ον solum vertere coactus

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ον solum vertere coactus"

Transcript

1 fútiles motivos: γλισχραντιλογεξεπíτριπτος,ος,ον qui damnose levi de causa litigat ( vox comica) EMBRUTECER: áπογριóω, áποθηριóω affero,as..; efferantum reddo EMBRUTECIMIENTO: efferatio áπογρíωσις,εως,η EMBUDO: `ρινοχóος,ου,ò; χοáνη,ης,η; χωνη,ης,η infundibulum EMBUSTERO: λεπιστης,οû,ò; λιµφóς,η, óν; µαγγανευτικóς,η,óν; πλαστολáλος πλαστολóγος,ος,ον; ψευδης,ης,éς (ψευ δéστερος,ψευδéστατος); ψευδολóγος, ος,ον; τερθρεúς,éως,ò praestigiator,mendax, qui ficta loquitur,falsi loquus,deceptor,sycophanta EMBUSTE: τερθρεíα,ας,η; τερθρíα,ας,η τéρθρευµα,ατος,τó; θαυµατοποιá,âς,η θαυµατοποιïα,ας,η praestigiae EMBUTIDO,tripa llena de carne picada µíµαρκις,εως,η; µíµαρκυς,υος,η farcimen sanguinem intritum EMBUTIR,meter: περιβúω,σáσσω,-ττω refercio,,infercio MERGER: áνáδυµι, áναδúω, éκδιδúσκω emergo.- El primero:προανíσχω primus emergo.- Salir del agua: éξανακο λυµβáω emergo EMIGRACIÓN: áπανáστασις,εως,η; áποικησíα,ας,η; éξοíκησις, µεταχωρεσις, µετανáστασις, µετáστασις, µετοíκησις εως,η migratio EMIGRADO: ùπερανáστης,ου,ò qui solum vertens alio demigrat EMIGRANTE: περáτης,ου,ò emigrans EMIGRAR: éξοικéω, µεταναστατεúω, συνεξéρχοµαι emigro.- Hacer emigrar: µεταναστατεúω, µετανιστáω migrare facio.- Hay que emigrar: µεταστατéον migrandum est.- La que emigra: µετανáστρια,ας,η quae demigrat.- Obligado a emigrar: µετανáστατος,ος, ον solum vertere coactus EMINA (la mitad del sextario) `ηµíνα ης,η hemina EMINENCIA: óγκος,ου,ò; éξοχη,ης,η; προοχη,ης,η; ùπερéχον (-οντος)τó; ùπεροχη,ης,η eminentia.- καθéδρα,ας η suggestum (lugar alto); πáγος,ου, ò; πáγος,εος,τó tumulus EMINENTE: éξοχος,ος,ον; διαπρεπης, ης,éς; µακεδνóς, µηκεδανóς,η,óν eminens,insignis.- Muy eminente: ùπερτενης,ης,éς supereminens EMISARIO: πευθην,ηνος,ò; προσαγγελεúς,éως,ò; προσαγωγεúς,éως,ò emissarius,nuntius EMITIR: `ριπτéω,`ρíπτω, éκφρéω, éκφρηµι (-φρησω), éκπéµπω emitto.- Juntamente: συναναπéµπω, συνεκπéµπω simul emitto EMOCIÓN: σεîσις,εως,η emotio EMOLUMENTO: ωφéληµα,ατος,τó; óνειαρ -εíατος,τó emolumentum EMPADRONAR: éναπογρáφω connumero inter, in censum referre.- Al pueblo λεωλογéω populum recenseo.- Ser empadronado: συντελéω censeor EMPALAR: σκολοπíζω palum per corpus transadigo EMPALIZADA: χαρακισµóς,οû,ò; χαρακοβολíα,ας,η; σταúρωµα,ατος,τó agger ex vallis in terram depactis.defixio palorum.- Bueno para..: χαρακíας,ου, ò ad valla conficienda aptus.- Le vantar empalizadas laterales: παρασταυρóω a latere vallos defigo EMPALMAR: διαρθρóω apte conformo,ar ticulis distinguo EMPALME: áρµóς,οû,ò commissura,junc tura EMPANADA: áρτóκρεας,ατος,τó; κρêιον, ου,τó cibus ex pane et carne cons- 293

2 tans, placenta quae carnes immixtas habet EMPAPAR: éµπíνω imbibo EMPAQUETAMIENTO: vasorum collectio συσκευασíα,ας,η EMPAQUETAR: συσκευáζω, φορµορραγéω convaso,in tegete consuo.- El que empaqueta: συσκευαστης,οû,ò concinnator EMPAREJAMIENTO: ζευγοποιïα,ας,η parium copulatio EMPEDRADO: λιθοστρωτος,ος,ον lapidi bus stratus EMPEDRAR un camino: παραστóρνυµι consterno viam EMPEINE,padecer empeines: λειχηνιáω lichene laboro EMPELLÓN,echar a empellones: προωθéω προωθω protrudo EMPEÑADO: κατáχρεως,ω debito impli citus EMPEÑAR: éξενεχυριáζω, τιµητóω pignora capio,pignero EMPEÑARSE: áναχαιτíζω, éπεκτεíνοµαι, éπεκτενοúµαι, σπεúδω enitor,obnitor Con todas las fuerzas: íσχυρíζοµαι contendo viribus.- Por alguno: σκηπτοµαι nitor pro aliquo.- Empeñarse aún más: προσανéχω insuper incumbo Que no puede empeñarse: áρρυσíαστος, ος,ον qui non potest oppignari EMPEÑO: éγχυρασµóς,-ριασµóς,οû,ò oppigneratio.- Empeño,tesón: φιλοτí µηµα,ατος,τó; σπουδη,ης,η; ùποσχεσíα ας,η; -íη,íης; ùπóσχησις,εως,η; φιλο τιµíα,ας,η; φιλóτιµον,ου,τó spon sio,contentio,ardor.- Con empeño: διατεταµéνως, íσχυρως, πυγµη obnixe enixe.- Con sumo empeño:συντεταµéνως enixe.- Con todo empeño: παγκρατικως pancratice.- Con vano empeño: κενοσπουδως inani studio.- Se ha de poner empeño: συντατéον contendendum est EMPERADOR: `ηγητωρ,ορος,ò; αúτοκρáτωρ,ορος,ò; δνáστωρ,ορος,ò imperator.- El mismísimo emperador: ταυτοκρáτωρ,ορος,ò ipsissimus imperator EMPERATRIZ: ηγητειρα,,ας,η imperatrix EMPERO: καì µην δη sed enim EMPEZAR: áρχοµαι (-ξοµαι,-ηργµαι), éνáρχοµαι incipio,initium praebeo.- Antes: προáρχω, προενáρχοµαι, προοχεúω ante incipio,ante ineo.- Por primera vez: καινíζω inauguro.- Se debe empezar: áρκτéον incipiendum EMPINADO,cuesta arriba: áνáντης,ης, ες acclivis EMPINARSE: ùπερκúπτω prolato capite prospicio EMPÍRICO: éµπειρικóς,η,óν expirus EMPLASTO: éµπλαστρος,ου,ò; éµπλαστρον,ου,τó; καταπλáσµα,ατος,τó; σπλη νíον,ου,τó splienium,malagma,emplas trum.- Húmedo: ùγρéµπλαστρον,ου,τó humidum emplastrum.- Propio para emplasto: éµπλαστóς,η,óν ad illinendum aptus EMPLEAR: éναλíσκω, τáσσω,-ττω insumo,destino EMPLEARSE en: διενιαυτíζω incumbere Juntamente: συνδιατρíβω simul versor in EMPOBRECER: καταπτωχεúοµαι, πτωιχíζω pauper fio, depaupero EMPOLVADO: éγκóνιος,ος,ον conspersus pulvere EMPONZOÑAMIENTO: φθóριον,ου,τó vene ficium EMPORIO: κατáβολον,ου,τó emporium 294

3 EMPRENDEDOR: éγχειρητικóς,η,óν aptus ad aggrediendum.- Gran emprende dor: µεγαλοκíνδυνος,ος,ον qui magna pericula animose suscipit EMPRENDER: áπτοµαι, áφáπτοµαι, éνáρ χοµαι, éπανειρéοµαι, éπαποδúοµαι, éπιχειρéω, κατατολµáω, παρεγχειρéω capesso,suscipio,aggredior,auspicor Algo precipitadamente: αúτοσχεδιáζω propere aggredior.- Con bríos,con valor: óξυλαβéω, τολµáω,τολµéω acriter capesso,patro.- Con συνεφáπτοµαι simul capesso et aggredior.- Confianza en emprender algo: πεîσµα, ατος,τó fiducia aggrediendi.- De dendum est.- Una obra: φιαλéω opus aggredior.- Tomar sobre sí,encargar se de: ùπολαµβáνω suscipio EMPRESA: éργµα,ατος,τó; éγχεíρηµα, ατος,τó; παραδοχη,ης,η; παρεγχεíρη σις,εως,η; πεîρα,ας,η; ùπóληµα,ατος, τó illud quod susceptum est,inceptum,susceptio,coeptum,facinus.- Acometer una empresa para daño propio: προσφθεíροµαι una pernicie mea aggredior.- En común: κοινοπραγíα,ας,η societas consilii.- Peligrosa: παρακινδúνευσις,εως,η periculosae rei susceptio EMPRESARIO: éγχειρητης,οû,ò qui aggreditur EMPRÉSTITO: áρχαîον,ου,τó mutuum EMPUJAR: ωστíζω, ωθéω, ωθω, ωθíζω, διακροúω, διεµβáλλω, éγκροτéω, εíσωθéω, εíσωθω (-ωκα), éπωθéω, éπωθω, éπωθíζω, éξαναγκáζω, στυπáζω, θαíβω impello,pello,impingo,compello,intru do,trudo,injicio,propello.- Acción de empujarse mutuamente: διωθισµóς, οû,ò impulsio.- Con el codo: ωλεκρανíζω cubito impello.- Echar a empellones de un lugar más alto: ùπερωθω,-θéω e loco superiore detru do.- Hacia adelante: éπαρκéω propul so.- Indignamente: περιωθéω, περιωθω περιωθíζω indigne trudo.- Juntamente: συµπατáσσω una pulso.- Vehemen- nuevo: προσεπιχεíρω praeterea aggre dior.- El que emprende un camino por su voluntad: αúτοκéλευθος,ος,ον qui sponte sua iter aggreditur.- En compañía de otro: προσεπιχεíρω una suscipio.- Fácil de emprenderse: εúεπιχεíρητος,ος,ον facilis incoeptu.- Juntamente: συνεπιβáλλω una capesso.- Por unanimidad: συµφυσáω conspiro.- Que emprende algo con calor: θερµουργóς,η,óν audax.- Que emprende y ejerce grandes obras: µεγαλεπηβολος,ος,ον qui magna et ardua suscipit et accipit.- Se ha de emprender con valor: τολµητéον au- temente: περικορúω vehementer excru tio.- Que impele o empuja: ωστης,ου ò impulsor.- Que puede empujar: προωστικóς,τικóς,η,óν; ωστικóς,η,óν habens vim expellendi.- Empujar hacia adelante: προωθéω impello EMPUJE hacia adelante δíωσις,εως,η protrusio.- Empujón: ωσις,εως,η; ωσµóς,οû,ò pulsio,trusio EMPUÑADURA de la espada: µúκης,ου,ò ensis manubrium EMULACIÓN: áντιπαρáτασις, áντιπαρéκτασις,εως,η; ζηλος,ου,ò; ζηλοσíνη, ης,η; ζηλοτυπíα,ας,η; φιλονεικíα,ας, η; φιλοτíµηµα,ατος,τó; φιλοτιµíα,ας, η; παραζηλωσις,εως,η contentio,aemu latio.- Emulación en el arte: áντιτéκνησις,εως,η artis aemulatio.- Buena emulación: εúζηλíα,ας,η bona aemulatio.- Digno de: éπηριτος,ος,ον dignus aemulatione.- Mala emulación κακοζηλíα,ας,η mala aemulatio.- Provocar a emulación: παραζηλóω ad aemulationem provoco.- Seca y estéril: ξηροκακοζηλíα,ας,η sicca et jejuna affectatio EMULADOR: ζηλαîος,αíα,αîον; ζηλευτης οû,ò; ζηλωτης,ου,ò aemulator EMULAR áντιπαρατíθηµι, áποµιµéοµαι, ζηλúω, ζηλóω, ζηλοτυπéω invideo, contra pono, confero, aemulor 295

4 ÉMULO: áντíζηλος,áντíµιµος,áνθáµιλλος,δúσζηλος,éφáµιλλος,ος,ον; áντα γωνιστης,οû,ò aemulus.- En la profesión: áντíτεχνος,ος,ον aemulus EN: εíν, éνí, éν adv.: dentro: prep. dat.gen.: en (in); éπι (gen.dat.ac.) in.- Junto a: παρá (gen.) apud.- κατá (ac.) in.- En tanto que: µéσφα dum,donec,usque ad ENAJENACIÓN: áλλοτρíωσις, áπαλοτρíω σις, ξéνωσις, éκστασις,εως,η abalienatio,alienatio mentis, excessus mentis ENAJENADO: éκστατικóς,η,óν; áλλοφρονεων,ων,ον mente alienatus ENAJENAR: áλλοτριóω, áπαλλοτριóω,áπο κτáοµαι,éκποιéω, éξαλλοτριóω, παραδí δωµι abalieno,alineo,mancipo ENÁLAGE: éνáλλαξις,εως,η; éναλλαγη, ης,η permutatio ENALTECER: βριáω potentem reddo ENAMORADO: éρωτóληπτος,ος,ον amore ENCADENADO: áλυσúδετος,ος,ον; συνεχης,ης,éς catenatus,conjunctus ENCADENAR: òρµαθíζω, πεδáω, σειρεúω in catenam connecto,pedicis vincio, catena constringo ENCAJAR: διαρθρóω apte conformo,articulis distinguo ENCAJE (encajar): áρµóς,οû,ò commisura, junctura ENCAJONAR: διαρθρóω apte conformo ENCALADO: τιτανωτóς,η,óν calce obli tus ENCALAR: τιτανóω calce oblino ENCALLECER: áποσκιρρóω, áποσκληρóω, πωρóω facio occallescere,induresco ENCANECER: éπιπολιóοµαι canesco.- Que empieza a: µιξοπóλιος,ος,ον captus.- Algo: éρωτúλος,ος,ον amatorculus ENAMORARSE de alguna cosa óφθαλµιáω cupior aspectu alicuius rei.- Que enamora a los hombres: ληïáνειρα,ας, η praedatrix virorum ENAMORAMIENTO: éρασις,εως,η amatio ENANO,enana: áνδρíον,ου,τó; áνδρíσκος,ου,ò; νáνος, νáννος,η,ον; πíθηκος,ου,ò; πíθεξ,ηκος,ò; πιγµαîος,σκο παîος,αíα,αîον nanuspumilio,homuncio.- Que parece enano: νανωδης,ναννωδης,ης,ες pumilionis formam habens.- De pequeña estatura: ναννοφυης,ης,éς pumilio,exiguae sta turae.- La mujer enana: βατúδη,ης,η nana ENARDECERSE: áναφλéγω inflammor ENARDECIDO sobre manera: ùπéρζεστος, ος,ον supra modum effervefactus ENARDECIMIENTO excesivo: ùπéρζεσις, εως,η nimia effervescentia canescens.- Que encanece antes de edad: προπóλιος,ος,ον ante aetatem canescens.- Que encanece: πολιωδης, ης,ες; ùπóπολιος,ος,ον canescens ENCANECIMIENTO: πολíωσις,εως,η canescentia ENCANTADOR,hechicero,curandero: µαγετας,α (µαγητης,ου,ò),éπωδος, éποιδóς,οû,ò; éπαοιδóς,οû,ò incan tator.- Hechicero que pronuncia encantamientos fúnebres: γóης,ητος,ò magus funereis incantamentis utens ENCANTAMIENTO: éπαοιδη,ης,η; -οιδíα, ας,η; éπασµα,ατος,τó; éπωδη, éποιδη, ης,η; γοητεíα,ας,η; γοητευµα,ατος,τó éπηλυσíα,ας,η; κατáδεσις,εως,η; κατá δεσµος,ου,ò; µαγγáνεια,ας,η; µαγγáνευµα,ατος,τó; τερθρεíα, τερθρíα,ας, η; τερθρευµα,ατος,τó incantatio, incantamentum ENCANTAR,usar de artes mágicas: éπá- 296

5 δω, éπαιδéω, γοητεúω, καταµαγεúω, κατεπαδω, περιωδéω, τερθρεúοµαι incanto.- Engañar embaucando: καθυποκρíνοµαι garrule decipere.- Con otro: συνεπαδω simul incanto.- Apto para: γοητικóς,η,óν incantatorius ENCANTO: βασκáνιον,ου,τó; τερπνóτης, ητος,η fascinum,jucunditas ENCARCELADO: áφερκτος,ος,ον; κατακλειστóς,η,óν in carcere custoditus incarceratus ENCARCELAR: δéω (δéδεκα/δéδηκα, δéδεµαι δεµαι), δεσµóω, εíργνυµι, καθεíργ νυµι,-ειρνúω,-εíργω in carcerem conjicio,carcere cohibeo,conjicio in vincula.- Se ha de encarcelar: εíργτéον vinciendum est ENCARECER: ùπερθεµατíζω liceor.- Aumentar el precio: áνατιµáω pretium augere ENCARGADO: µελεδων, µελιδων,ωνος,ò,η µελεδωνεúς,éως; µελεδωνóς,οû,ò,η praepositus,praefectus.- Estar encar gado: éγχειρíζοµαι commissum habeo ENCARGAR: éφεστηκω, éφéστηµι, éφíστη µι, παραγγéλλω, προκατáρχοµαι, προσáγω injungo,praeficio,praecipio, commendo.- Además: προσυπιστáω, προσυπíστηµι ante commendo.- Juntamente: συνεφíστηµι simul praeficio.- Puesto en manos de, encargado a: éγχειρíθετος,ος,ον in manu positus.- ENCARGARSE de: διαφροντíζω, ùφíστηµι éπαναιρéοµαι, éπιφροντíζω, ùπéχω, συµφλογíζω simul incendo.- Acto de encender: éµφασις,εως,η emphasis.- El fuego amortiguado: ζωπυρéω ignem sopitum accendo.- La lumbre, el fuego: πυραíθω ignem accendo.- Más: προσαναρριπíζω, προσεµπρηθω, προσπυρóω insuper,magis,prorsus accendo Ocultamente: ùπεκκαíω clam succendo Por abajo: ùποπιµπρáω,πιπρáω,ùποπρíµ πρηµι,πíπρηµι subjicio ignem.- Fá cil de encenderse: εúπρηστος,ος,ον facilis accensu ùπισγνéοµαι, ùπισχνéοµαι curae habeo,suscipio, in me recipio ENCARGO: éπιστολη,ης,η mandatum.- Dar más encargos: προσεπιστéλλω insuper mando.- Dar un encargo: εíσχειρíζω in manum committo ENCARNADO: `ροúσιος,`ροúσσαιος,α,ον russus.- De encarnado: µιλτωδης,ης, ες, φοινικóς,η,óν miniaceus, puniceus.- Mezclado de color encarnado y moreno: φλογóφαιος,ος,ον flammeo et fusco permixtus.- Revestido de carne: σαρκοφóρος,ος,ον carnem gerens ENCENAGAR: βορβορíζω, βορβορóω coe no, contamino ENCENDER: áπτω ( áψω,`ηφα), áναπρé θω, áνáπτω ( áνηφα), áποπυρóω, διαíθω, διαπíµπραµαι,-πíπραµαι, διαπíµπρηµι,-πρησω, éφáπτοµαι, éγκαíω (- καúσω), éκκαíω,éκκαúω, éκρπηθω, éµπρηθω, éµπυρεúω, éµπυρíζω,-πυρóω,éναúω, éπιτúρω, φαινω (φανω,πéφαγκα), φλογóω, καíω, καταπρηθω, καταπυρíζω περιδαíω, πíµπρηµι, πρáω, πρηθω, πυρáζω, πυριáω, σµúχω (σµυξω, éσµυχα) ùφáπτω, ùπεξáπτω, ùποτúφω succendo, accendo.incendo.- A la vez: συνεκκαíω, συνεξáπτω una, simul accendo Soplando: éπαναρριπíζω suscito ignem flatu.- Que enciende fuego soplando: πυρηνεµος,ος,ον ignme ventilando accendens.- Que se enciende fácilmente: εúκαης,ης,éς facile flagans.- Simultáneamente: συµφλéγω, ENCENDIDO: éµφλωξ,ογος,ò,η; διατινθαλéος,α,ον; φλεγυρóς,á,óν; φλογóεις εσσα,,εν; πυρινóς,η,óν; πυρωδης,ης, ες; πυρóεις,εσσα,εν ignitus,igneus, flammeus.- Encendido con fuego: πυρω τóς,η,óν igne incensus.- De aspecto encendido: πυρωτις,ιδος,η rutila aspectu.- Enteramente encendido: πáµφλεκτος,ος,ον omnino accensus.- Muy encendido: éκπυρος,πολúπυρος, ος,ον vehementer,valde accensus,ig 297

6 nitus ENCENDIMIENTO: éκπρησις,εως,η incensio ENCERADO: κηρωτóς,η,óν ceratus ENCERAR: éγκηρóω, κηρóω incero,cero ENCERRADO: áφερκτος,ος,ον; éνων, οûσα,óν ( éνειµι) insitus, inclusus En un estrecho espacio: στενóχωρος, ος,ον angusto spatio inclusus.- Por todas partes: περικατáληπτος,ος,ον undique clausus ENCERRAMIENTO: áπóκλεισις,éναπóλησις,σúγκλεισις, εως,η; εíργµóς,οû,ò interclusio,inclusio ENCERRAR: éργω, áπιλλéω, εíσειλéω, éναποκλεíω, éνεíργνυµι,-ειργνúω,-εíργω, éνικλεíω, éνρáπτω, éπικλεíω, καταπυκáζω, κατεíλλω, καθεíργνυµι includo,occludo.- Juntamente,simultnáeamente: συνγληïζω, συγκληζω, συγκελíω, συµφρáττω,-σσω, συγκατακλεíω,συνεéργω, συνειλéω, συνεíργνυ- µι, συνεíργω, συνéργω simul,una in cludo.- Encerrado dentro de límites: éνóριος,ος,ον quim est intra terminos.- Estar encerrado en pequeños límites: µειουρíζω minoribus terminis finio.- Tener encerrado: éγκαθεíργνυµι, éναποκλεíω inclusum teneo in ENCÍA: βáβριξ,ικος,η; οûλον,ου,τó gingiva.- Inflamación de las: παρουλíς,íδος,η inflammatio gingivarum.- Mal de encías: éπουλíς,íδος, η vitium gingivarum.- Que con el sabor acre excita las encías: óδαξισ τικóς,η,óν acri sapore pruritum gin givis afferens ENCICLOPEDIA: éγκυκλοπαιδεíα,ας,η encyclopedia orbiculata ENCIMA: estar encima: éπειµι,áπαιωρéω,éπικρéµαµαι,ùπερεστηκω,ùπερíστηµι,ùπερτéλλω supersto,impendeo,de supersto,superemineo.- Extender por encima: ùπερσχéθω, ùπερτεíνω supra extendo,tendo.- Pasar por encima: ùπεραβαíνω ascensu supero.- Quedar encima: ùπéρειµι (éσοµαι,éσσοµαι) supersum.- Salir por encima: ùπερανíσχω desuper orior.- Tender por encima: ùπερστρωννυµι,-στρωννúω (- στρωσω) supersterno.- Por encima: λíγδην strictim ENCINA: δρúς,υóς,η; πρîνος,ου,ò quercus.- De encina: δρúïνος,η,ον; δρυωδης,ης,ες; πρíνινος,η,ον quernus,illiceus.- Estéril: áσκρα,ας,η quercus sterilis.- Excavada,vieja: σαρονíς,íδος,η quercus excavata.- Médula de la: µελáνδρυον,ου,τó medulla quercus.- Pequeña: πρινíδιον ου,ò parva ilex.- Selva de encinas: δρυµóς,οû,ó quercetum.- Semejante a la encina: πρινωδης,ης,ες similis ilici.- Teñido con corteza de: δρυοβαφης,ηςéς quercus cortice tinctus ENCINAR: βαλανωτη,ης,η; δρυµóς,οû,ò; δρυµων,ωνος,ò; πρινων,ωνος,ò quercetum,ilicetum ENCINTA: estar encinta: κυαíνω,κυéω, κυïσκω,κυïσκοµαι in utero habeo,gra vida sum,pregnans sum ENCLAVAR: συµπεíρω configo ENCLÍTICO: éγκλιτικóς,η,óν encliti cus ENCOGIMIENTO: ùποστολη,ης,η contrac tio ENCOLADO: κολληεις,ηεσσα,ηεν; κολλητóς,η,óν glutinatus,conglutinatus ENCOLADOR: κολλητης,οû,ò glutinator ENCOLAR: κολλáοµαι,κολλáω, κολλóω, προσκολλáω agglutino,glutino.- Que sirve para encolar: κολλητικóς,η,óν vim habens glutinandi ENCOLERIZARSE: áποργíζοµαι irascor ENCOMENDAR: παρατíθηµι,συνιστáνω,συν 298

7 νíστηµι (στησω),στáω, συστατéω commendo.- Encomendar antes: προσυπιστáω,προσυπíστηµι ante commendo ENCOMIAR: éγγλωσσοτυπéω praedico gloriose ENCOMIASTA: éγκωµιαστης,οû,ò laudator ENCOMIÁSTICO: laudatorius éγκωµιαστικóς,η,óν ENCOMIO, ávido de: φιλεγκωµιος,ος,ον avidus encomiorum.- éγκωµιον, éπικω- µιον,ου,τó praeconium, encomium ENCONTRADIZO,hacerse encontradizo: συντροχáζω,συντροχáω, áντοµαι obvius fio ENCONTRADO casualmente: παρατυχων, οûσα,óν; προστυχων,ων,óν (-οντος) ultro,fortuitus oblatus ENCONTRAR: δηω,éξáλφω,éξανευρíσκω τéτµω invenio,offendo.- Encontrarse con: éµπíπτω, συνενδιáω obviam venio.- Se encuentra con: συνενεíκει ται confertur.- Correr a encontrarse: προσυπαντáω accurro obviam ENCORVADO: éγκυρτος,éγκúρτιος,ος,ον `ραιβοειδης,ης,éς;`ραιβóς,η,óν;`ρικνóς,η,óν;`ρυφóς,η,óν;áγκúλος,ος,ον; éπικαµπης,ης,éς; éπικυρτóς,η,óν; éπí κυφος,ος,ον; γαµψóς,γυρεóς,η,óν; γυρóς,á,óν; καµπαλéος,α,ον; καµπυλóεις óεσσα,óεν; κναµπτóς,κυλλóς,κυρτóς, λορδóς,ùφóς η,óν; κυφαλéος,α,ον; κυφóς,η,óν; παλíγγαµπτος,παλíγκλαστος, παλíντονος,ος,ον recurvus,incurvus, uncus,curvus.- Algo encorvado: ùπóκυφος,ùπóκυρτος,ος,ον subincurvus De cabeza encorvada: κυρταúχην,ενος, ò,η incurvam cervicem habens.- De espalda encorvada: κυρταúχην,ενος,ò η incruvum tergum habens.- Por la edad: γρυπáλιον,γρυπáνιον,ου,τó quem aetas incurvat ENCORVADURA: γρυπóτης,ητος,η; κúφωσις,εως,η aduncitas,incurvatio.- De un lado: πλαγιασµóς,οû,ò obliquatio ENCORVAR: `ραιβóω, áγκυλóω, áναγνáµπ τω, áπαγκωνíζοµαι, áποδοχµóω,διακáµπ τω, διαλυγíζω, δοχµóω, éπικυρτóω, γαυσóω, γνáµπτω, ìδνóω,, καµπυλιáζω, κατακολπíζω, κυβáζω, κυφóω, κυλλóω, κυρταíνω, κυρτóω, ùπογνáµπτω incur vo,inflecto,curvo,sinuo.- A la vez: συγκáµπτω una incurvo.- Hacia la parte adelante: λορδαíνω, λοδρóω incurvo in anteriora.- Un poco: ùποπερικλáω, ùποσιµóω subtus infringo, leviter sinum efficio.- Cavidad: γρωνη,ης,η excavatio ENCORVARSE: κατακúπτω, ùβáζω incurvo me ENCRESPADO: οûλος,η,ον; ìπποδασυς,υς (masc,fem.) hirsutus,crispus ENCRESPARSE: κυµαíνω turgeo ENCRUCIJADA: διéξοδος,ου,η; τριοδíα, ας,η; τρíοδος,ου,ò compitum,trivium Puesto en las encrucijadas: τριοδíτης,ου,ò in trivio positus.- Honrada en las encrucijadas (ép. de Hécate): Τριοδîτις,ιδος,η Trivia ENCRUELECERSE: φονáω saevio ENCUBIERTAMENTE: áσυµφανως tecte ENCUBRIR: κατειλúω intego.- El sentido de las palabras: περιπλéκω involvo orationem ENCUENTRO: áντωσις,εως,η; áπáντηµα, ατος,τó; áπáντησις,εως,η; éντυχíα,ας η; πρóσραξις,εως,η; συµβολíα,ας,η, συνáτηµα,ατος,τó; συνáτησις,εως,η; συνηβολíα,ας,η occursus,congressus, conflictatio.- Al encuentro: íθú, òµóσε, ùπερβατως obviam,obiter.- Aquel cuyo encuentro es funesto: δυσαντης,ης,éς;-áντητος,ος,ον cuius est sinister occursus.- Correr delante al encuentro: προαπαντáω obviam praecurro.- El acto de ir al encuentro: προαπáντησις,εως,η itio obviam.- Que sale al: εúαπáντητος,ος 299

8 ον obvius iens.- Salir al: áντιτρéχω obviam eo.- Salir al encuentro con ímpetu: συγκúρω cum impetu occurro.- Salir al encuentro para honrar: ùπαντιáζω, ùπαντιáω obviam procedo honoris causa.- Salir al encuentro: áβολéω, áντáω, áντιáω, áντι áζω, áντιβολéω, áντιµολéω, áντιπíττω áντιπρóηµι, éγκυρéω, éγκúρω, éντεúχω éντυγχáνω, éπαïσσω, éπαïσσοµαι, éπαν τáω, παραπαντáω, παρατυγχáνω, προστυχéω, συµβολéω, συνατιáζω, συνατáω, τος,ος,ον sponte sua o per se in altum eventus ENCURVAR: γαυσóω curvum reddo ENDECHA: παρακλαυσíθυρον,ου,τó flebile carmen ENDEMONIADO: δαιµονιωδης,ης,ες daemoniacus ENDEREZAR: áποδιαρθρóω, áπορθóω,óρθóω ad rectum statum revoco,rectum reddo.- Instrumento para enderezar maderas: προσαγωγιον,ου,τó fabrile instrumentum ENDEUDADO: κατáχρεως,ω debito impli citus ENDÓGENO: éνδογενης,ης,éς intus genitus ENDULZAR: éγγλυκáζω, éγγλυκαíνω, éγγλúσσω, éπιγλυκαíνω, éπιλεαíνω, γλυκáζω, γλυκαíνω, καταγλυκαíνω, µειλíσσω, παρηδúνω mellitum reddo, condio, edulco, dulce reddo,dulce efficio ENDURECER: áποσκιρρóω, áποσκληρóω, κροµβóω, µυλóω, πωρéω, πωρóω, σκληρυ νω induro,duro,durum facio,obduro.- Hacer duro y firme: στεριφοποιéω durum firmumque efficio.- Aún más: éπιπωρóω insuper obduro.- Como piedra: σκυρóω in lapidem induro.- Hacer endurecer alrededor: περιπηγνυµι,-πηγνúω,,-πηγω concresco.- Por todas partes: περισκληρúνω circumquaque induro.- Que endurece: στοµωτóς,η,óν indurator.- Que puede συντροχáζω, συντροχáω, συνθúω, ùφορ- µéω, ùπáντοµαι, áντω, áποσυµβολáω, προσíσταµαι, προστυγχáνω, προσυπαντáω in occursum venio,obvius fio, occurro,obviam prodeo,obviam eo,obvius sum,incido.- Volver a verse: áντησις,εως,η occursus.- Salida al encuentro: ùπáντησις,εως,η obviatio ENCUMBRADO el que se levanta a cosas grandes: áναγωγóς,óς,óν in alta assurgens.- Por sí mismo: αúταιωρη- endurecerse: σκληρυντικóς,η,óν habens vim indurandi.- Endurecerse: áποσκιρρóω, áποσκληρóω, κατασκιρρóω, προκατασκιρρóω, σκιρρóω, σκληρóω induresco,obduresco,duresco,induro ENDURECIDO alrededor: περιπηγης,ης, éς circum concretus.- Como callo: τúλωµα,ατος,τó quod in callum induruit ENDURECIMIENTO: πωρωσις,εως,η; σκλη- µα,ατος ατος,τó obduratio,durities ENEMA: éγκλυσµα,ατος,τó per clysterem infusio.- Ponerse un enema: éγκλúζω per clysterem infundo ENEMIGO: áφáδιος,áναρσιος,ος,ον; áντáεις,áντηεις,εσσα,εν; áντιπολéµιος áντιπóλεµος,ος,ον; áπεχθης,ης,éς; áπεχθητικóς,η,óν; áπóστοργος,áπóστρο φος,ος,ον; δισφιλης, δυσµενης,ης,éς; éχθρóς,á,óν;éχθρωδης,ης,ες; éναντíος α,ον; χαλεπηρης,ης,éς; χαλεπóς,η,óν; κακωτικóς,η,óν; µισοποιóς,οû,ò; νεικéσιος,ος,ον; πολéµιος,íα,ιον infen sus,inimicus,hostis,infestus.- Adquirir enemigos: προσπολεµóω hostes aliqui acquiro.- Cerrar al enemigo desplegando el batallón por ambos flancos: ùπερφαλαγγéω, ùπερφαλαγíζω phalange circumventum hostem ex utraque parte includo.-comunicarse con el enemigo por medio de seña les luminosas: παραφρυκτωρéω,-φρυκτω ρéοµαι facibus accensis hosti nuntia mitto.- Con ánimo enemigo: φιλéχθρως inimico animo.- De todos: παντοµισης,ης,éς omnes in odio habens.- Enemigo que destruye 300

9 quemando: δηïος,α,ον hostis qui vastat comburendo.- Dirigirse contra el enemigo: χωρéω tendo in hostes.- Enemigos mutuos: µισáλληλοι odiis mutuis sibi infesi.- Hacer enemigo: éχθροποιéω, éκπολεµéω, πολεµóω infensum facio,reddo,ad bellum excito Hacha,tea para significar la aproximación del enemigo: φρυκτóς,οû,ò fax qua hostium adventus significatur.- enemigo implacable: βαρúζηλος, ος,ον graviter infensus.- Indicar con hachones la llegada del: φρυκτωρéω per faces adventum hostium significo.- Más enemigo: éχθíων,ων,ον inimicior.- Muy: éχθιστος,η,ον ini micissimus.- Portarse como: µισοποιéω hostilia facio.- Que rompe las filas enemigas: `ρηξηνωρ,ορος,ò qui acies hostium rumpere potest.- Ser enemigo: διεχθρεúω, éχθρεúω inimicus sum.- Sin amor a los enemigoc: áφιλεχθρως sine amore inimicorum ENEMISTAD: éχθρος,εος,τó; éχθρα,ας, ENERGÍA,obrar con: σφοδρúνω vehementer facio ENERO (primer mes de los atenienses, según unos; marzo,según otros): µουνυχιων,ωνος,ò; γαµηλιων,ωνος,ò (idem october); ληναιων,ωνος,ò mensis primus atheniensibus, januarius.- El día primero de Enero: éσιτηρια ο εíσιτηρια calendae januarii (sacrificios de año nuevo) ENERVACIÓN: áπονεúρωσις,εως,η enervatio ENERVAR: áπογυιóω, áπονευρóω, éκµαλθακóω, éκνευρíζω, éκθελúνω, νευροκοπéω, καταγυιóω, παραλúω, παρανευρíζω, συνθρúπτω. θηλúνω, θηλúνοµαι enervo,languesco,emollio.- Debilitar γυιóω enervo.- Que enrva el ánimo: `ρηξηφρων,ων,ον enervans mentem ENFADADO: δυσáρεστος,ος,ον morosus Mostrarse enfadado: δυσαρεστéω morosum me praebeo ENFADARSE: óδúζω,óδúζοµαι, éπιµηνíω, η; áπéχθεια,ας,η; διαβολη,ης,η; δúσναοια,ας,η,η; πολιγκοτíα,ας,η; ùποδρασíα, ùπóνοια,ας,η inimicitia,malevolentia,offensio,simultas.- Enemistades: áφιλíα,ας,η simultas,amicorum penuria.- Amante de enemitades: φíλεχθρος,ος,ον amans inimicitiarum.- El que volultariamente tiene enemistad: éθéλεχθρος,ος,ον simultates ultro suscipiens.- Gustar de enemistades: φιλεχθρéω amo inimicitias.- Suscitar enemistad entre dos: συµβáλλω simultatem concito ENEMISTAR,que enemista: áπεχζραîος,- χθαîος,α,ον inimicum et odiosum efficiens.- Enemistarse: φιλéχθρως éχω ο διáκειµαι inimicitiarum occasiones quaerito.- No llevarse bien δυσπαθéω acerbe fero ENEMISTOSAMENTE: áπεχθρως, áπεχθρωδως inimice χαλεπαíνω, χαλεπáω,-éω, κοτéω, θυµαí νω, θυµéοµαι irascor,succenseo.- Gimiendo: σφαδáζω irascor cum gemitu ENFANGAR: βορβορíζω inquino ENFÁTICAMENTE: éµφατικως,-φαντικως significanter.- Hablar enfáticamente: στοµφáζω utor grandibus verbis ENFERMAR: κáµνω (καµω,κéκρηµα), µαλα κιáω, νοσéω, πονéω (πéπονα) aegroto langueo.- Hacer enfermar: νοσíζω aegrotum facio.- Juntamente: συννοσéω simul aegroto ENFERMEDAD: áρρωστηµα,ατος,τó; áρρωσ τíα,ας,η; áσθéνηµα,ατος,τó; λωβως,ου ò; νοσηλεíα,ας,η; νóσηµα,ατος,τó; νóσος,ου,ò; νοûσος,ου,ò; πáθος,εος, τó; ποινη,ης,η; πóνηµα,ατος,τó morbus,aegritudo,aegrotatio.- Acceso de enfermedad: παροξυσµóς,οû,ò accessio morbi.- Agravado con la enfermedad: νουσαχθης,ης,éς morbo gravatus Aproximación de la: προπáθεια,ας,η adventatio morbi.- Ataque de una enfermedad: καταβολη,ης,η; καταβολáς, 301

10 áδος,η morbi accessio.- Causar enfermedades: νοσοποιéω morbos ingene ro.- De larga duración: µακρονοσíα, ας,η diuturnitas morbi.-enfermedad pesada,grave: δυσπáθεια,ας,η gravis aegritudo.- El primer ataque de enfermedad: πρωτοπáθεια,ας,η primarius effectus.- Facultad de conocer las enfermedades: νοσογνωµονικη,ης, η facultas morborum dignoscendorum Fomento de la enfermedad: νοσοτροφíα ας,η morbi nutritio.- Leve: νοσηµáτιον,ου,τó morbulus.- Lo que acaece casualmente en la enfermedad: συµπτωµατικóς,η,óν qui casu et accessio ne fit in morbo.- Afección a una parte o miembro sólo del cuerpo: µονοπáθεια,ας,η affectus et morbus unus.- Paciencia en la enfermedad: εúφορíα,ας,η facilitas in forendo morbo.- Que produce enfermedades: νοσοποιóς,óς,óν morborum effector Recuperarse de una enfermedad: áνασφáλλω resurgo e morbo.- Terminación de la enfermedad: κρíσις,εως,η crisis ENFERMIZO: áπóµαχος, éπíνοσος,ος,ον γυιóς,η,óν; νοσακερóς,á,óν; νοσαλéος α,ον; νοσηρóς,á,óν; νοσηµατωδης,ης, ες; πολúνοσος,ος,ον causarius,obnoxius morbis,morbidus, multis morbis obnoxius ENFERMO: áνυχυς,υς,υ; áρρωστος,ος, ον; áπóµαχος,ος,ον; áσθενης,,ης,ες; βαρúγυιος,ος,ον; κροιóς,η,óν; στεριφóς, τρυσσóς,η,óν; ùδαρης,ης,éς; τιος,α,ον ex adverso positus ENFRIADO: κατáψυκτος,ος,ον; ψυκτηριος,íα,ιον; ψυκτικóς,η,óν refrigeratus,seu qui potest refrigerari Muy: περíψυκτος,ος,ον valde refrigeratus ENFRIAMIENTO: κατáψυξις, περíψυξις, εως,η; ψúγµα,ατος,τó; ψυγµóς,οû,ò refrigeratio ENFRIAR: éµψúχω (-ψúξω), ψúχω (`éψυ χα) refrigero.- Acción de enfriar: κατáψυξις,εως,η refrigeratio.- Enfriar alternativamente: áντιπεριψú- úδαρóς,á óν infirmus,causarius,aeger aegrotus.- Muy enfermo: ùπερασθενης ης,éς valde infirmus.- A manera de enfermos: νοσωδως, νοσηµατωδως more aegrotantis.- Que apenas puede moverse: áκιδνóς,η,óν infirmus.- De grave enfermedad: βαρúνοσος,ος,ον graves morbos patiens, graviter infirmus.- Estar enfermo: áρρωστéω,áσθενéω, καχεκτéω aegroto.- Poner enfermo: νοσáζω aegrotum reddo.- Que guarda cama: κλινηρης,ης,éς in lecto decumbans ENFLAQUECER: áπισχαíνω, áποµαραíνω, ραíνοµαι, áτροφéω, αúχµóοµαι, éναµβλúνω, φλυδáω, íσχαíνω, íσχναíνω, íσχνóω, κατασκλéω,-κληµι, κατατρúω, σαθρóω marcidum reddo,emacero,emacior,emacio,flaccesco,squalleo,languesco,tabefacio.- Antes: προεκτηκοµαι ante contabesco.- De hambre: áφαυαíνω inedia ixsicco ENFRENAR: ηνιáζω, éγχαλινóω fraeno ENFRENTAR unas cosas con otras: áντιδιαιρéοµαι divisa in adverso pono ENFRENTARSE,hacer frente: áντιµáχο- µαι adversor ENFRENTE,de frente: προπáροιθε,-θεν e regione.- Por enfrente: περáτηθεν ex adverso.- Puesto enfrente: προσáν χω vicissim refrigero.- Mucho: περι ψúχω admodum reefrigero.- Soplando: ψαινúζω, ψαινúσσω ventilando refrigero.- Vasija para enfriar: ψυγεúς, éως,ò; ψυγéον, ψυγíον, ψυχεîον,ου, το vas aut locus in quo refrigeratur aliquid ENFRIARSE: αúρíζω, éρριγóω frigesco inalgeo.- Que apenas puede enfriarse: δυσπερíψυκτος,ος,ον qui difficulter refrigerari potest ENFURECER: éκθηριóω effero.- Enfure cerse: áναµιµáω, áποθηριóω, βριµáζω, βριµαíνω, βριµáω, βριµáοµαι, βριµóο 302

éξεφιéω,-φíηµι immitto,injicio.- Fuera,afuera: θυρáσσω, προïáλλω, ωθéω, ωθω, áπερεúγω, éκβáλλω, éκβρáζω,-βρáσσω, (EA!,(Vamos!

éξεφιéω,-φíηµι immitto,injicio.- Fuera,afuera: θυρáσσω, προïáλλω, ωθéω, ωθω, áπερεúγω, éκβáλλω, éκβρáζω,-βρáσσω, (EA!,(Vamos! E (EA!,(Vamos! δεûτε τε!, δé! éíα! adeste!.- (Ea,ea!: εîα,εíα! eia!.- (Ea, pronto!εí δ' éγε! áγε, áγετε, áγρει éα δè age,igitur,agendum,agite ÉBANO: éβενος, éβελος,ου,ò ebenus Hecho de ébano: éβéνινος,η,ον

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

La experiencia de la Mesa contra el Racismo La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal. - Έκτακτο περιστατικό Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο Me siento mal. Necesito ver a un doctor inmediatamente! Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα Ayuda! Έκκληση για άμεση

Διαβάστε περισσότερα

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ /ΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Βαθµός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

-νω. - νω. -σκω. - σκω

-νω. - νω. -σκω. - σκω TEMA DE PRESENTE -1- PRESENTES TEMÁTICOS ATEMÁTICOS RADICALES SUFIJADOS RADICALES SUFIJADOS SIN -νω SIN -ν -µι -ν -µαι CON - νω -σκω CON -νη-µι -ν -µαι - σκω - A) Temáticos radicales sin reduplicación

Διαβάστε περισσότερα

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20 Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué

Διαβάστε περισσότερα

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional 1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas

Διαβάστε περισσότερα

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ruta por Epiro: Ioannina y sus alrededores Día 1 Kostitsi La población de Kostitsi se ubica en la región Epiro de Grecia. Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Carta. Carta - Dirección

Negocios Carta. Carta - Dirección - Dirección Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de dirección

Διαβάστε περισσότερα

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας Μάθημα (τίτλος) Καθαρές ουσίες και μείγματα Επίπεδο γλωσσικής επάρκειας Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: πέμπτη Αριθμός μαθητών στην τάξη: 15 Θέμα: Άνθρωπος και φύση / Ουσίες και οι ιδιότητές τους Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα - Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS TEMA 6.- BIMLÉCULAS RGÁNICAS IV: ÁCIDS NUCLEICS A.- Características generales de los Ácidos Nucleicos B.- Nucleótidos y derivados nucleotídicos El esqueleto covalente de los ácidos nucleicos: el enlace

Διαβάστε περισσότερα

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών αποτελεί τµήµα ενός Χρηµατοπιστωτικού Φορέα που προορίζει ποσοστό

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού - Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

LA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares

LA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares 162 LA PREPOSICIÓN LA PREPOSICIÓN 230. Hay en griego 18 preposiciones que se dividen en tres grupos según se construyan: 1. con un solo caso: acusativo, genitivo o dativo. 2. con dos casos: acusativo y

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Συγχαρητήρια για ένα

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο

Διαβάστε περισσότερα

Signos de puntuación (Σημεία στίξης)

Signos de puntuación (Σημεία στίξης) Signos de puntuación (Σημεία στίξης) Κόμα, Τελεία. Ερωτηματικό ; Θαυμαστικό! Απόστροφο Παύλα - Διπλή τελεία : Παρένθεση ( ) A. Morales Ortiz-C. Martínez Campillo, Καλώςορίσατε στην Ελλάδα. Proyecto de

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α. Κείμενο: Sulla, occupata urbe, senatum armatus coegerat ut G. Marius quam celerrime hostis iudicaretur. Cuius voluntati nemo obviam ire audebat; solus Quintus Mucius

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011

Διαβάστε περισσότερα

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator C,CH CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator CABALGAR éφιπτεúω,éξιππáζοµαι,ìππεúω equitare> Diestro en: ìππεuτης,οû,ò equitandi peritus> Divertirse cabalgando: éξιππεúω equitando exspatior> Fácil de ser cabalgado:

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

Los Determinantes y los Pronombres

Los Determinantes y los Pronombres Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego Buenos deseos : Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4)

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4) ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Σ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4) Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω

Διαβάστε περισσότερα

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ /ΝΣΗ ΙΕΘΝΩΝ ΑΣΦ/ΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ Γ. Ε. : 41/21/10-5-05 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ Σχετικές οι 70/88, 19/97, 56/95 εγκύκλιοι.

Διαβάστε περισσότερα

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización Gerardo Ramos Vázquez Dr. Egor Maximenko Instituto Politécnico Nacional, ESFM diciembre 2016 Contenido El grupo afín

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος Αθήνα, 19 Μαρτίου 2013 Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Un lugar en el bosque Κάπου στο δάσος Lobo Abuelo cuenta

Διαβάστε περισσότερα

ΓΡΑΠΤΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΓΡΑΠΤΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΟΝΟΜΑ :.. ΤΜΗΜΑ ΒΑΘΜΟΣ. ΓΡΑΠΤΗ ΕΞΕΤΑΣΗ Mens* et animus et consilium et sententia civitātis* posita est in legibus*. Ut corpora* nostra sine mente*, sic civitas*

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Vocabulario unidad 4: La casa

Vocabulario unidad 4: La casa Αγγελία, η: anuncio Ανακαινισμένος, η, ο: renovado Ανεμιστήρα, η: ventilador Άνετος, η, ο: cómodo Αποθήκη, η: almacén, trastero Απορροφητήρας, ο: extractor Αριθμός, ο: número Ασανσέρ, το: ascensor Αυλή,

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición

Διαβάστε περισσότερα

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL. Tea : TENSIONES S S u n S 4 O Probleas resuelos Prof: Jae Sano Dongo Sanllana EPS-Zaora (USL) - 8 -Las coponenes del esado de ensones en un puno son: N/ -5 N/ 8 N/ 4 N/ - N/ N/ Se pde deernar: ) Las ensones

Διαβάστε περισσότερα

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas Lc 1 (1:1) επειδηπερ Puesto que πολλοι muchos επεχειρησαν pusieron en mano αναταξασθαι poner en orden διηγησιν relato περι acerca de/(sobre)/(por) των los πεπληροφορηµενων han sido plenamente persuadidos

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Α. ΑΠΟ ΟΣΗ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χωρίς πράσινο, δεν υπάρχει ποιότητα ζωής. Έχουµε ανάγκη αυτή τη σχέση µε τη φύση γιατί η µη ύπαρξη της,

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Digestión de los lípidos

Digestión de los lípidos Digestión de los lípidos El 90% de los lípidos de la dieta está conformado por triacilglicéridos. El 10% restante está compuesto por fosfolípidos, colesterol, ésteres de colesterol y ácidos grasos libres

Διαβάστε περισσότερα

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... - Introduction Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... General opening for an essay/thesis En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

Tema de aoristo. Morfología y semántica

Tema de aoristo. Morfología y semántica Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, ισπανικά Distinguido Sr. Presidente: Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ :ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ :ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5 ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ :ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5 Existimāvit ad se venīre hominem ingentis magnitudinis et facie squalidā, similem

Διαβάστε περισσότερα

LAS PREPOSICIONES i. Preposiciones propiamente dichas

LAS PREPOSICIONES i. Preposiciones propiamente dichas LAS PREPOSICIONES i. Preposiciones propiamente dichas En griego las preposiciones se unen a los sustantivos o a cualquier otra palabra que pueda funcionar como sustantivo. La combinación del significado

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΔΙΟΝ. ΚΑΡΒΕΛΑ ΚΕΙΜΕΝΟ 41 1. his, abhinc multis annis: Nα γραφούν οι ισοδύναμες μορφές. 2. coluisse: Να συνταχθεί αναλυτικά το απαρέμφατο. 3. proinde

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTICIPIO DE PRESENTE EL PARTICIPIO MORFOLOGÍA PARTICIPIO DE PRESENTE ACTIVA MEDIA PASIVA λύ- ων, -ουσα, -ον λύ- οντος, -ουσης,-οντος λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης, -ου λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης,

Διαβάστε περισσότερα

Τοπική προέλευση(κίνηση από τόπο) Ιδιότητα. Σημείο εκκίνησης για εκτίμηση ή κρίση Αιτία Διαιρεμένο όλο

Τοπική προέλευση(κίνηση από τόπο) Ιδιότητα. Σημείο εκκίνησης για εκτίμηση ή κρίση Αιτία Διαιρεμένο όλο ΚΕΙΜΕΝΟ 31 ΑΦΑΙΡΕΤΙΚΗ Η αφαιρετική διακρίνεται σε τρεις κατηγορίες: α. Κυρίως αφαιρετική (αντιστοιχεί β. Οργανική αφαιρετική στη γενική της αρχαίας ελληνικής) (αντιστοιχεί στη δοτική της αρχαίας ελληνικής)

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México,

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Encabezamiento e introducción

Negocios Encabezamiento e introducción - Encabezamiento e introducción Inglés Griego Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Dear

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Estadísticos en la Ingeniería

Métodos Estadísticos en la Ingeniería Métodos Estadísticos e la Igeiería INTERVALOS DE CONFIANZA Itervalo de cofiaza para la media µ de ua distribució ormal co variaza coocida: X ± z α/ µ = X = X i N µ X... X m.a.s. de X Nµ Itervalo de cofiaza

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Roma* Turquía Jerusalén*

Roma* Turquía Jerusalén* Roma* Turquía Jerusalén* Éfeso * Colosas Valle Licos Laodicea = Centro Bancario Hierápolis = Aguas Termales Colosas = Antigua, más pequeña, Al lado del camino Industria languidece Valle Licos Nativos de

Διαβάστε περισσότερα

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΚΕΙΜΕΝΟ 21 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΟ ΑΙΤΙΟ Λέγεται το αίτιο που εντοπίζεται σε εξωτερικές καταστάσεις, όχι σε ψυχικές συγκινήσεις και συναισθήματα. Εκφράζεται: α.

Διαβάστε περισσότερα

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 1 Γλυφάδα 09/12/2017 Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ Καθηγήτρια: Ονοματεπώνυμο: ΘΕΜΑΤΑ Χρόνος: 3 ΩΡΕΣ Τάξη: Γ12 Κείμενα 1. Tum Ennius indignatus quod Nasica tam aperte mentiebatur : «Quid?» inquit «Ego non cognosco

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Α Ν Τ Ω Ν Η Σ Δ. Σ Κ Ι Α Θ Α Σ Ο ΜΟΝΟΣ ΠΙΣΤΟΣ ΕΝΟΙΚΟΣ

Α Ν Τ Ω Ν Η Σ Δ. Σ Κ Ι Α Θ Α Σ Ο ΜΟΝΟΣ ΠΙΣΤΟΣ ΕΝΟΙΚΟΣ Α Ν Τ Ω Ν Η Σ Δ. Σ Κ Ι Α Θ Α Σ Ο ΜΟΝΟΣ ΠΙΣΤΟΣ ΕΝΟΙΚΟΣ Με δεκαέξι υδατογραφίες της Κατερίνας Καρούλια Α Ν Τ Ο Ν Ι S D. S K I A T H A S THE SOLE FAITHFUL RESIDENT With sixteen watercolors of Katerina Karoulia

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3)

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τετάρτη, 18 Σεπτεμβρίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

Personal Buenos deseos

Personal Buenos deseos - Matrimonio Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Se usa al felicitar

Διαβάστε περισσότερα

Personal Buenos deseos

Personal Buenos deseos - Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Se

Διαβάστε περισσότερα

Non Sicanorum aut Pelasgorum, qui primi coluisse Italiam. dicuntur, sed aetatis suae verbis utebantur. Tu autem, proinde

Non Sicanorum aut Pelasgorum, qui primi coluisse Italiam. dicuntur, sed aetatis suae verbis utebantur. Tu autem, proinde Α. Να μεταφράςετε τα παρακάτω αποςπάςματα : Non Sicanorum aut Pelasgorum, qui primi coluisse Italiam dicuntur, sed aetatis suae verbis utebantur. Tu autem, proinde quasi cum matre Evandri nunc loquaris,

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ

ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ Περι Μετανοιασ (De Paenitentia)(*1) Κεφ. 1o. Η μετάνοια των εθνικών I. Paenitentiam hoc genus homines quod et ipsi retro fuimus, caeci sine domini lumine, natura tenus norunt passionem

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo - Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp. 163-181 Platão, Filebo - - - Filebo 164 1 Filebo 2, me resulta especialmente útil la - i.e. interpre- en particular. 1. II 2 Filebo - 3 : ) vêm do um e do múltiplo,

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

Gonzalo Hernández Sanjorge

Gonzalo Hernández Sanjorge Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino

Διαβάστε περισσότερα