοινή. - Δ) Μετά τον 4 ο αι.: Τα Χριστιανικά κείμενα γράφονται όλο και συχνότερα σε μια αρχαϊστική ποικιλία της ελληνικής. Από αυτό το σημείο και πέρα, τα εκκλησιαστικά κείμενα, με συγκεκριμένες εξαιρέσεις, δεν βοηθούν ιδιαίτερα στην μελέτη της ελληνικής. Β. Πηγές για την καθομιλουμένη 7

- Η σπουδαιότερη (ίσως και η μοναδική) πηγή για τις χαμηλότερες ποικιλίες της ελληνιστικής-ρωμαϊκής ελληνικής είναι οι πάπυροι. Αποτελούν γενικότερα την σημαντικότερη πηγή πληροφοριών για μια πλειάδα επιπέδων χρήσης, καθώς περιλαμβάνουν επίσημα έγγραφα, ιδιωτικές επιστολές, εμπορικές συμφωνίες κλπ. Προέρχονται στην μεγάλη τους πλειοψηφία από την Αίγυπτο. - Οι πάπυροι συνήθως γράφονταν από επαγγελματίες γραφείς, μια και το μεγαλύτερο κομμάτι του πληθυσμού δεν ήξερε γραφή. Η ελληνομάθεια των γραφέων ήταν άλλοτε αξιοσημείωτη, και άλλοτε στοιχειώδης, ανάλογα με τη μόρφωσή τους, το είδος του κειμένου που γράφουν, την γεωγραφική τους προέλευση κλπ. Πάρα πολλοί πάπυροι παραμένουν ακόμα ανέκδοτοι, σημαντικό γλωσσικό υλικό προς εκμετάλλευση. - Σημαντική δυσκολία: πάρα πολλοί πάπυροι είναι αποσπασματικοί ή/και εξαιρετικά δυσανάγνωστοι, κάτι που δυσχεραίνει σε μεγάλο βαθμό την αξιολόγηση των γλωσσικών φαινομένων που μαρτυρούν. - Υπάρχει διχογνωμία σχετικά με την διάδοση και την αυθεντικότητα των φαινομένων που παρατηρούνται στους παπύρους. Η μόρφωση των γραφέων ποίκιλλε, και αυτό δημιουργεί ορισμένες αμφιβολίες σχετικά με την αυθεντικότητα των ελληνικών που χρησιμοποιούσαν. Παρ όλα αυτά, οι πάπυροι αποτελούν ανεκτίμητη πηγή πληροφοριών. Πώς βρίσκουμε τις γλωσσικές αλλαγές στα κείμενα (με παράδειγμα) - Ορθογραφικά λάθη (φωνολογικές αλλαγές) - Μεταγλωσσικές αναφορές - Λάθη κάθε είδους 8