Sepher Aleph Melachim (1 Kings) 2 Ἐγώ εἰµι πορεύοµαι ἐν ὁδῷ πάσης τῆς γῆς καὶ ἰσχύσεις καὶ ἔσῃ εἰς ἄνδρα 2 Eg eimi poreuomai en hodÿ pass ts gs;

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Sepher Aleph Melachim (1 Kings) 2 Ἐγώ εἰµι πορεύοµαι ἐν ὁδῷ πάσης τῆς γῆς καὶ ἰσχύσεις καὶ ἔσῃ εἰς ἄνδρα 2 Eg eimi poreuomai en hodÿ pass ts gs;"

Transcript

1 Sepher Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 2 :XN@L EPA DNLY-Z@ EVIE ZENL CEC-INI EAXWIE 1Ki2:1 :š¾ Ÿ ƒ ¾ ¾ -œ µ µ œe ¹ - Eƒ š ¹Iµ 1. wayiq r bu y mey-dawid lamuth way tsaw eth-sh lomoh b no le mor. 1Ki2:1 And the days of Dawid to die drew near, he charged Shelomoh his son, saying, 2:1 Καὶ ἤγγισαν αἱ ἡµέραι αυιδ ἀποθανεῖν αὐτόν, καὶ ἐνετείλατο τῷ Σαλωµων υἱῷ αὐτοῦ λέγων 1 Kai ggisan hai hmerai Dauid apothanein auton, And there approached the days for David himself to die; kai eneteilato tÿ Salmn huiÿ autou legn and he gave charge to his son to Solomon, saying, :YI@L ZIIDE ZWFGE UX@D-LK JXCA JLD IKP@ 2 : ¹ œ ¹ Ú µˆ š - J š A ¾ ¹¾ ƒ 2. anoki holek b derek kal-ha arets w chazaq at w hayiath l ish. 1Ki2:2 I am going in the way of all the earth. You shall be strong, and be a man. 2 Ἐγώ εἰµι πορεύοµαι ἐν ὁδῷ πάσης τῆς γῆς καὶ ἰσχύσεις καὶ ἔσῃ εἰς ἄνδρα 2 Eg eimi poreuomai en hodÿ pass ts gs; I am going in the way of all the earth, kai ischyseis kai esÿ eis andra and you shall be strong, and you shall be a man. ZKLL JIDL@ DEDI ZXNYN-Z@ ZXNYE 3 EIHTYNE EIZEVN EIZWG XNYL EIKXCA Z@ LIKYZ ORNL DYN ZXEZA AEZKK EIZECRE :MY DPTZ XY@-LK Z@E DYRZ XY@-LK œ ¾½ É œ š ¹ -œ Ú šµ ŠṔ ¹ E œ¾ ¹ œ¾rº š¾ ¹ š ¹A œ ¹J āµu µ µ ¾ œµšÿœ A ƒeœ JµJ œ¾ : ¹U š ¼ - J œ ā¼ µu š ¼ - J 3. w shamar at eth-mish mereth Yahúwah Eloheyak laleketh bid rakayu lish mor chuqothayu mits wothayu umish patayu w `ed wothayu kakathub b thorath Mosheh l ma`an tas kil eth kal- asher ta`aseh w eth kal- asher tiph neh sham. 1Ki2:3 Keep the charge of JWJY your El, to walk in His ways, to keep His statutes, His commandments, His judgments, and His testimonies, according to what is written in the Law of Mosheh, that you may succeed in all that you do and whithersoever you turn there, 3 καὶ φυλάξεις τὴν φυλακὴν κυρίου τοῦ θεοῦ σου τοῦ πορεύεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ φυλάσσειν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ τὰ δικαιώµατα HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

2 καὶ τὰ κρίµατα τὰ γεγραµµένα ἐν νόµῳ Μωυσέως, ἵνα συνίῃς ἃ ποιήσεις κατὰ πάντα, ὅσα ἂν ἐντείλωµαί σοι, 3 kai phylaxeis tn phylakn kyriou tou theou sou tou poreuesthai en tais hodois autou And you shall guard the watch of YHWH your El, to go in his ways, phylassein tas entolas autou kai ta dikaimata to guard his commandments, and the ordinances, kai ta krimata ta gegrammena en nomÿ Muses, and the judgments which are written in the law of Moses; hina syniÿs ha poiseis kata panta, hosa an enteilmai soi, that you should perceive what you shall do in all things that I command you. XN@L ILR XAC XY@ EXAC-Z@ DEDI MIWI ORNL 4 MAAL-LKA ZN@A IPTL ZKLL MKXC-Z@ JIPA EXNYI-M@ LRN YI@ JL ZXKI-@L XN@L MYTP-LKAE š¾ µ š A¹C š ¼ Ÿš ƒç-œ É ¹ µ µ ƒ ƒ - A œ ½ A µ œ J šµc-œ ƒ Eš ¹ -¹ : š ā¹ N¹J µ ¹ œ š J¹ - ¾ š¾ µ - ƒe 4. l ma`an yaqim Yahúwah eth-d baro asher diber `alay le mor im-yish m ru baneyak eth-dar kam laleketh l phanay be emeth b kal-l babam ub kal-naph sham le mor lo -yikareth l ak ish me`al kise Yis ra El. 1Ki2:4 so that JWJY may establish His word which He spoke concerning me, saying, If your sons are careful of their way, to walk before Me in truth with all their heart and with all their soul, saying, you shall not lack a man on the throne of Yisra El. 4 ἵνα στήσῃ κύριος τὸν λόγον αὐτοῦ, ὃν ἐλάλησεν λέγων Ἐὰν φυλάξωσιν οἱ υἱοί σου τὴν ὁδὸν αὐτῶν πορεύεσθαι ἐνώπιον ἐµοῦ ἐν ἀληθείᾳ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτῶν καὶ ἐν ὅλῃ ψυχῇ αὐτῶν, λέγων Οὐκ ἐξολεθρευθήσεταί σοι ἀνὴρ ἐπάνωθεν θρόνου Ισραηλ. 4 hina stsÿ kyrios ton logon autou, hon elalsen legn So that YHWH should establish his word which he spoke, saying, Ean phylaxsin hoi huioi sou tn hodon autn poreuesthai enpion emou en altheia$ If should guard your sons their way, to go before me in truth, en holÿ kardia$ autn kai en holÿ psychÿ autn, with whole heart their, and with whole soul their, legn Ouk exolethreuthsetai soi anr epanthen thronou Isral. saying, There shall not be lifted away to you a man from the throne of Israel. DIEXV-OA A@EI IL DYR-XY@ Z@ ZRCI DZ@ MBE 5 XP-OA XPA@L L@XYI ZE@AV IXY-IPYL DYR XY@ MLYA DNGLN-INC MYIE MBXDIE :EILBXA XY@ ELRPAE EIPZNA XY@ EZXBGA DNGLN INC OZIE Eš - A ƒ Ÿ ¹ ā -š ¼ œ Ú µ Úµ µ š - A š ƒµ š ā¹ œÿ ƒ¹ š ā- ¹ ā š ¼ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

3 ¾ A ¹ - Ç āíµ šµ µiµ š œ - ƒ ā ¼ µ : µš A š ¼ Ÿ¼ µ ƒe œ A š ¼ Ÿœ š¾ ¼ µa ¹ Ç U¹Iµ 5. w gam atah yada` at eth asher-`asah li Yo ab ben-ts ruyah asher`asah lish neysarey tsib oth Yis ra El l Ab ner ben-ner w la`amasa ben-yether wayahar gem wayasem d mey-mil chamah b shalom wayiten d mey mil chamah bachagoratho asher b math nayu ub na`alo asher b rag layu. 1Ki2:5 And you also know what Yoab the son of TseruYah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Yisra El, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Yether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt that was about his waist, and on his sandals that were on his feet. 5 καί γε σὺ ἔγνως ὅσα ἐποίησέν µοι Ιωαβ υἱὸς Σαρουιας, ὅσα ἐποίησεν τοῖς δυσὶν ἄρχουσιν τῶν δυνάµεων Ισραηλ, τῷ Αβεννηρ υἱῷ Νηρ καὶ τῷ Αµεσσαϊ υἱῷ Ιεθερ, καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὺς καὶ ἔταξεν τὰ αἵµατα πολέµου ἐν εἰρήνῃ καὶ ἔδωκεν αἷµα ἀθῷον ἐν τῇ ζώνῃ αὐτοῦ τῇ ἐν τῇ ὀσφύι αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ ὑποδήµατι αὐτοῦ τῷ ἐν τῷ ποδὶ αὐτοῦ 5 kai ge sy egns hosa epoisen moi Iab huios Sarouias, And now you know what did to me Joab son of Saruia, hosa epoisen tois dysin archousin tn dynamen Isral, and what he did to the two rulers of the forces of Israel tÿ Abennr huiÿ Nr kai tÿ Amessai huiÿ Iether, kai apekteinen autous Abenner son of Ner, and Amessai son of Jether; and he killed them, kai etaxen ta haimata polemou en eirnÿ kai edken haima athÿon en tÿ znÿ autou tÿ and ordered up the blood of war for peace, and put blood innocent on his belt, en tÿ osphui autou kai en tÿ hypodmati autou tÿ en tÿ podi autou; the one on his loin, and on his sandal, the one on his foot. :L@Y MLYA EZAIY CXEZ-@LE JZNKGK ZIYRE 6 :¾ ¾ A Ÿœ ƒ ā šÿœ- ¾ œ J œ ¹ā 6. w `asiath k chak matheak w lo -thored seybatho b shalom sh ol. 1Ki2:6 So act according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to Sheol in peace. 6 καὶ ποιήσεις κατὰ τὴν σοφίαν σου καὶ οὐ κατάξεις τὴν πολιὰν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ εἰς ᾅδου. 6 kai poiseis kata tn sophian sou And you shall do according to your wisdom, kai ou kataxeis tn polian autou en eirnÿ eis ha$dou. and you shall not lead down his gray hair in peace into Hades. JPGLY ILK@A EIDE CQG-DYRZ ICRLBD ILFXA IPALE 7 :JIG@ MELYA@ IPTN IGXAA IL@ EAXW OK-IK º ¾ A E - ā¼ µu ¹ ¹Bµ µk¹ˆ šµƒ ƒ¹ ˆ : ¹ Ÿ ƒµ P¹ ¹ š ƒ A µ Eƒ š - ¹J HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

4 7. w lib ney Bar zilay hagil `adi ta`aseh-chesed w hayu b ok ley shul chanek ki-ken qar bu elay b bar chi mip ney Ab shalom achiyak. 1Ki2:7 But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for so they came to me when I fled from Abshalom your brother. 7 καὶ τοῖς υἱοῖς Βερζελλι τοῦ Γαλααδίτου ποιήσεις ἔλεος, καὶ ἔσονται ἐν τοῖς ἐσθίουσιν τὴν τράπεζάν σου, ὅτι οὕτως ἤγγισάν µοι ἐν τῷ µε ἀποδιδράσκειν ἀπὸ προσώπου Αβεσσαλωµ τοῦ ἀδελφοῦ σου. 7 kai tois huiois Berzelli tou Galaaditou poiseis eleos, And to the sons of Barzillai the Gileadite you shall have mercy, kai esontai en tois esthiousin tn trapezan sou, hoti houts ggisan moi and they shall be at the eating of your table, for so they drew near to me en tÿ me apodidraskein apo prospou Abessalm tou adelphou sou. in my fleeing from the face of your brother of Abessalom. MIXGAN IRNY JNR DPDE 8 MIPGN IZKL MEIA ZVXNP DLLW EL RAY@E OCXID IZ@XWL CXI-@EDE :AXGA JZIN@-M@ XN@L DEDIA ¹šº µa¹ ¹ ¹ µ - ƒ š B- ƒ ¹ ¹ Ļ¹ M¹ ¹ ¼ µ ¹U Ÿ A œ š ¹ ¹ µ ¹ E Ÿ µƒ V C šµiµ ¹œ š ¹ µš - E :ƒ š A œ ¹ ¼ -¹ š¾ É µƒ 8. w hinneh `im ak Shim `i ben-gera Ben-hay mini mibachurim w hu qil lani q lalah nim retseth b yom lek ti Machanayim w hu -yarad liq ra thi hayar den wa eshaba` lo bayahúwah le mor im- amith ak bechareb. 1Ki2:8 Behold, there is with you Shimei the son of Gera the Benyamite, of Bachurim; now it was he who cursed me with a violent curse on the day I went to Machanayim. But when he came down to meet me at the Yarden, I swore to him by JWJY, saying, I shall not put you to death with the sword. 8 καὶ ἰδοὺ µετὰ σοῦ Σεµεϊ υἱὸς Γηρα υἱὸς τοῦ Ιεµενι ἐκ Βαουριµ, καὶ αὐτὸς κατηράσατό µε κατάραν ὀδυνηρὰν τῇ ἡµέρᾳ, ᾗ ἐπορευόµην εἰς Παρεµβολάς, καὶ αὐτὸς κατέβη εἰς ἀπαντήν µου εἰς τὸν Ιορδάνην, καὶ ὤµοσα αὐτῷ ἐν κυρίῳ λέγων Εἰ θανατώσω σε ἐν ῥοµφαίᾳ 8 kai idou meta sou Semei huios Gra huios tou Iemeni And behold, there is with you Semei son of Gera, son of the Benjamite ek Baourim, kai autos katrasato me kataran odynran tÿ hmera$, from Bahurim. And he cursed me curse a grievous in the day hÿ eporeuomn eis Parembolas, kai autos kateb eis apantn mou in which I went into Camps. And he went down for meeting me eis ton Iordann, kai mosa autÿ en kyriÿ at the Jordan, and I swore by an oath to him by YHWH, legn Ei thanats se en hromphaia$; HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

5 saying, I shall not put to death you by the broadsword. DZ@ MKG YI@ IK EDWPZ-L@ DZRE 9 :LE@Y MCA EZAIY-Z@ ZCXEDE EL-DYRZ XY@ Z@ ZRCIE Ú ¹ ¹J E Rµ U-µ Úµ Š :Ÿ A Ÿœ ƒ ā-œ Ú µšÿ ŸK- ā¼ µu š ¼ œ Ú µ 9. w `atah al-t naqehu ki ish chakam atah w yada` at eth asher ta`aseh-lo w horad at eth-seybatho b dam sh ol. 1Ki2:9 Now therefore, do not let him go unpunished, for you are a wise man; and you shall know what you shall do to him, and you shall bring his gray hair down to Sheol with blood. 9 καὶ οὐ µὴ ἀθῳώσῃς αὐτόν, ὅτι ἀνὴρ σοφὸς εἶ σὺ καὶ γνώσῃ ἃ ποιήσεις αὐτῷ, καὶ κατάξεις τὴν πολιὰν αὐτοῦ ἐν αἵµατι εἰς ᾅδου. 9 kai ou m athÿsÿs auton, hoti anr sophos ei sy And you shall in no way acquit him, for man a wise you are, kai gnsÿ ha poiseis autÿ, and you shall know what to do with him, kai kataxeis tn polian autou en haimati eis ha$dou. and you shall lead down his gray hair with blood into Hades. :CEC XIRA XAWIE EIZA@-MR CEC AKYIE 10 : ¹ Ć š ¹ A š ƒŕ¹iµ œ¾ƒ¼ -¹ ¹ Ć ƒµj ¹Iµ 10. wayish kab Dawid `im- abothayu wayiqaber b `ir Dawid. 1Ki2:10 Then Dawid slept with his fathers and was buried in the city of Dawid. 10 καὶ ἐκοιµήθη αυιδ µετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν πόλει αυιδ. 10 kai ekoimth Dauid meta tn patern autou kai etaph en polei Dauid. And David slept with his fathers, and he was entombed in the city of David. DPY MIRAX@ L@XYI-LR CEC JLN XY@ MINIDE 11 :MIPY YLYE MIYLY JLN MLYEXIAE MIPY RAY JLN OEXAGA ¹ Á šµ š ā¹ -µ ¹ Ć µ š ¼ ¹ ͵ : ¹ ¾ ¹¾ µ ¹µ Eš ¹ƒE ¹ µƒ µ Ÿš ƒ A 11. w hayamim asher malak Dawid `al-yis ra El ar ba`im shanah b Cheb ron malak sheba` shanim ubiy rushalam malak sh loshim w shalosh shanim. 1Ki2:11 The days that Dawid reigned over Yisra El were forty years: seven years he reigned in Chebron and thirty-three years he reigned in Yerushalam. 11 καὶ αἱ ἡµέραι, ἃς ἐβασίλευσεν αυιδ ἐπὶ τὸν Ισραηλ, τεσσαράκοντα ἔτη ἐν Χεβρων ἐβασίλευσεν ἔτη ἑπτὰ καὶ ἐν Ιερουσαληµ τριάκοντα τρία ἔτη. 11 kai hai hmerai, has ebasileusen Dauid epi ton Isral, tessarakonta et; And the days which David reigned over Israel were forty years. en Chebrn ebasileusen et hepta kai en Ierousalm triakonta tria et. In Hebron he reigned seven years, and in Jerusalem thirty and three years. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

6 EZKLN OKZE AYI DNLYE 12 : ¾ Ÿœº µ ¾J¹Uµ ¹ƒ ¹ Ć N¹J-µ ƒµ ¾ ¾ E ƒ 12. ush lomoh yashab `al-kise Dawid abiu watikon mal kutho m od. 1Ki2:12 And Shelomoh sat on the throne of Dawid his father, and his kingdom was firmly established. 12 Καὶ Σαλωµων ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ θρόνου αυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ ἡτοιµάσθη ἡ βασιλεία αὐτοῦ σφόδρα. 12 Kai Salmn ekathisen epi tou thronou Dauid tou patros autou, And Solomon sat upon the throne of David his father, kai htoimasth h basileia autou sphodra. And was prepared kingdom his exceedingly. DNLY-M@ RAY-ZA-L@ ZIBG-OA 13 :MELY XN@IE J@A MELYD XN@ZE ¾ ¾ - µƒ -œµa- œ Bµ - ƒ E ͹ ¾ ¼ ¾ƒÍµ :Ÿ š ¾Iµ ¾A Ÿ ¼ š ¾Uµ 13. wayabo AdoniYahu ben-chaggeyth el-bath-sheba` em-sh lomoh wato mer hashalom bo eak wayo mer shalom. 1Ki2:13 Now AdoniYahu the son of Chaggith came to Bathsheba the mother of Shelomoh. And she said, Do you come in peace? And he said, Peace. 13 καὶ εἰσῆλθεν Αδωνιας υἱὸς Αγγιθ πρὸς Βηρσαβεε µητέρα Σαλωµων καὶ προσεκύνησεν αὐτῇ. ἡ δὲ εἶπεν Εἰρήνη ἡ εἴσοδός σου; καὶ εἶπεν Εἰρήνη 13 kai eislthen Adnias huios Aggith pros Brsabee mtera Salmn And entered Adonijah son of Haggith to Bath-sheba, the mother of Solomon, kai prosekynsen autÿ. and did obeisance to her. h de eipen Eirn h eisodos sou? kai eipen Eirn; And she said, in peace entering Are you? And he said, Peace. :XAC XN@ZE JIL@ IL XAC XN@IE 14 :š AµC š ¾Uµ ¹ ¹ š ƒć š ¾Iµ 14. wayo mer dabar li elayik wato mer daber. 1Ki2:14 Then he said, A word to you and to me. And she said, Speak. 14 λόγος µοι πρὸς σέ. καὶ εἶπεν αὐτῷ Λάλησον. 14 logos moi pros se. kai eipen autÿ Lalson. And I have business with you. And she said to him, Speak! DKELND DZID IL-IK ZRCI Z@ XN@IE 15 JLNL MDIPT L@XYI-LK ENY ILRE :EL DZID DEDIN IK IG@L IDZE DKELND AQZE EĻµ œ ¹- ¹J Uµ µ Uµ š ¾Iµ Š HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

7 ¾ ¹ P š ā¹ - E ā µ :ŸK œ É ¹J ¹ ¹ Uµ EĻµ ƒ¾n¹uµ 15. wayo mer at yada`at ki-li hay thah ham lukah w `alay samu kal-yis ra El p neyhem lim lok watisob ham lukah wat hi l achi ki meyahúwah hay thah lo. 1Ki2:15 So he said, You know that the kingdom was mine and that all Yisra El set their faces toward me to reign; yet the kingdom has turned about and become my brothers, for it was his from JWJY. 15 καὶ εἶπεν αὐτῇ Σὺ οἶδας ὅτι ἐµοὶ ἦν ἡ βασιλεία καὶ ἐπ ἐµὲ ἔθετο πᾶς Ισραηλ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς βασιλέα, καὶ ἐστράφη ἡ βασιλεία καὶ ἐγενήθη τῷ ἀδελφῷ µου, ὅτι παρὰ κυρίου ἐγένετο αὐτῷ 15 kai eipen autÿ Sy oidas hoti emoi n h basileia And he said to her, You know that to me was the kingdom, kai epí eme etheto pas Isral to prospon autou and upon me set all Israel their face eis basilea, kai estraph h basileia kai egenth tÿ adelphÿ mou, for king. And was turned the kingdom, and came to my brother; hoti para kyriou egeneto autÿ; for by YHWH it was to him. IPT-Z@ IAYZ-L@ JZ@N L@Y IKP@ ZG@ DL@Y DZRE 16 :XAC EIL@ XN@ZE Ṕ-œ ¹ƒ¹Ú-µ Ú¹ ¾ ¹¾ œµ µ Úµ ˆŠ :š AµC š ¾Uµ 16. w `atah sh elah achath anoki sho el me itak al-tashibi eth-panay wato mer elayu daber. 1Ki2:16 Now I am making one request of you; shall not turn away your face. And she said to him, Speak. 16 καὶ νῦν αἴτησιν µίαν ἐγὼ αἰτοῦµαι παρὰ σοῦ, µὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου. καὶ εἶπεν αὐτῷ Βηρσαβεε Λάλει. 16 kai nyn aitsin mian eg aitoumai para sou, m apostrepsÿs to prospon sou. And now request one I ask from you, you should not turn away your face. kai eipen autÿ Brsabee Lalei. And said to him Bath-sheba, Speak! JIPT-Z@ AIYI-@L IK JLND XN@IE 17 :DY@L ZINPEYD BYIA@-Z@ IL-OZIE ¹ Ṕ-œ ƒ ¹ - ¾ ¹J Lµ ¾ ¾ ¹ - ¹š ¹ š ¾Iµ ˆ : V¹ œ ¹Lµ EVµ µ ¹ƒ¼ -œ ¹- U¹ 17. wayo mer im ri-na lish lomoh hamelek ki lo -yashib eth-panayik w yiten-li eth- Abishag hashunammith l ishah. 1Ki2:17 Then he said, Please speak to Shelomoh the king, for he shall not turn away your face, that he may give me Abishag the Shunammite as a wife. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

8 17 καὶ εἶπεν αὐτῇ Εἰπὸν δὴ πρὸς Σαλωµων τὸν βασιλέα--ὅτι οὐκ ἀποστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπὸ σοῦ--καὶ δώσει µοι τὴν Αβισακ τὴν Σωµανῖτιν εἰς γυναῖκα. 17 kai eipen autÿ Eipon d pros Salmn ton basilea--hoti ouk apostrepsei And he said to her, Speak indeed to Solomon the king! for he shall not turn away to prospon autou apo sou--kai dsei moi tn Abisak tn Smanitin eis gynaika. your face from you, so that he shall give to me Abisak the Shunammite for wife. :JLND-L@ JILR XAC@ IKP@ AEH RAY-ZA XN@ZE 18 : Lµ - š Aµ ¼ ¹¾ ƒÿš µƒ -œµa š ¾Uµ 18. wato mer Bath-sheba` tob anoki adaber `aleyak el-hamelek. 1Ki2:18 Bathsheba said, Well; I shall speak to the king for you. 18 καὶ εἶπεν Βηρσαβεε Καλῶς ἐγὼ λαλήσω περὶ σοῦ τῷ βασιλεῖ. 18 kai eipen Brsabee Kals; eg lals peri sou tÿ basilei. And Bath-sheba said, Well, I shall speak for you to the king. EDIPC@-LR EL-XACL DNLY JLND-L@ 19 E@QK-LR AYIE DL EGZYIE DZ@XWL JLND MWIE :EPINIL AYZE JLND MYIE E ͹ ¾ ¼ -µ Ÿ-š Aµ ¾ ¾ Lµ - µƒ -œµƒ ¾ƒÚµ Š Ÿ ¹J-µ ƒ Iµ D E µu ¹Iµ D œ š ¹ Lµ ͵ :Ÿ ¹ ¹ ƒ Uµ Lµ N¹J āíµ 19. watabo Bath-sheba` el-hamelek Sh lomoh l daber-lo `al- AdoniYahu wayaqam hamelek liq ra thah wayish tachu lah wayesheb `al-kis o wayasem kise l em hamelek watesheb limino. 1Ki2:19 So Bathsheba went to King Shelomoh to speak to him for AdoniYahu. And the king arose to meet her, bowed before her, and sat on his throne; then he had a throne set for the king s mother, and she sat on his right. 19 καὶ εἰσῆλθεν Βηρσαβεε πρὸς τὸν βασιλέα Σαλωµων λαλῆσαι αὐτῷ περὶ Αδωνιου. καὶ ἐξανέστη ὁ βασιλεὺς εἰς ἀπαντὴν αὐτῇ καὶ κατεφίλησεν αὐτὴν καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ, καὶ ἐτέθη θρόνος τῇ µητρὶ τοῦ βασιλέως καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ. 19 kai eislthen Brsabee pros ton basilea Salmn lalsai autÿ peri Adniou. And Bath-sheba entered to king Solomon to speak to him concerning Adonijah. kai exanest ho basileus eis apantn autÿ kai katephilsen autn And rose up the king to meet her, and he did obeisance to her, kai ekathisen epi tou thronou autou, and he sat upon his throne. kai eteth thronos tÿ mtri tou basiles kai ekathisen ek dexin autou. And was set a throne for the mother of the king; and she sat on his right. AYZ-L@ JZ@N ZL@Y IKP@ DPHW ZG@ DL@Y XN@ZE 20 :JIPT-Z@ AIY@-@L IK IN@ IL@Y JLND DL-XN@IE IPT-Z@ ƒ Ú-µ Ú¹ œ ¾ ¹¾ ḾµŠ œµ µ š ¾Uµ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8

9 : ¹ Ṕ-œ ƒ ¹ - ¾ ¹J ¹L¹ ¹¼ µ Lµ D -š ¾Iµ Ṕ-œ 20. wato mer sh elah achath q tanah anoki sho eleth me itak al-tasheb eth-panay wayo mer-lah hamelek sha ali imi ki lo - ashib eth-panayik. 1Ki2:20 Then she said, I am making one small request of you; shall not turn away your face. And the king said to her, Ask, my mother, for I shall not turn away your face. 20 καὶ εἶπεν αὐτῷ Αἴτησιν µίαν µικρὰν ἐγὼ αἰτοῦµαι παρὰ σοῦ, µὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου. καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ βασιλεύς Αἴτησαι, µῆτερ ἐµή, ὅτι οὐκ ἀποστρέψω σε. 20 kai eipen autÿ Aitsin mian mikran eg aitoumai para sou, And she said to him, request one small I ask from you, m apostrepsÿs to prospon sou. you should not turn away my face. kai eipen autÿ ho basileus Aitsai, mter em, hoti ouk apostreps se. And said to her the king, Ask mother my, for I shall not turn from you. :DY@L JIG@ EDIPC@L ZINPYD BYIA@-Z@ OZI XN@ZE 21 : V¹ ¹ E ͹ ¾ ¼ µ œ ¹Lµ ºVµ µ ¹ƒ¼ -œ µuº š ¾Uµ 21. wato mer yutan eth- Abishag hashunammith la AdoniYahu achiyak l ishah. 1Ki2:21 So she said, Let Abishag the Shunammite be given to AdoniYahu your brother as a wife. 21 καὶ εἶπεν οθήτω δὲ Αβισακ ἡ Σωµανῖτις τῷ Αδωνια τῷ ἀδελφῷ σου εἰς γυναῖκα. 21 kai eipen Dotht de Abisak h Smanitis And she said, Let there be given indeed Abishag the Shunammite tÿ Adnia tÿ adelphÿ sou eis gynaika. to Adonijah your brother for wife! EN@L XN@IE DNLY JLND ORIE 22 EDIPC@L ZINPYD BYIA@-Z@ ZL@Y Z@ DNLE IPNN LECBD IK DKELND-Z@ EL-IL@YE :DIEXV-OA A@EILE ODKD XZIA@LE ELE ŸL¹ š ¾Iµ ¾ ¾ Lµ µ µiµ ƒ E ͹ ¾ ¼ µ œ ¹Lµ ºVµ µ ¹ƒ¼ -œ œ ¾ Uµ ¹M L¹ Ÿ Bµ ¹ E ¹J EĻµ -œ Ÿ- ¹¼ µ : Eš - A ƒ Ÿ E ¾Jµ š œ ƒ E Ÿ 22. waya`an hamelek Sh lomoh wayo mer l imo w lamah at sho eleth eth- Abishag hashunammith la AdoniYahu w sha ali-lo eth-ham lukah ki hu achi hagadol mimeni w lo ul Eb yathar hakohen ul Yo ab ben-ts ruyah. 1Ki2:22 King Shelomoh answered and said to his mother, And why are you asking Abishag the Shunammite for AdoniYahu? HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9

10 Ask for him also the kingdom for he is my older brother, even for him, for Ebiathar the priest, and for Yoab the son of TseruYah! 22 καὶ ἀπεκρίθη Σαλωµων ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν τῇ µητρὶ αὐτοῦ Καὶ ἵνα τί σὺ ᾔτησαι τὴν Αβισακ τῷ Αδωνια; καὶ αἴτησαι αὐτῷ τὴν βασιλείαν, ὅτι οὗτος ἀδελφός µου ὁ µέγας ὑπὲρ ἐµέ, καὶ αὐτῷ Αβιαθαρ ὁ ἱερεὺς καὶ αὐτῷ Ιωαβ ὁ υἱὸς Σαρουιας ὁ ἀρχιστράτηγος ἑταῖρος. 22 kai apekrith Salmn ho basileus kai eipen tÿ mtri autou And answered king Solomon and said to his mother, Kai hina ti sy ÿtsai tn Abisak tÿ Adnia? kai aitsai autÿ tn basileian, And why are you asking Abishag for Adonijah? Then ask for him the kingdom, hoti houtos adelphos mou ho megas hyper eme, kai autÿ Abiathar ho hiereus for this one brother is my older over me, and with him are Abiathar the priest, kai autÿ Iab ho huios Sarouias ho archistratgos hetairos. and with him Joab son of Saruia the commander-in-chief his companion. IL-DYRI DK DEDIA DNLY JLND RAYIE 23 :DFD XAC EYTPA IK SIQEI DKE ¹ ¾½ ¹K- ā¼ µ ¾J š¾ É µa ¾ ¾ Lµ µƒ V¹Iµ : Fµ š ƒćµ -œ E ͹ ¾ ¼ š A¹C Ÿ µ ƒ ¹J ¹ Ÿ ¾ 23. wayishaba` hamelek Sh lomoh bayahúwah le mor koh ya`aseh-li Elohim w koh yosiph ki b naph sho diber AdoniYahu eth-hadabar hazeh. 1Ki2:23 Then King Shelomoh swore by JWJY, saying, May Elohim do so to me and more He shall do, if AdoniYahu has not spoken this word against his own life. 23 καὶ ὤµοσεν ὁ βασιλεὺς Σαλωµων κατὰ τοῦ κυρίου λέγων Τάδε ποιήσαι µοι ὁ θεὸς καὶ τάδε προσθείη, ὅτι κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἐλάλησεν Αδωνιας τὸν λόγον τοῦτον 23 kai mosen ho basileus Salmn kata tou kyriou legn And swore by an oath king Solomon according to YHWH, saying, Tade poisai moi ho theos kai tade prosthei, Thus may do to me Elohim, and thus may he add to it hoti kata ts psychs autou elalsen Adnias ton logon touton; for against his own life Adonijah spoke this word. IPPIKD XY@ DEDI-IG DZRE 24 ZIA IL-DYR XY@E IA@ IPIAIYEIE :EDIPC@ ZNEI MEID IK XAC XY@K ¹ µ ¹½ š ¼ É - µ Úµ œ¹ µa ¹- ā š ¼ µ ¹ƒ ¹ Ć N¹J-µ ¹ ¹ƒ ¹ŸIµ :E ͹ ¾ ¼ œµ E ŸIµ ¹J š A¹C š ¼ µj 24. w `atah chay-yahúwah asher hekinani wayoshibini `al-kise Dawid abi wa asher `asah-li bayith ka asher diber ki hayom yumath AdoniYahu. 1Ki2:24 Now therefore, as JWJY lives, who has established me and set me on the throne of Dawid my father and who has made me a house HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10

11 as He promised, surely AdoniYahu shall be put to death today. 24 καὶ νῦν ζῇ κύριος, ὃς ἡτοίµασέν µε καὶ ἔθετό µε ἐπὶ τὸν θρόνον αυιδ τοῦ πατρός µου καὶ αὐτὸς ἐποίησέν µοι οἶκον, καθὼς ἐλάλησεν κύριος, ὅτι σήµερον θανατωθήσεται Αδωνιας. 24 kai nyn zÿ kyrios, hos htoimasen me And now as YHWH lives, who prepared me, kai etheto me epi ton thronon Dauid tou patros mou kai autos epoisen moi oikon, and put me upon the throne of David my father, and he made to me a house kaths elalsen kyrios, hoti smeron thanatthsetai Adnias. as YHWH said, that today Adonijah shall be put to death. RCIEDI-OA EDIPA CIA DNLY JLND GLYIE 25 :ZNIE EA-RBTIE E - ƒ E A µ A ¾ ¾ Lµ µ ¹Iµ :œ¾ ͵ ŸA- µb ¹Iµ 25. wayish lach hamelek Sh lomoh b yad B nayahu ben-yahuyada` wayiph ga`-bo wayamoth. 1Ki2:25 So King Shelomoh sent by the hand of BenaYahu the son of Yahuyada; and he fell upon him so that he died. 25 καὶ ἐξαπέστειλεν Σαλωµων ὁ βασιλεὺς ἐν χειρὶ Βαναιου υἱοῦ Ιωδαε καὶ ἀνεῖλεν αὐτόν, καὶ ἀπέθανεν Αδωνιας ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ. 25 kai exapesteilen Salmn ho basileus en cheiri Banaiou huiou Idae And sent out king Solomon by the hand of Benaiah son of Jehoiada; kai aneilen auton, kai apethanen Adnias en tÿ hmera$ ekeinÿ. and he did away with him, and Adonijah died in that day. JICY-LR JL ZZPR JLND XN@ ODKD XZIA@LE 26 DFD MEIAE DZ@ ZEN YI@ IK IA@ CEC IPTL DEDI IPC@ OEX@-Z@ Z@YP-IK :IA@ DPRZD-XY@ LKA ZIPRZD IKE ā-µ œ¾œ ¼ Lµ šµ ¾Jµ š œ ƒ E œ ¹ ¼ ¾ Fµ ŸIµƒE Ú œ ¹ ¹J ¹ƒ ¹ Ć ¹ É ¾ ¼ Ÿš¼ -œ œ ā - ¹J : ¹ƒ Ḿµ œ¹ -š ¼ ¾ A œ ¹Mµ œ¹ ¹ 26. ul Eb yathar hakohen amar hamelek `Anathoth lek `al-sadeyak ki ish maweth atah ubayom hazeh lo amitheak ki-nasa ath eth- aron Adonay Yahúwah liph ney Dawid abi w ki hith `aniath b kol asher-hith `anah abi. 1Ki2:26 Then to Ebiathar the priest the king said, Go to Anathoth to your own field, for you are the man of death; but I shall not put you to death at this day, because you carried the ark of JWJY Adonai (my Master) before my father Dawid, and because you were afflicted in everything with which my father was afflicted. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 11

12 26 Καὶ τῷ Αβιαθαρ τῷ ἱερεῖ εἶπεν ὁ βασιλεύς Ἀπότρεχε σὺ εἰς Αναθωθ εἰς ἀγρόν σου, ὅτι ἀνὴρ θανάτου εἶ σὺ ἐν τῇ ἡµέρᾳ ταύτῃ, καὶ οὐ θανατώσω σε, ὅτι ἦρας τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐνώπιον τοῦ πατρός µου, καὶ ὅτι ἐκακουχήθης ἐν ἅπασιν, οἷς ἐκακουχήθη ὁ πατήρ µου. 26 Kai tÿ Abiathar tÿ hierei eipen ho basileus Apotreche sy eis Anathth eis agron sou, And to Abiathar the priest said the king, Depart you unto Anathoth, to your field! hoti anr thanatou ei sy en tÿ hmera$ tautÿ, for a man marked for death your are, and from this day kai ou thanats se, hoti ras tn kibton ts diathks kyriou I shall not put to death you, for you lifted the ark of the covenant of YHWH enpion tou patros mou, kai hoti ekakouchths en hapasin, before my father, and because you were mistreated in all ways hois ekakouchth ho patr mou. which was mistreated my DEDIL ODK ZEIDN XZIA@-Z@ DNLY YXBIE 27 :DLYA ILR ZIA-LR XAC XY@ DEDI XAC-Z@ Kµ É µ ¾J œÿ ¹ š œ ƒ -œ ¾ ¾ š µ ˆ : ¾¹ A ¹ œ A-µ š A¹C š ¼ É šµƒç-œ 27. way garesh Sh lomoh eth- Eb yathar mih yoth kohen layahúwah l male eth-d bar Yahúwah asher diber `al-beyth `Eli b Shiloh. 1Ki2:27 So Shelomoh dismissed Ebiathar from being priest to JWJY, in order to fulfill the word of JWJY, which He had spoken concerning the house of Eli in Shiloh. 27 καὶ ἐξέβαλεν Σαλωµων τὸν Αβιαθαρ τοῦ µὴ εἶναι ἱερέα τοῦ κυρίου, πληρωθῆναι τὸ ῥῆµα κυρίου, ὃ ἐλάλησεν ἐπὶ τὸν οἶκον Ηλι ἐν Σηλωµ kai exebalen Salmn ton Abiathar tou m einai hierea tou kyriou, And Solomon cast out Abiathar so that he would not be for priest to YHWH; plrthnai to hrma kyriou, ho elalsen epi ton oikon ;li en Slm. -- to fulfill the saying of YHWH, which he said concerning the house of Eli in Shiloh. DIPC@ IXG@ DHP A@EI IK A@EI-CR D@A DRNYDE 28 DEDI LD@-L@ A@EI QPIE MELYA@ IXG@E :GAFND ZEPXWA WFGIE ͹ ¾ ¼ š¼ µ Š ƒ Ÿ ¹J ƒ Ÿ - µ Á º Vµ É ¾ - ƒ Ÿ ͵ Š ¾ Ÿ ƒµ š¼ µ :µ A ˆ¹Lµ œÿ šµ A ˆ¼ µiµ 28. w hash mu`ah ba ah `ad-yo ab ki Yo ab natah acharey AdoniYah w acharey Ab shalom lo natah wayanas Yo ab el- ohel Yahúwah wayachazeq b qar noth hamiz beach. 1Ki2:28 Now the news came to Yoab, for Yoab had turned after AdoniYah, although he had not turned after Abshalom. And Yoab fled to the tent of JWJY and took hold of the horns of the altar. 28 καὶ ἡ ἀκοὴ ἦλθεν ἕως Ιωαβ τοῦ υἱοῦ Σαρουιας HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 12

13 (ὅτι Ιωαβ ἦν κεκλικὼς ὀπίσω Αδωνιου, καὶ ὀπίσω Σαλωµων οὐκ ἔκλινεν), καὶ ἔφυγεν Ιωαβ εἰς τὸ σκήνωµα τοῦ κυρίου καὶ κατέσχεν τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου. 28 kai h ako lthen hes Iab tou huiou Sarouias (hoti Iab n kekliks opis Adniou, And the report came unto Joab son of Saruia; for Joab was leaning after Adonijah, kai opis Salmn ouk eklinen), kai ephygen Iab eis to sknma tou kyriou but after Solomon he did not turn aside. And Joab fled to the tent of YHWH, kai kateschen tn keratn tou thysiastriou. and held the horns of the altar. DEDI LD@-L@ A@EI QP IK DNLY JLNL CBIE 29 DNLY GLYIE GAFND LV@ DPDE :EA-RBT JL XN@L RCIEDI-OA EDIPA-Z@ É ¾ - ƒ Ÿ ¹J ¾ ¾ Lµ µbºiµ Š ¾ ¾ µ ¹Iµ µ A ˆ¹Lµ M¹ :ŸA- µ P š¾ E - ƒ E A-œ 29. wayugad lamelek Sh lomoh ki nas Yo ab el- ohel Yahúwah w hinneh etsel hamiz beach wayish lach Sh lomoh eth-b nayahu ben-yahuyada` le mor lek p ga`-bo. 1Ki2:29 It was told to King Shelomoh that Yoab had fled to the tent of JWJY, and behold, he is beside the altar. Then Shelomoh sent BenaYahu the son of Yahuyada, saying, Go, fall upon him. 29 καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαλωµων λέγοντες ὅτι Ἔφυγεν Ιωαβ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ κυρίου καὶ ἰδοὺ κατέχει τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου. καὶ ἀπέστειλεν Σαλωµων πρὸς Ιωαβ λέγων Τί γέγονέν σοι, ὅτι πέφευγας εἰς τὸ θυσιαστήριον; καὶ εἶπεν Ιωαβ Ὅτι ἐφοβήθην ἀπὸ προσώπου σου, καὶ ἔφυγον πρὸς κύριον. καὶ ἀπέστειλεν Σαλωµων ὁ βασιλεὺς τὸν Βαναιου υἱὸν Ιωδαε λέγων Πορεύου καὶ ἄνελε αὐτὸν καὶ θάψον αὐτόν. 29 kai apggel tÿ Salmn legontes hoti Ephygen Iab eis tn sknn tou kyriou And it was reported to Solomon, saying that, Joab has fled into the tent of YHWH, kai idou katechei tn keratn tou thysiastriou. and behold, he holds the horns of the altar. kai apesteilen Salmn pros Iab legn And Solomon sent to Joab, saying, Ti gegonen soi, hoti pepheugas eis to thysiastrion? What ails you, that you have fled to the altar? kai eipen Iab Hoti ephobthn apo prospou sou, And Joab said because I was afraid of your presence, kai ephygon pros kyrion. and fled for refuge to YHWH. kai apesteilen Salmn ho basileus ton Banaiou huion Idae legn And Solomon the king sent Benaiah son of Jehoiada, saying, Poreuou kai anele auton kai thapson auton. Go and slay him, and bury him. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 13

14 DEDI 30 JLND :IPPR DKE XAC-DK XAC EDIPA AYIE É ¾ - E ƒ ¾ƒÍµ œe ¾ ¹J ¾ š ¾Iµ Lµ šµ - ¾J š ¾Iµ : ¹ ¾ ƒ Ÿ š A¹ - ¾J š¾ š ƒć Lµ -œ E A ƒ ͵ 30. wayabo B nayahu el- ohel Yahúwah wayo mer elayu koh- amar hamelek tse wayo mer lo ki phoh amuth wayasheb B nayahu eth-hamelek dabar le mor koh-diber Yo ab w koh `anani. 1Ki2:30 So BenaYahu came to the tent of JWJY and said to him, Thus the king has said, Come out. But he said, No, for I shall die here. And BenaYahu brought the king word again, saying, Thus spoke Yoab, and thus he answered me. 30 καὶ ἦλθεν Βαναιου υἱὸς Ιωδαε πρὸς Ιωαβ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ κυρίου καὶ εἶπεν αὐτῷ Τάδε λέγει ὁ βασιλεύς Ἔξελθε. καὶ εἶπεν Ιωαβ Οὐκ ἐκπορεύοµαι, ὅτι ὧδε ἀποθανοῦµαι. καὶ ἀπέστρεψεν Βαναιας υἱὸς Ιωδαε καὶ εἶπεν τῷ βασιλεῖ λέγων Τάδε λελάληκεν Ιωαβ καὶ τάδε ἀποκέκριταί µοι. 30 kai lthen Banaiou huios Idae pros Iab eis tn sknn tou kyriou And Benaiah son of Jehoiada came to Joab in the tent of YHWH, kai eipen autÿ Tade legei ho basileus Exelthe. and he said to him, Thus says the king, Come forth! kai eipen Iab Ouk ekporeuomai, hoti hde apothanoumai. And Joab said, I shall not come forth, for here I shall die. kai apestrepsen Banaias huios Idae kai eipen tÿ basilei legn And Benaiah son of Jehoiada returned and said to the king, saying, Tade lelalken Iab kai tade apokekritai moi. Thus Joab has spoken, and thus he answered me. EZXAWE EA-RBTE XAC XY@K DYR JLND EL XN@IE 31 :IA@ ZIA LRNE ILRN A@EI JTY XY@ MPG INC ZXIQDE ŸU šµƒ E ŸA- µ E š A¹C š ¼ µj ā¼ Lµ Ÿ š ¾Iµ : ¹ƒ œ A µ E µ ƒ Ÿ µ š ¼ Ḿ¹ Ç œ¾š ¹ ¼ µ 31. wayo mer lo hamelek `aseh ka asher diber uph ga`-bo uq bar to wahasiroath d mey chinam asher shaphak Yo ab me`alay ume`al beyth abi. 1Ki2:31 The king said to him, Do as he has spoken and fall upon him and bury him, that you may remove the innocent blood which Yoab shed, from me and from my father s house. 31 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς Πορεύου καὶ ποίησον αὐτῷ καθὼς εἴρηκεν, καὶ ἄνελε αὐτὸν καὶ θάψεις αὐτὸν καὶ ἐξαρεῖς σήµερον τὸ αἷµα, ὃ δωρεὰν ἐξέχεεν Ιωαβ, ἀπ ἐµοῦ καὶ ἀπὸ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός µου 31 kai eipen autÿ ho basileus Poreuou kai poison autÿ kaths eirken, And said to him the king, Go, and do to him as he has said, kai anele auton kai thapseis auton HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 14

15 and do away with him! And you shall bury him, kai exareis smeron to haima, ho drean execheen Iab, apí emou and lift away today the blood which Joab poured out freely from me, kai apo tou oikou tou patros mou; and from the house of my father. RBT DEDI AIYDE 32 AXGA MBXDIE EPNN MIAHE MIWCV @AV-XY XP-OA CEC XZI-OA µ Ṕ š ¼ Ÿ ¾š-µ Ÿ Ć-œ É ƒ ¹ ƒ ƒ š µa šµ µiµ EM L¹ ¹ƒ¾Š ¹ ¹Cµ ¹ ¼ - ¹A š ā¹ ƒ -šµā š - A š ƒµ -œ ¾ ¹ ¹ƒ : E ƒ -šµā š œ - ƒ ā ¼ -œ 32. w heshib Yahúwah eth-damo `al-ro sho asher paga` bish ney- anashim tsadiqim w tobim mimenu wayahar gem bachereb w abi Dawid lo yada` eth- Ab ner ben-ner sar-ts ba Yis ra El w eth-`amasa ben-yether sar-ts ba Yahudah. 1Ki2:32 JWJY shall return his blood on his own head, because he fell upon two men more righteous and better than he and killed them with the sword, while my father Dawid did not know it: Abner the son of Ner, commander of the army of Yisra El, and Amasa the son of Yether, commander of the army of Yahudah. 32 καὶ ἀπέστρεψεν κύριος τὸ αἷµα τῆς ἀδικίας αὐτοῦ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ, ὡς ἀπήντησεν τοῖς δυσὶν ἀνθρώποις τοῖς δικαίοις καὶ ἀγαθοῖς ὑπὲρ αὐτὸν καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὺς ἐν ῥοµφαίᾳ, καὶ ὁ πατήρ µου αυιδ οὐκ ἔγνω τὸ αἷµα αὐτῶν, τὸν Αβεννηρ υἱὸν Νηρ ἀρχιστράτηγον Ισραηλ καὶ τὸν Αµεσσα υἱὸν Ιεθερ ἀρχιστράτηγον Ιουδα 32 kai apestrepsen kyrios to haima ts adikias autou eis kephaln autou, And YHWH returned the blood of his iniquity onto his head, hs apntsen tois dysin anthrpois tois dikaiois kai agathois hyper auton inasmuch as he met the two men just and good above him, kai apekteinen autous en hromphaia$, and killed them by the broadsword. kai ho patr mou Dauid ouk egn to haima autn, And my father David did not know of their blood ton Abennr huion Nr archistratgon Isral about Abenner son of Ner, commander-in-chief of Israel, kai ton Amessa huion Iether archistratgon Iouda; and Amasa son of Jether, commander-in-chief of Judah. CECLE MLRL ERXF Y@XAE A@EI Y@XA MDINC EAYE 33 :DEDI MRN MLER-CR MELY DIDI E@QKLE EZIALE ERXFLE ¹ E ¾ Ÿ šµˆ ¾š ƒe ƒ Ÿ ¾š A Eƒ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 15

16 : É ¹ Ÿ - µ Ÿ ¹ Ÿ ¹ E Ÿœ ƒ E Ÿ šµˆ E 33. w shabu d meyhem b ro sh Yo ab ub ro sh zar `o l `olam ul Dawid ul zar `o ul beytho ul kis o yih yeh shalom `ad-`olam me`im Yahúwah. 1Ki2:33 So shall their blood return on the head of Yoab and on the head of his descendants forever; but to Dawid and to his descendants and to his house and to his throne, may there be peace from JWJY forever. 33 καὶ ἐπεστράφη τὰ αἵµατα αὐτῶν εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ εἰς κεφαλὴν τοῦ σπέρµατος αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ τῷ αυιδ καὶ τῷ σπέρµατι αὐτοῦ καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ τῷ θρόνῳ αὐτοῦ γένοιτο εἰρήνη ἕως αἰῶνος παρὰ κυρίου. 33 kai epestraph ta haimata autn eis kephaln autou And let return blood their upon his head, kai eis kephaln tou spermatos autou eis ton aina, kai tÿ Dauid kai tÿ spermati autou and upon the head of his seed unto the eon! And to David, and to his seed, kai tÿ oikÿ autou kai tÿ thronÿ autou genoito eirn hes ainos para kyriou. and to his house, and to his throne, may there be peace by YHWH into the eon. EA-RBTIE RCIEDI-OA EDIPA LRIE 34 :XACNA EZIAA XAWIE EDZNIE ŸA- µb ¹Iµ E - A E A µ µiµ :šá ¹LµA Ÿœ ƒ A š ƒŕ¹iµ E œ¹ µ 34. waya`al B nayahu ben-yahuyada` wayiph ga`-bo way mithehu wayiqaber b beytho bamid bar. 1Ki2:34 Then BenaYahu the son of Yahuyada went up and fell upon him and put him to death, and he was buried at his own house in the wilderness. 34 καὶ ἀνέβη Βαναιου υἱὸς Ιωδαε, καὶ ἀπήντησεν αὐτῷ καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν καὶ ἔθαψεν αὐτὸν ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήµῳ kai anbe Banaiou huios Idae, kai apntsen autÿ kai ethanatsen auton And went up Benaiah son of Jehoiada, and attacked him, and killed him. kai ethapsen auton en tÿ oikÿ autou en tÿ ermÿ. -- And they entombed him in his house in the EIZGZ RCIEDI-OA EDIPA-Z@ JLND OZIE 35 :XZIA@ ZGZ JLND OZP ODKD WECV-Z@E ƒ Qµ -µ Ú µu E - ƒ E A-œ Lµ U¹Iµ :š œ ƒ œµ µu Lµ µœ ¾Jµ Ÿ -œ 35. wayiten hamelek eth-b nayahu ben-yahuyada` tach tayu `al-hatsaba w eth-tsadoq hakohen nathan hamelek tachath Eb yathar. 1Ki2:35 The king appointed BenaYahu the son of Yahuyada over the army in his place, and the king appointed Tsadoq the priest in the place of Ebiathar. 35 καὶ ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς τὸν Βαναιου υἱὸν Ιωδαε ἀντ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν στρατηγίαν καὶ ἡ βασιλεία κατωρθοῦτο ἐν Ιερουσαληµ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 16

17 καὶ τὸν Σαδωκ τὸν ἱερέα ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς εἰς ἱερέα πρῶτον ἀντὶ Αβιαθαρ. 35 kai edken ho basileus ton Banaiou huion Idae antí autou epi tn stratgian; And appointed the king Benaiah son of Jehoiada instead of him over the military. kai h basileia katrthouto en Ierousalm; And the kingdom was established in Jerusalam; kai ton Sadk ton hierea edken ho basileus eis hierea prton anti Abiathar. And Zadok the priest appointed the king, as priest foremost instead of Abiathar. 35 a Καὶ ἔδωκεν κύριος φρόνησιν τῷ Σαλωµων καὶ σοφίαν πολλὴν σφόδρα καὶ πλάτος καρδίας ὡς ἡ ἄµµος ἡ παρὰ τὴν θάλασσαν, 35? Kai edken kyrios phronsin tÿ Salmn kai sophian polln sphodra and YHWH gave understanding to Solomon, and very much wisdom, kai platos kardias hs h ammos h para tn thalassan, and largeness of heart, as the sand by the sea-shore. 35 b καὶ ἐπληθύνθη ἡ φρόνησις Σαλωµων σφόδρα ὑπὲρ τὴν φρόνησιν πάντων ἀρχαίων υἱῶν καὶ ὑπὲρ πάντας φρονίµους Αἰγύπτου. 35@ kai eplthynth h phronsis Salmn sphodra And the wisdom of Solomon abounded exceedingly hyper tn phronsin pantn archain huin beyond the wisdom of all the ancients, kai hyper pantas phronimous Aigyptou. and beyond all the wise men of Egypt: 35 c καὶ ἔλαβεν τὴν θυγατέρα Φαραω καὶ εἰσήγαγεν αὐτὴν εἰς τὴν πόλιν αυιδ ἕως συντελέσαι αὐτὸν τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ τὸν οἶκον κυρίου ἐν πρώτοις καὶ τὸ τεῖχος Ιερουσαληµ κυκλόθεν ἐν ἑπτὰ ἔτεσιν ἐποίησεν καὶ συνετέλεσεν. 35A kai elaben tn thygatera Phara kai eisgagen autn eis tn polin Dauid and he took the daughter of Pharao, and brought her into the city of David, hes syntelesai auton ton oikon autou until he had finished building his own house, kai ton oikon kyriou en prtois kai to teichos Ierousalm kyklothen; and the house of YHWH first, and the wall of Jerusalem round about. en hepta etesin epoisen kai synetelesen. In seven years he made and finished them. 35 d καὶ ἦν τῷ Σαλωµων ἑβδοµήκοντα χιλιάδες αἴροντες ἄρσιν καὶ ὀγδοήκοντα χιλιάδες λατόµων ἐν τῷ ὄρει. 35B kai n tÿ Salmn hebdomkonta chiliades airontes arsin And Solomon had seventy thousand bearers of burdens, kai ogdokonta chiliades latomn en tÿ orei. and eight thousand hewers of stone in the mountain: 35 e καὶ ἐποίησεν Σαλωµων τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ὑποστηρίγµατα καὶ τοὺς λουτῆρας τοὺς µεγάλους καὶ τοὺς στύλους καὶ τὴν κρήνην τῆς αὐλῆς καὶ τὴν θάλασσαν τὴν χαλκῆν. 35C kai epoisen Salmn tn thalassan kai ta hypostrigmata and Solomon made the sea, and the bases, kai tous loutras tous megalous kai tous stylous and the great lavers, and the pillars, HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 17

18 kai tn krnn ts auls kai tn thalassan tn chalkn. and the fountain of the court, and the brazen sea. 35 f καὶ ᾠκοδόµησεν τὴν ἄκραν καὶ τὰς ἐπάλξεις αὐτῆς καὶ διέκοψεν τὴν πόλιν αυιδ οὕτως θυγάτηρ Φαραω ἀνέβαινεν ἐκ τῆς πόλεως αυιδ εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς, ὃν ᾠκοδόµησεν αὐτῇ τότε ᾠκοδόµησεν τὴν ἄκραν. 35D kai Ÿkodomsen tn akran kai tas epalxeis auts And he built the citadel as a defence above it, kai diekopsen tn polin Dauid; he made a breach in the wall of the city of David: houts thygatr Phara anebainen ek ts poles Dauid eis ton oikon auts, thus the daughter of Pharao went up out of the city of David to her house hon Ÿkodomsen autÿ; tote Ÿkodomsen tn akran. which he built for her. Then he built the citadel: 35 g καὶ Σαλωµων ἀνέφερεν τρεῖς ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ὁλοκαυτώσεις καὶ εἰρηνικὰς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ὃ ᾠκοδόµησεν τῷ κυρίῳ, καὶ ἐθυµία ἐνώπιον κυρίου. καὶ συνετέλεσεν τὸν οἶκον. 35E kai Salmn anepheren treis en tÿ eniautÿ holokautseis and Solomon offered up three whole-burnt-offerings in the year, kai eirnikas epi to thysiastrion, ho Ÿkodomsen tÿ kyriÿ, and peace-offerings on the altar which he built to YHWH, kai ethymia enpion kyriou. kai synetelesen ton oikon. and he burnt incense before YHWH, and finished the house. 35 h καὶ οὗτοι οἱ ἄρχοντες οἱ καθεσταµένοι ἐπὶ τὰ ἔργα τοῦ Σαλωµων τρεῖς χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι ἐπιστάται τοῦ λαοῦ τῶν ποιούντων τὰ ἔργα. 35F kai houtoi hoi archontes hoi kathestamenoi epi ta erga tou Salmn; And these are the chief persons who presided over the works of Solomon; treis chiliades kai hexakosioi epistatai tou laou tn poiountn ta erga. three thousand and six hundred masters of the people that wrought the works. 35 i καὶ ᾠκοδόµησεν τὴν Ασσουρ καὶ τὴν Μαγδω καὶ τὴν Γαζερ καὶ τὴν Βαιθωρων τὴν ἐπάνω καὶ τὰ Βααλαθ 35G kai Ÿkodomsen tn Assour kai tn Magd kai tn Gazer And he burit Assur, and Magdo, and Gazer, kai tn Baithrn tn epan kai ta Baalath; and upper Baethoron, and Ballath: 35 k πλὴν µετὰ τὸ οἰκοδοµῆσαι αὐτὸν τὸν οἶκον τοῦ κυρίου καὶ τὸ τεῖχος Ιερουσαληµ κύκλῳ, µετὰ ταῦτα ᾠκοδόµησεν τὰς πόλεις ταύτας. 35H pln meta to oikodomsai auton ton oikon tou kyriou only after he had built the house of YHWH, kai to teichos Ierousalm kyklÿ, meta tauta Ÿkodomsen tas poleis tautas. and the wall of Jerusalem round about, afterwards he built these cities. 35 l Καὶ ἐν τῷ ἔτι αυιδ ζῆν ἐνετείλατο τῷ Σαλωµων λέγων Ἰδοὺ µετὰ σοῦ Σεµεϊ υἱὸς Γηρα υἱὸς σπέρµατος τοῦ Ιεµινι ἐκ Χεβρων 35I Kai en tÿ eti Dauid zn eneteilato tÿ Salmn legn Idou And when David was yet living, he charged Solomon, saying, Behold, HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 18

19 meta sou Semei huios Gra huios spermatos tou Iemini ek Chebrn; there is with you Semei the son of Gera, of the seed of Benjamin out of Hebron: 35 m οὗτος κατηράσατό µε κατάραν ὀδυνηρὰν ἐν ᾗ ἡµέρᾳ ἐπορευόµην εἰς Παρεµβολάς, 35J houtos katrasato me kataran odynran en hÿ hmera$ eporeuomn eis Parembolas, he cursed me with a grievous curse in the day when I went into the camp; 35 n καὶ αὐτὸς κατέβαινεν εἰς ἀπαντήν µοι ἐπὶ τὸν Ιορδάνην, καὶ ὤµοσα αὐτῷ κατὰ τοῦ κυρίου λέγων Εἰ θανατωθήσεται ἐν ῥοµφαίᾳ 35 kai autos katebainen eis apantn moi epi ton Iordann, and he came down to meet me at Jordan, kai mosa autÿ kata tou kyriou legn Ei thanatthsetai en hromphaia$; and I swore to him by YHWH, saying, He shall not be slain with the sword. 35 ο καὶ νῦν µὴ ἀθῳώσῃς αὐτόν, ὅτι ἀνὴρ φρόνιµος σὺ καὶ γνώσῃ ἃ ποιήσεις αὐτῷ, καὶ κατάξεις τὴν πολιὰν αὐτοῦ ἐν αἵµατι εἰς ᾅδου. 35o kai nyn m athÿsÿs auton, hoti anr phronimos sy But now do not you hold him guiltless, for you are a man of understanding, kai gnsÿ ha poiseis autÿ, and you would know what you shall do to him, kai kataxeis tn polian autou en haimati eis ha$dou. and you shall bring down his grey hairs with blood to the grave. ZIA JL-DPA EL XN@IE JLND GLYIE 36 :DP@E DP@ MY ZAYIE MLYEXIA œ¹ µƒ - A Ÿ š ¾Iµ ¹ ¹ š ¹Iµ Lµ µ ¹Iµ : V¹ œ- ¾ Ú ƒµ ¹µ Eš ¹A 36. wayish lach hamelek wayiq ra l Shim `i wayo mer lo b neh-l ak bayith biy rushalam w yashab at sham w lo -thetse misham aneh wa anah. 1Ki2:36 Now the king sent and called for Shimei and said to him, Build for yourself a house in Yerushalam and live there, and do not go out from there to any place. 36 καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς τὸν Σεµεϊ καὶ εἶπεν αὐτῷ Οἰκοδόµησον σεαυτῷ οἶκον ἐν Ιερουσαληµ καὶ κάθου ἐκεῖ καὶ οὐκ ἐξελεύσῃ ἐκεῖθεν οὐδαµοῦ 36 kai ekalesen ho basileus ton Semei kai eipen autÿ And called the king Semei, and said to him, Oikodomson seautÿ oikon en Ierousalm Build for yourself a house in Jerusalem, kai kathou ekei kai ouk exeleusÿ ekeithen oudamou; and settle there, and do not go forth from there not at all! RCZ RCI OEXCW LGP-Z@ ZXARE JZ@V MEIA DIDE 37 :JY@XA DIDI JNC ZENZ ZEN IK µ U µ ¾ Ÿš ¹ µ µ -œ Ú šµƒ œ Ÿ A ˆ : ¾š ƒ ¹ Ć œe Ú œÿ ¹J 37. w hayah b yom tse th k w `abar at eth-nachal Qid ron yado`a teda` ki moth tamuth dam ak yih yeh b ro sheak. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 19

20 1Ki2:37 For it shall be, that on the day you go out and cross over the brook Qidron, you shall know for certain that you shall surely die; your blood shall be on your own head. 37 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡµέρᾳ τῆς ἐξόδου σου καὶ διαβήσῃ τὸν χειµάρρουν Κεδρων, γινώσκων γνώσῃ ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ, τὸ αἷµά σου ἔσται ἐπὶ τὴν κεφαλήν σου. καὶ ὥρκισεν αὐτὸν ὁ βασιλεὺς ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ. 37 kai estai en tÿ hmera$ ts exodou sou kai diabsÿ ton cheimarroun Kedrn, And it shall be in the day that you exit, and pass over the rushing stream Kidron, ginskn gnsÿ hoti thanatÿ apothanÿ, to haima sou estai epi tn kephaln sou. in knowing, know that to death you shall die, your blood shall be upon your head. kai hrkisen auton ho basileus en tÿ hmera$ ekeinÿ. And the king caused him to swear in that day. JLND XAC XACD AEH JLNL IRNY 38 :MIAX MINI MLYEXIA IRNY AYIE JCAR DYRI OK Lµ ¹ ¾ ¼ š A¹C š ¼ µj š ƒćµ ƒÿš Lµ ¹ ¹ š ¾Iµ : ¹Aµš ¹ ¹µ Eš ¹A ¹ ¹ ƒ Iµ C ƒµ ā¼ µ J 38. wayo mer Shim `i lamelek tob hadabar ka asher diber adoni hamelek ken ya`aseh `ab deak wayesheb Shim `i biy rushalam yamim rabbim. 1Ki2:38 Shimei then said to the king, The word is good. As my master the king has said, so your servant shall do. So Shimei lived in Yerushalam many days. 38 καὶ εἶπεν Σεµεϊ πρὸς τὸν βασιλέα Ἀγαθὸν τὸ ῥῆµα, ὃ ἐλάλησας, κύριέ µου βασιλεῦ οὕτω ποιήσει ὁ δοῦλός σου. καὶ ἐκάθισεν Σεµεϊ ἐν Ιερουσαληµ τρία ἔτη. 38 kai eipen Semei pros ton basilea And Semei said to the king, Agathon to hrma, ho elalsas, kyrie mou basileu; is good The thing which you have spoken, O my master, O king, hout poisei ho doulos sou. kai ekathisen Semei en Ierousalm tria et. thus shall do your servant. And Semei settled in Jerusalem three years. MICAR-IPY EGXAIE MIPY YLY UWN IDIE 39 ZB JLN DKRN-OA YIK@-L@ IRNYL :ZBA JICAR DPD XN@L IRNYL ECIBIE ¹ ƒ¼ - E š ƒ¹iµ ¹ ¾ R¹ ¹ µ Š œµb ¼ µ - A ¹ - ¹ ¹ :œµ A ƒ¼ M¹ š¾ ¹ ¹ E ¹BµIµ 39. way hi miqets shalosh shanim wayib r chu sh ney-`abadim l Shim `i el- Akish ben-ma`akah melek Gath wayagidu l Shim `i le mor hinneh `abadeyak b Gath. 1Ki2:39 But it came about at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Akish son of Maakah, king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, your servants are in Gath. 39 καὶ ἐγενήθη µετὰ τρία ἔτη καὶ ἀπέδρασαν δύο δοῦλοι τοῦ Σεµεϊ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 20

21 πρὸς Αγχους υἱὸν Μααχα βασιλέα Γεθ, καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σεµεϊ λέγοντες Ἰδοὺ οἱ δοῦλοί σου ἐν Γεθ 39 kai egenth meta tria et And it came to pass after three years, kai apedrasan duo douloi tou Semei pros Agchous huion Maacha basilea Geth, that ran away two servants of Semei to Agchous son of Maacha king of Geth. kai apggel tÿ Semei legontes Idou hoi douloi sou en Geth; And they reported to Semei, saying, Behold, your servants are in Geth. DZB JLIE YAGIE IRNY MWIE 40 IRNY JLIE YWAL ¹ - œµb Iµ Ÿš¾ ¼ -œ ¾ƒ¼ µiµ ¹ ¹ ͵ :œµb¹ ƒ¼ -œ ƒíµ ¹ ¹ Iµ ƒ¼ -œ Rµƒ 40. wayaqam Shim `i wayachabosh eth-chamoro wayelek Gathah el- Akish l baqesh eth-`abadayu wayelek Shim `i wayabe eth-`abadayu migath. 1Ki2:40 Then Shimei arose and saddled his donkey, and went to Gath to Akish to look for his servants. And Shimei went and brought his servants from Gath. 40 καὶ ἀνέστη Σεµεϊ καὶ ἐπέσαξε τὴν ὄνον αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθη εἰς Γεθ πρὸς Αγχους τοῦ ἐκζητῆσαι τοὺς δούλους αὐτοῦ, καὶ ἐπορεύθη Σεµεϊ καὶ ἤγαγεν τοὺς δούλους αὐτοῦ ἐκ Γεθ. 40 kai anest Semei kai epesaxe tn onon autou And Semei rose up, and saddled his donkey, kai eporeuth eis Geth pros Agchous tou ekztsai tous doulous autou, and went unto Geth to Agchous to seek after his servants. kai eporeuth Semei kai gagen tous doulous autou ek Geth. And Semei went and led his servants from Geth. :AYIE ZB MLYEXIN IRNY JLD-IK DNLYL CBIE 41 :ƒ¾íµ œµb ¹µ Eš ¹ ¹ ¹ µ - ¹J ¾ ¾ ¹ µbºiµ 41. wayugad lish lomoh ki-halak Shim `i miy rushalam Gath wayashob. 1Ki2:41 And it was told Shelomoh that Shimei had gone from Yerushalam to Gath, and had returned. 41 καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαλωµων λέγοντες ὅτι Ἐπορεύθη Σεµεϊ ἐξ Ιερουσαληµ εἰς Γεθ καὶ ἀπέστρεψεν τοὺς δούλους αὐτοῦ. 41 kai apggel tÿ Salmn legontes hoti Eporeuth Semei ex Ierousalm And it was reported to Solomon, saying that, Semei went from out of Jerusalem eis Geth kai apestrepsen tous doulous autou. unto Geth, and has brought back his EIL@ XN@IE JLND GLYIE 42 DP@ ZKLDE JZ@V MEIA XN@L JA CR@E DEDIA JIZRAYD :IZRNY XACD AEH IL@ XN@ZE ZENZ ZEN IK RCZ RCI DP@E Ÿ¼ š ¾Iµ ¹ ¹ š ¹Iµ Lµ µ ¹Iµ ƒ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 21

22 Ú µ œ Ÿ A š¾ A ¹ É µƒ ¹U µa ¹ : ¹U š ƒćµ ƒÿš µ š ¾Uµ œe Ú œÿ ¹J µ U µ ¾ 42. wayish lach hamelek wayiq ra l Shim `i wayo mer elayu halo hish ba` tiyak bayahúwah wa a`id b ak le mor b yom tse th k w halak at aneh wa anah yado`a teda` ki moth tamuth wato mer elay tob hadabar shama` ti. 1Ki2:42 So the king sent and called for Shimei and said to him, Did I not make you swear by JWJY and protested unto you, saying, You shall know for certain that on the day you depart and go anywhere, that you shall surely die? And you said to me, The word which I have heard is good. 42 καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς καὶ ἐκάλεσεν τὸν Σεµεϊ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Οὐχὶ ὥρκισά σε κατὰ τοῦ κυρίου καὶ ἐπεµαρτυράµην σοι λέγων Ἐν ᾗ ἂν ἡµέρᾳ ἐξέλθῃς ἐξ Ιερουσαληµ καὶ πορευθῇς εἰς δεξιὰ ἢ εἰς ἀριστερά, γινώσκων γνώσῃ ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ; 42 kai apesteilen ho basileus kai ekalesen ton Semei kai eipen pros auton And sent the king and called Semei, and he said to him, Ouchi hrkisa se kata tou kyriou kai epemartyramn soi Have I not bound you by an oath according to YHWH, and I attested to you, legn En hÿ an hmera$ exelthÿs ex Ierousalm saying, In which ever day you should go forth from out of Jerusalem, kai poreuthÿs eis dexia eis aristera, and you should go to the right or to left, ginskn gnsÿ hoti thanatÿ apothanÿ? in knowing, know that to death you shall die? DEDI ZRAY Z@ RECNE 43 :JILR IZIEV-XY@ DEVND-Z@E É œµ ºƒ œ U šµ ¾ µ ECµ E : ¹œ ¹E¹ -š ¼ ¹Lµ -œ 43. umadu`a lo shamar at eth sh bu`ath Yahúwah w eth-hamits wah asher-tsiuithi `aleyak. 1Ki2:43 Why then have you not kept the oath of JWJY, and the command which I have laid on you? 43 καὶ τί ὅτι οὐκ ἐφύλαξας τὸν ὅρκον κυρίου καὶ τὴν ἐντολήν, ἣν ἐνετειλάµην κατὰ σοῦ; 43 kai ti hoti ouk ephylaxas ton horkon kyriou kai tn entoln, And why have you not guarded the oath of YHWH, and the commandment hn eneteilamn kata sou? which I gave charge to you? DRXD-LK Z@ ZRCI DZ@ IRNY-L@ JLND XN@IE 44 IA@ CECL ZIYR XY@ JAAL RCI XY@ :JY@XA JZRX-Z@ DEDI AIYDE š - J œ Ú µ Úµ ¹ ¹- Lµ š ¾Iµ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 22

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 2 :XN@L EPA DNLY-Z@ EVIE ZENL CEC-INI EAXWIE 1Ki2:1 :š¾ Ÿ ƒ ¾ ¾ -œ µ µ œe ¹ - Eƒ š ¹Iµ 1. wayiq r bu y mey-dawid lamuth way tsaw eth-sh lomoh b no le mor. 1Ki2:1

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (19th sidrah) 1Ki 1-4 :EL MGI @LE MICBAA EDQKIE MINIA @A OWF CEC JLNDE 1Ki1:1 :Ÿ µ ¹ ¾ ¹ AµA E ºNµ µ ¹ ͵A Á ˆ ¹ Ć Lµ 1. w hamelek Dawid

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 14 :MELYA@-LR JLND AL-IK DIXV-OA A@EI RCIE 2Sam14:1 :Ÿ ƒµ -µ Lµ ƒ - ¹J ºš - A ƒ Ÿ µ Iµ 1. wayeda` Yo ab ben-ts ruyah ki-leb hamelek `al- Ab shalom. 2Sam14:1 Now Yoab

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 3 CEC ZIA OIAE LE@Y ZIA OIA DKX@ DNGLND IDZE 2Sam3:1 :MILCE MIKLD LE@Y ZIAE WFGE JLD CECE ¹ Ć œ A ƒe E œ A A Jºš¼ ¹Lµ ¹ Uµ : ¹Kµ ¹ ¾ E œ ƒe ˆ ¾ ¹ 1. wat hi hamil

Διαβάστε περισσότερα

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan. Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 9 LE@Y ZIAL XZEP XY@ CER-YI IKD CEC XN@IE 2Sam9:1 :OZPEDI XEARA CQG ENR DYR@E E œ ƒ šµœÿ š ¼ Ÿ - ¹¼ ¹ Ć š ¾Iµ : œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 3 ILR IPTL DEDI-Z@ ZXYN L@ENY XRPDE 1Sam3:1 :UXTP OEFG OI@ MDD MINIA XWI DID DEDI-XACE ¹ ¹ É -œ œ š E šµ µmµ : š ¹ Ÿˆ ¹ ͵A š É -šµƒ E 1. w hana`ar Sh mu El m shareth

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 16 ZYA-ITN XRP @AIV DPDE Y@XDN HRN XAR CECE 2Sam16:1 MGL MIZ@N MDILRE MIYAG MIXNG CNVE EZ@XWL :OII LAPE UIW D@NE MIWENV D@NE œ ¾ƒ- ¹ šµ µ ƒ ¹ M¹ ¾š Šµ šµƒ ¹ ¹ µœ ¼

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ

Διαβάστε περισσότερα

š ā¹ - J-œ ŸL¹ ƒ¼ -œ ƒ Ÿ -œ ¹ Ć µ ¹Iµ

š ā¹ - J-œ ŸL¹ ƒ¼ -œ ƒ Ÿ -œ ¹ Ć µ ¹Iµ Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 11 MIK@LND Z@V ZRL DPYD ZAEYZL IDIE 2Sam11:1 L@XYI-LK-Z@E ENR EICAR-Z@E A@EI-Z@ CEC GLYIE :MLYEXIA AYEI CECE DAX-LR EXVIE OENR IPA-Z@ EZGYIE ¹ µlµ œ œ Vµ œµƒe œ¹

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (16th sidrah) 2 Sam 7-12 EZIAA JLND AYI-IK IDIE 2Sam7:1 :EIAI@-LKN AIAQN EL-GIPD DEDIE Ÿœ ƒ A Lµ ƒµ - ¹J ¹ µ : ƒ ¾ - J¹ ƒ ¹ƒŃ¹ Ÿ-µ ¹ É µ

Διαβάστε περισσότερα

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan. Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 9 LE@Y ZIAL XZEP XY@ CER-YI IKD CEC XN@IE 2Sam9:1 :OZPEDI XEARA CQG ENR DYR@E E œ ƒ šµœÿ š ¼ Ÿ - ¹¼ ¹ Ć š ¾Iµ : œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu. Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 15 DAKXN MELYA@ EL YRIE OK IXG@N IDIE 2Sam15:1 :EIPTL MIVX YI@ MIYNGE MIQQE ƒ J š Ÿ ƒµ Ÿ āµ µiµ š¼ µ ¹ µ : ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 19 JAIE XRYD ZILR-LR LRIE JLND FBXIE 2Sam19:1 OZI-IN MELYA@ IPA IPA MELYA@ IPA EZKLA XN@ DKE :IPA IPA MELYA@ JIZGZ IP@ IZEN ƒ Iµ šµ µvµ œµi¹¼ -µ µ µiµ Lµ ˆµB š¹iµ

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth.

:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth. Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 23 DLIRWA MINGLP MIZYLT DPD XN@L CECL ECBIE 1Sam23:1 :ZEPXBD-Z@ MIQY DNDE ¹ ¹A ¹ ¹ ¹U ¹ M¹ š¾ ¹ E ¹BµIµ :œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA  DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 L@-ZIA-L@ DEDI XACA DCEDIN @A MIDL@ YI@ DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE -œ A- É šµƒ ¹A E ¹ Á ¹ ¾½ ¹ M¹ :š ¹Š µ µ A ˆ¹Lµ -µ ¾ ƒ š 1. w hinneh ish Elohim

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu. Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 15 DAKXN MELYA@ EL YRIE OK IXG@N IDIE 2Sam15:1 :EIPTL MIVX YI@ MIYNGE MIQQE ƒ J š Ÿ ƒµ Ÿ āµ µiµ š¼ µ ¹ µ : ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2 Chr 1-8 DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR EIDL@ É ŸœE µ -µ ¹ Ć- ƒ ¾ ¾ Fµ œ¹iµ : E

Διαβάστε περισσότερα

µ ƒ ƒ œ ¾ Ÿ - ¹ œe Lµ ¹

µ ƒ ƒ œ ¾ Ÿ - ¹ œe Lµ ¹ Sefer 1 Melachim (Kings) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (19th sidrah) 1Ki 1-4 @LE MICBAA EDQKIE MINIA @A OWF CEC JLNDE 1Ki1:1 :EL MGI ¾ ¹ AµA E ºNµ µ ¹ ͵A Á ˆ ¹ Ć Lµ :Ÿ µ ¹ 1. w hamelek dawid zaqen

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 3 DRXT-ZA-Z@ GWIE MIXVN JLN DRXT-Z@ DNLY OZGZIE 1Ki3:1 EZIA-Z@ ZEPAL EZLK CR CEC XIR-L@ D@IAIE :AIAQ MLYEXI ZNEG-Z@E DEDI ZIA-Z@E ¾ šµp-œµa-œ µr¹iµ ¹ š ¹ ¾ šµp-œ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 14 ORPK UX@A L@XYI-IPA ELGP-XY@ DL@E Josh14:1 OEP-OA RYEDIE ODKD XFRL@ MZE@ ELGP XY@ :L@XYI IPAL ZEHND ZEA@ IY@XE µ J š A š ā¹ - ƒ E¼ -š ¼ K E - ¹A µ ºE ¹ ¾Jµ š ˆ œÿ E¼

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 7 MINYDN DCXI Y@DE LLTZDL DNLY ZELKKE 2Chr7:1 :ZIAD-Z@ @LN DEDI CEAKE MIGAFDE DLRD LK@ZE ¹ µ Vµ š KµP œ¹ ¾ ¾ œÿkµ E :œ¹ Áµ -œ É Ÿƒ E ¹ ƒ Fµ ¾ µ ¾Uµ 1. uk

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 28 MDIPGN-Z@ MIZYLT EVAWIE MDD MINIA IDIE 1Sam28:1 RCZ RCI CEC-L@ YIK@ XN@IE L@XYIA MGLDL @AVL :JIYP@E DZ@ DPGNA @VZ IZ@ IK ¼ µ -œ ¹U ¹ E A ¹Iµ ¹ ͵A ¹ µ µ U µ ¾

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 16 EDILNX-OA GWTL DPY DXYR-RAY ZPYA 2Ki16:1 :DCEDI JLN MZEI-OA FG@ JLN E µ š- A µ š ā - µƒ œµ ¹A : E œÿ - A ˆ µ 1. bish nath sh ba`-`es reh shanah l Pheqach ben-r mal

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 8 DPY MIXYR UWN IDIE 2Chr8:1 :EZIA-Z@E DEDI ZIA-Z@ DNLY DPA XY@ ¹š ā R¹ ¹ µ :Ÿœ A-œ É œ A-œ ¾ ¾ Á š ¼ 1. way hi miqets `es rim shanah asher banah Sh lomoh

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 @AIE DEDI GLYIE 2Sam12:1 XIYR XIRA EID IPY EL

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12  @AIE  DEDI GLYIE 2Sam12:1  XIYR  XIRA EID IPY EL Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 XN@IE EIL@ @AIE CEC-L@ OZP-Z@ DEDI GLYIE 2Sam12:1 :Y@X CG@E XIYR CG@ ZG@ XIRA EID MIYP@ IPY EL š ¾Iµ ¾ƒÍµ ¹ Ć- œ -œ É µ ¹Iµ : š š ¹ œ š ¹ A E ¹ ¼ Ÿ 1. wayish lach

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 2 XN@L DEDIA CEC L@YIE OK-IXG@ IDIE 2Sam2:1 DLR EIL@ DEDI XN@IE DCEDI IXR ZG@A DLR@D :DPXAG XN@IE DLR@ DP@ CEC XN@IE ½ µ š¾ É µa ¹ Ć µ ¹Iµ - š¼ µ ¹ µ ¼ É š ¾Iµ E

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 6 MKIDL@ DEDI DEV XY@ MIHTYNDE MIWGD DEVND Z@FE Deut6:1 :DZYXL DNY MIXAR MZ@ XY@ UX@A ZEYRL MKZ@ CNLL ¾½ É É¹ š ¼ ¹ŠṔ ¹Lµ ¹Rº µ ¹Lµ œ ¾ˆ :DÚ ¹š Ĺ ¹š ƒ¾ Uµ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 19 EICAR-LK-L@E EPA OZPEI-L@ LE@Y XACIE 1Sam19:1 :C@N CECA UTG LE@Y-OA OZPEDIE CEC-Z@ ZINDL ƒ¼ - J- Ÿ A œ Ÿ - E š Aµ µ : ¾ ¹ A E - A œ E ¹ ¹ Ć-œ œ ¹ 1. way daber

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 5 DPEXAG CEC-L@ L@XYI IHAY-LK E@AIE 2Sam5:1 :EPGP@ JXYAE JNVR EPPD XN@L EXN@IE Ÿš ƒ ¹ Ć- š ā¹ Š ƒ¹ - J E ¾ƒÍµ :E ¼ š ā ƒe µ E ¹ š¾ Eš ¾Iµ 1. wayabo u kal-shib tey

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 19 JAIE XRYD ZILR-LR LRIE JLND FBXIE 2Sam19:1 OZI-IN MELYA@ IPA IPA MELYA@ IPA EZKLA XN@ DKE :IPA IPA MELYA@ JIZGZ IP@ IZEN ƒ Iµ šµ µvµ œµi¹¼ -µ µ µiµ Lµ ˆµB š¹iµ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 17 CRLB IAYZN IAYZD EDIL@ XN@IE 1Ki17:1 EIPTL IZCNR XY@ L@XYI IDL@ DEDI-IG A@G@-L@ :IXAC ITL-M@ IK XHNE LH DL@D MIPYD DIDI-M@ ¹ ƒ ¾U¹ ¹A ¹Uµ E ͹ š ¾Iµ ¹U µ š ¼ š

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 21 L@XYI-LR OHY CNRIE 1Chr21:1 :L@XYI-Z@ ZEPNL CIEC-Z@ ZQIE : š ā¹ -œ œÿ ¹ ¹ Ć-œ œ ͵ š ā¹ -µ Š ā ¾ ¼ µiµ 1. waya`amod satan `al-yis ra El wayaseth eth-dawid

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Melachim (2 Kings)

Sepher Bet Melachim (2 Kings) Sepher Bet Melachim (2 Kings) Chapter 24 LAA JLN XV@PCKAP DLR EINIA 2Ki24:1 :EA-CXNIE AYIE MIPY YLY CAR MIWIEDI EL-IDIE ƒá šµq µºƒ A :ŸA- š ¹Iµ ƒ ͵ ¹ ¾ ƒ ¹ E Ÿ- ¹ µ 1. b yamayu `alah N bukad ne tsar melek

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 20 IXKA-OA RAY ENYE LRILA YI@ @XWP MYE 2Sam20:1 CECA WLG EPL-OI@ XN@IE XTYA RWZIE IPINI YI@ :L@XYI EILD@L YI@ IYI-OAA EPL-DLGP @LE ¹š ¹A- A µƒ Ÿ E µ µi¹ A ¹ š ¹ ¹

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 15 :DCEDI-LR MIA@ JLN HAP-OA MRAXI JLNL DXYR DPNY ZPYAE 1Ki15:1 : E -µ ͹ƒ¼ µ Š ƒ - A ƒ š Lµ š ā ¾ œµ ¹ƒE 1. ubish nath sh moneh `es reh lamelek Yarab `am ben-n bat

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 22 MIDL@D DEDI ZIA @ED DF CIEC XN@IE 1Chr22:1 :L@XYIL DLRL GAFN-DFE ¹ ¾½ É œ A E ˆ ¹ Ć š ¾Iµ : š ā¹ ¾ µ A ˆ¹L- ˆ 1. wayo mer Dawid zeh hu beyth Yahúwah ha

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 5 Shabbat Torah Reading Schedule (2nd sidrah) - Genesis 5-9:7) MC@ MIDL@ @XA MEIA MC@ ZCLEZ XTQ DF Gen5:1 :EZ@ DYR MIDL@ ZENCA ¹ ¾½ ¾š A Ÿ A œ¾ ŸU š ˆ :Ÿœ¾ ā ¹

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (10th sidrah) - 1Sam 1-5 MIXT@ XDN MITEV MIZNXD-ON CG@ YI@ IDIE 1Sam1:1 :IZXT@ SEV-OA EGZ-OA @EDIL@-OA MGXI-OA DPWL@ ENYE ¹ š šµ ¹ Ÿ ¹

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 15 JGYNL DEDI GLY IZ@ LE@Y-L@ L@ENY XN@IE 1Sam15:1 :DEDI IXAC LEWL RNY DZRE L@XYI-LR ENR-LR JLNL» ¹ É µ ¹œ¾ E - E š ¾Iµ : É š ƒ¹c Ÿ µ Úµ š ā¹ -µ ŸLµ -µ 1. wayo mer

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Lµ - A ŸU¹ Ÿœ¾ ƒ¾ ¹Uµ ˆµ ¼ - A $ Ÿ -œ

Lµ - A ŸU¹ Ÿœ¾ ƒ¾ ¹Uµ ˆµ ¼ - A $ Ÿ -œ Sepher Bet Melachim (2 Kings) Chapter 11 MWZE DPA ZN IK DZ@XE EDIFG@ M@ DILZRE 2Ki11:1 :DKLNND RXF-LK Z@ CA@ZE D A œ ¹J œ¼ še E ˆµ ¼ µœ¼ µ : µlµ µš ˆ- J œ Aµ Uµ Úµ 1. wa`athal Yah em Achaz Yahu ura athah

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 5 Shavua Reading Schedule (20th sidrah) 1Ki 5-9 RNY IK DNLY-L@ EICAR-Z@ XEV-JLN MXIG GLYIE 15 :MINID-LK CECL MXIG DID AD@ IK EDIA@ ZGZ JLNL EGYN EZ@ IK ¹J µ ¹J ¾

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 22 MIDL@D DEDI ZIA @ED DF CIEC XN@IE 1Chr22:1 :L@XYIL DLRL GAFN-DFE ¹ ¾½ É œ A E ˆ ¹ Ć š ¾Iµ : š ā¹ ¾ µ A ˆ¹L- ˆ 1. wayo mer Dawid zeh hu beyth Yahúwah ha

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 17 XYR-MIPY @P DXGA@ MLYA@-L@ LTZIG@ XN@IE 2Sam17:1 :DLILD CEC-IXG@ DTCX@E DNEW@E YI@ SL@ š ā - Ḿ š¼ ƒ ¾ ƒµ - ¾œ ¹ ¼ š ¾Iµ : Ḱµ ¹ - š¼ µ Ç š E ¹ 1. wayo mer Achithophel

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 28 MIHAYD IXY L@XYI IXY-LK-Z@ CIEC LDWIE 1Chr28:1 MITL@D IXYE JLND-Z@ MIZXYND ZEWLGND IXYE JLNL DPWNE-YEKX-LK IXYE ZE@ND IXYE :MLYEXI-L@ LIG XEAB-LKLE MIXEABDE

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Melachim (2 Kings)

Sepher Bet Melachim (2 Kings) Sepher Bet Melachim (2 Kings) Chapter 5 EIPC@ IPTL LECB YI@ DID MX@-JLN @AV-XY ONRPE 2Ki5:1 MX@L DREYZ DEDI-OZP EA-IK MIPT @YPE :RXVN LIG XEAB DID YI@DE ¾ ¼ ¹ Ÿ B ¹ š¼ - ƒ -šµā ¼ µ š¼ µ E U É - µœ Ÿƒ-

Διαβάστε περισσότερα

: ā ¹ƒ Ÿ ā -š ¼ 3. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah raq lo k Dawid abiu k kol asher-`asah Yo ash abiu `asah.

: ā ¹ƒ Ÿ ā -š ¼ 3. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah raq lo k Dawid abiu k kol asher-`asah Yo ash abiu `asah. Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 14 Shavua Reading Schedule (26th sidrah) 2Ki 14-17 L@XYI JLN FG@EI-OA Y@EIL MIZY ZPYA 2Ki14:1 :DCEDI JLN Y@EI-OA EDIVN@ JLN š ā¹ ˆ Ÿ - A Ÿ ¹ µu œµ ¹A : E Ÿ - ƒ E µ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8 Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8 DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR EIDL@ É ŸœE µ -µ ¹ Ć- ƒ ¾ ¾ Fµ œ¹iµ : E ǵ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 9 DEDI-ZIA-Z@ ZEPAL DNLY ZELKK IDIE 1Ki9:1 :ZEYRL UTG XY@ DNLY WYG-LK Z@E JLND ZIA-Z@E É -œ A-œ œÿ ƒ¹ ¾ ¾ œÿkµ J ¹ µ :œÿā¼ µ š ¼ ¾ ¾ - J œ Lµ œ A-œ 1. way hi k kaloth

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 19 CEC-Z@ ZINDL EICAR-LK-L@E EPA OZPEI-L@ LE@Y XACIE 1Sam19:1 :C@N CECA UTG LE@Y-OA OZPEDIE ¹ Ć-œ œ ¹ ƒ¼ - J- Ÿ A œ Ÿ - E š Aµ µ : ¾ ¹ A E - A œ E ¹ 1. way daber

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 13 Shavua Reading Schedule (17th sidrah) 2 Sam 13-20 DTI ZEG@ CEC-OA MELYA@LE OK-IXG@ IDIE 2Sam13:1 :CEC-OA OEPN@ DAD@IE XNZ DNYE œÿ ¹ Ć- A Ÿ ƒµ E - š¼ µ ¹ µ : ¹ Ć-

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 18. Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - 1Sam 18-24

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 18. Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - 1Sam 18-24 Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 18 Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - 1Sam 18-24 LE@Y-L@ XACL EZLKK IDIE 1Sam18:1 :EYTPK OZPEDI EAD@IE CEC YTPA DXYWP OZPEDI YTPE E - š Aµ Ÿœ¾Kµ J ¹ µ :Ÿ µ

Διαβάστε περισσότερα

ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Γ (M 1Regn)

ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Γ (M 1Regn) - 1 - ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Γ (M 1Regn) 3Regn 1:1 Καὶ ὁ βασιλεὺς αυιδ πρεσβύτερος προβεβηκὼς ἡµέραις, καὶ περιέβαλλον αὐτὸν ἱµατίοις, καὶ οὐκ ἐθερµαίνετο. 2 καὶ εἶπον οἱ παῖδες αὐτοῦ Ζητησάτωσαν τῷ κυρίῳ ἡµῶν τῷ βασιλεῖ

Διαβάστε περισσότερα

:ƒ š A ¹ ¹ƒ Mµ - J-œ µš š ¼ - J œ 1. wayaged Ach ab l Izebel eth kal- asher `asah EliYahu w eth kal- asher harag eth-kal-han bi im bechareb.

:ƒ š A ¹ ¹ƒ Mµ - J-œ µš š ¼ - J œ 1. wayaged Ach ab l Izebel eth kal- asher `asah EliYahu w eth kal- asher harag eth-kal-han bi im bechareb. Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 19 EDIL@ DYR XY@-LK Z@ LAFI@L A@G@ CBIE 1Ki19:1 :AXGA MI@IAPD-LK-Z@ BXD XY@-LK Z@E E ͹ ā š ¼ - J œ ƒ ˆ ¹ ƒ µ BµIµ :ƒ š A ¹ ¹ƒ Mµ - J-œ µš š ¼ - J œ 1. wayaged Ach

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 14 XFRL@ MZE@ ELGP XY@ ORPK UX@A L@XYI-IPA ELGP-XY@ DL@E Josh14:1 :L@XYI IPAL ZEHND ZEA@ IY@XE OEP-OA RYEDIE ODKD š ˆ œÿ E¼ ¹ š ¼ µ J š A š ā¹ - ƒ E¼ -š ¼ K : š ā¹ ƒ¹ œÿhµlµ

Διαβάστε περισσότερα

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El. Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 33 MIYNGE EKLNA DYPN DPY DXYR MIZY-OA 2Chr33:1 :MLYEXIA JLN DPY YNGE ¹V¹ ¼ µ Ÿ ƒ Vµ š ā U - A :¹ Eš ¹A µ 1. ben-sh teym `es reh shanah M nashsheh b mal ko

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 24 MLYEXIA JLN DPY MIRAX@E EKLNA Y@I MIPY RAY-OA 2Chr24:1 :RAY X@AN DIAV EN@ MYE ¹ Eš ¹A µ ¹ Á šµ Ÿ A ¾ ¹ µƒ - A : µƒ š A¹ ƒ¹ ŸL¹ 1. ben-sheba` shanim Yo

Διαβάστε περισσότερα

¹U ¹ P š - Š Ĺ¹ Š Ĺ¹ ¹J ƒÿš ¹- E - µ A š ā¹ Eƒ B- A Ÿ ¹ µƒ E ¹M L¹ µ Ÿ

¹U ¹ P š - Š Ĺ¹ Š Ĺ¹ ¹J ƒÿš ¹- E - µ A š ā¹ Eƒ B- A Ÿ ¹ µƒ E ¹M L¹ µ Ÿ Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 27 CG@-MEI DTQ@ DZR EAL-L@ CEC XN@IE 1Sam27:1 MIZYLT UX@-L@ HLN@ HLND IK AEH IL-OI@ LE@Y-CIA L@XYI LEAB-LKA CER IPYWAL LE@Y IPNN Y@EPE :ECIN IZHLNPE -Ÿ Ń Úµ ŸA¹-

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 25 Shavua Reading Schedule (14th sidrah) - 1Sam 25-31 EL-ECTQIE L@XYI-LK EVAWIE L@ENY ZNIE 1Sam25:1 :OX@T XACN-L@ CXIE CEC MWIE DNXA EZIAA EDXAWIE Ÿ-E P ¹Iµ š ā¹

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 9 XEXV-OA L@IA@-OA YIW ENYE OINI-OAN YI@-IDIE 1Sam9:1 :LIG XEAB IPINI YI@-OA GIT@-OA ZXEKA-OA šÿš - A ¹ƒ¼ - A ¹ Ÿ E ¹ - ¹A¹ ¹ - ¹ µ :¹ šÿa¹b ¹ ¹ ¹ - A µ ¹ ¼ - A

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 3 AIXWN @ED XWAD-ON M@ EPAXW MINLY GAF-M@E Lev3:1 :DEDI IPTL EPAIXWI MINZ DAWP-M@ XKF-M@ ƒ ¹š µ E š Áµ - ¹ ¹ Ÿ Á š ¹ µƒ ˆ-¹ : É ¹ EM ƒ ¹š µ ¹ Ú ƒ -¹ š ˆ-¹ 1.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 23 DLIRWA MINGLP MIZYLT DPD XN@L CECL ECBIE 1Sam23:1 :ZEPXBD-Z@ MIQY DNDE ¹ ¹A ¹ ¹ ¹U ¹ M¹ š¾ ¹ E ¹BµIµ :œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hineh Ph lish

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 31 :L@XYI-LK-L@ DL@D MIXACD-Z@ XACIE DYN JLIE Deut31:1 : š ā¹ - J- K ¹š ƒçµ -œ š Aµ µ ¾ Iµ 1. wayelek Mosheh way daber eth-had barim ha eleh el-kal-yis ra

Διαβάστε περισσότερα

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE -

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 30 CEC @AA IDIE 1Sam30:1 ABP-L@ EHYT IWLNRE IYILYD MEIA BLWV EIYP@E :Y@A DZ@ ETXYIE BLWV-Z@ EKIE BLWV-L@E ¹ ¾ƒ A ¹ µ ƒ - EŠ ¹ ¼ µ ¹ ¹ Vµ ŸIµA µ ¹ ¼ µ : Á D œ¾ E

Διαβάστε περισσότερα

Sefer 2 Sh mu El (Samuel) Chapter 1. ZEKDN AY CECE LE@Y ZEN IXG@ IDIE 2Sam1:1 :MIPY MINI BLWVA CEC AYIE WLNRD-Z@

Sefer 2 Sh mu El (Samuel) Chapter 1. ZEKDN AY CECE LE@Y ZEN IXG@ IDIE 2Sam1:1 :MIPY MINI BLWVA CEC AYIE WLNRD-Z@ Sefer 2 Sh mu El (Samuel) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (15th sidrah) 2 Sam 1-6 ZEKDN AY CECE LE@Y ZEN IXG@ IDIE 2Sam1:1 :MIPY MINI BLWVA CEC AYIE WLNRD-Z@ œÿjµ ƒ ¹ E œÿ š¼ µ ¹ µ : ¹ ¹ ¹ A ¹ Ć ƒ Iµ

Διαβάστε περισσότερα

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder If You Build It, They May Come Parable of the Mark Vitalis Hoffman www.crossmarks.com Τίς γὰρ ἐξ ὑµῶν θέλων πύργον οἰκοδοµῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισµόν; doesn't first

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ

Διαβάστε περισσότερα

: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b kal-derek Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.

: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b kal-derek Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl. Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 22 MIYLYE EKLNA EDIY@I DPY DPNY-OA 2Ki22:1 :ZWVAN DICR-ZA DCICI EN@ MYE MLYEXIA JLN DPY ZG@E ¹ ¾ E Ÿ ƒ E ͹ ¾ ¾ - A :œµ Á¹ ¼ -œµƒ ¹ ŸL¹ ¹ Eš ¹A µ œµ µ 1. ben-sh moneh

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 20 DN OZPEDI DNXA ZEEPN CEC GXAIE 1Sam20:1 YWAN IK IPTL IPER-DN IZIYR

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 20 DN OZPEDI DNXA ZEEPN CEC GXAIE 1Sam20:1 YWAN IK IPTL IPER-DN IZIYR Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 20 DN OZPEDI IPTL XN@IE @AIE DNXA ZEEPN CEC GXAIE 1Sam20:1 :IYTP-Z@ YWAN IK JIA@ IPTL IZ@HG-DNE IPER-DN IZIYR œ E ¹ š ¾Iµ ¾ƒÍµ šá œ ¹ŸM¹ ¹ Ć µš ƒ¹iµ : ¹ µ -œ Rµƒ

Διαβάστε περισσότερα

:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku.

:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku. Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 6 MEWND @P-DPD RYIL@-L@ MI@IAPD-IPA EXN@IE 2Ki6:1 :EPNN XV JIPTL MY MIAYI EPGP@ XY@ Ÿ ŵ - M¹ ¹½ - ¹ ¹ƒ Mµ - ƒ Eš ¾Iµ :EM L¹ šµ ¹ƒ ¾ E µ ¼ š ¼ 1. wayo m ru b ney-han

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26. Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26. Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13 Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26 Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13 DLGP JL OZP JIDL@ DEDI XY@ UX@D-L@ @EAZ-IK DIDE Deut26:1 :DA ZAYIE DZYXIE ¼ µ œ¾ ¾½

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 16 LE@Y-L@ LA@ZN DZ@ IZN-CR L@ENY-L@ DEDI XN@IE 1Sam16:1 ONY JPXW @LN L@XYI-LR JLNN EIZQ@N IP@E :JLN IL EIPAA IZI@X-IK INGLD-ZIA IYI-L@ JGLY@ JLE E - Aµ œ¹ Úµ µœ

Διαβάστε περισσότερα

: µ J œÿ A¹ V¹ µr¹œ- ¾ Ÿ š ¾Iµ 1. wayiqra Yits chaq el-ya`aqob way barek otho way tsauehu wayo mer lo lo -tiqach ishah mib noth K na`an.

: µ J œÿ A¹ V¹ µr¹œ- ¾ Ÿ š ¾Iµ 1. wayiqra Yits chaq el-ya`aqob way barek otho way tsauehu wayo mer lo lo -tiqach ishah mib noth K na`an. Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 28 EDEVIE EZ@ JXAIE AWRI-L@ WGVI @XWIE Gen28:1 :ORPK ZEPAN DY@ GWZ-@L EL XN@IE E Eµ µ Ÿœ¾ š ƒ µ ƒ¾ ¼ µ - ¹ š ¹Iµ : µ J œÿ A¹ V¹ µr¹œ- ¾ Ÿ š ¾Iµ 1. wayiqra Yits

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 28 MDIPGN-Z@ MIZYLT EVAWIE MDD MINIA IDIE 1Sam28:1 RCZ RCI CEC-L@ YIK@ XN@IE L@XYIA MGLDL @AVL :JIYP@E DZ@ DPGNA @VZ IZ@ IK ¼ µ -œ ¹U ¹ E A ¹Iµ ¹ ͵A ¹ µ µ U µ ¾

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 2 XN@L YXG MILBXN MIYP@-MIPY MIHYD-ON OEP-OA-RYEDI GLYIE Josh2:1 EGIXI-Z@E UX@D-Z@ E@X EKL :DNY-EAKYIE AGX DNYE DPEF DY@-ZIA E@AIE EKLIE š¾ š ¹ Bµš ¹ ¼ -¹ µ ¹H¹Vµ - ¹ E

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 10 OENR IPA JLN ZNIE OK-IXG@ IDIE 2Sam10:1 :EIZGZ EPA OEPG JLNIE ŸLµ A œ ͵ - š¼ µ ¹ µ : Ú µu Ÿ A E ¾ ¹Iµ 1. way hi acharey-ken wayamath melek b ney `Ammon wayim lok

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 5 MIPT @YPE EIPC@ IPTL LECB YI@ DID MX@-JLN @AV-XY ONRPE 2Ki5:1 :RXVN LIG XEAB DID YI@DE MX@L DREYZ DEDI-OZP EA-IK ¹ ºā E ¾ ¼ ¹ Ÿ B ¹ š¼ - ƒ -šµā ¼ µ : š¾ ¹ µ šÿa¹b

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 21 CXGIE ODKD DAP Sam21:2 JCAL RECN EL CEC

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 21 CXGIE ODKD DAP Sam21:2  JCAL RECN EL CEC Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 21 JLNIG@ CXGIE ODKD JLNIG@-L@ DAP CEC @AIE Sam21:2 :JZ@ OI@ YI@E JCAL DZ@ RECN EL XN@IE CEC Z@XWL ¹ ¼ µš½ Iµ ¾Jµ ¹ ¼ - ƒ¾ ¹ ¾ƒÍµ ƒ : Ú¹ ¹ Cµƒ Úµ µ ECµ Ÿ š ¾Iµ ¹

Διαβάστε περισσότερα