Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
|
|
- Βερενίκη Λιάπης
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Manual para el conexionado y el uso Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης EDT1 Tastiera digitale filare Wired digital keypad Pavé numérique filaire Teclado digital cableado Digitale Tastatur mit Kabel Ενσύρματο ψηφιακό πληκτρολόγιο
2 1. Schema di montaggio - Assembling instructions - Schéma de montage Esquema de montaje - Montageschema - Διάγραμμα συναρμολόγησης (fig. 1): 2. Morsettiera - Terminal block - Bornier - Caja de conexiones - Klemmenleiste - Κλέμα (fig. 2): /24 Vac/dc A B C SIG V 1 A max. - + SIG 40 m max N. morsetto/terminal n./ N de la borne N. borne/klemmennummer / Αρ. επαφής κλέμας Descrizione / Description / Description Descripción / Beschreibung / Περιγραφή Alimentazione modulo di decodifica (1 positivo, 2 negativo) Decoding module power supply (1 positive, 2 negative) Alimentation module de décodage (1 positif, 2 négatif) Alimentación unidad de descodificación (1 positivo, 2 negativo) Versorgung des Decodiermoduls (1 Plus, 2 Minus) Τροφοδοσία μονάδα αποκωδικοποίησης (1 θετική, 2 αρνητική Uscita canale A, contatto normalmente aperto (NO), 24 V 1 A max Channel A output, normally open contact (NO), 24 V 1 A max Sortie canal A, contact normalement ouvert (NO), 24 V 1 A max Salida canal A, contacto normalmente abierto (NO), 24 V 1 A máx Kanalausgang A, Schließerkontakt (NO), 24 V 1 A max. 'Eξοδος καναλιού A, επαφή κανονικά ανοικτή (NO), 24 V 1 A το μέγ Uscita canale B, contatto normalmente aperto (NO), 24 V 1 A max Channel B output, normally open contact (NO), 24 V 1 A max Sortie canal B, contact normalement ouvert (NO), 24 V 1 A max Salida canal B, contacto normalmente abierto (NO), 24 V 1 A máx Kanalausgang B, Schließerkontakt (NO), 24 V 1 A max. Έξοδος καναλιού Β, επαφή κανονικά ανοικτή (NO), 24 V 1 A το μέγ. Alimentazione modulo tastiera (7 negativo, 8 positivo) Keypad module power supply (7 negative, 8 positive) Alimentation module clavier (7 négatif, 8 positif) Alimentación unidad de teclado (7 positivo, 8 negativo) Versorgung des Tastaturmoduls (7 Minus, 8 Plus) Τροφοδοσία μονάδας πληκτρολογίου (7 αρνητική, 8 θετική) Segnale tastiera / Keypad module signal Signal clavie / Señal teclado Tastatursignal / Σήμα πληκτρολογίου 2 IT EN FR ES DE EL
3 3. Funzionamento La tastiera digitale EDT1 è composta da un modulo di decodifica a 2 uscite da collegare alla centrale di comando dell automazione e da un modulo tastiera da collegare al modulo di decodifica. E possibile collegare fino a 2 moduli tastiera per ogni modulo di decodifica. 4. Collegamento elettrico Seguire le indicazioni in fig. 2. Attenzione: non superare mai i 40 m di cavo nel collegamento da modulo di decodifica a modulo tastiera. 5. Memorizzazione di un nuovo codice utente Rimuovere il coperchio dal modulo di decodifica. Premere e tenere premuto il pulsante C per 2 s (emissione di 1 beep breve del modulo decodifica). Rilasciare il tasto C. Digitare il codice entro 15 s (minimo 4, massimo 9 cifre) e confermare premendo il tasto A per associare il codice al all uscita A/CH1, oppure il tasto B per associare il codice all uscita B/CH2. Il modulo di decodifica emetterà 1 beep a conferma dell avvenuta memorizzazione, 2 beep se il codice inserito è già presente in memoria. Memorizzare un altro codice oppure attendere 15 s di fine procedura di memorizzazione (1 beep lungo del modulo decodifica). Ad ogni memorizzazione viene rinnovato il tempo di uscita della procedura di 15 s. Reinserire il coperchio sul modulo di decodifica. ATTENZIONE: Non eseguire la memorizzazione di codici con 2 moduli tastiere collegate al modulo di decodifica. 6. Cancellazione dei codici Cancellazione di un singolo codice: - Premere e tenere premuto il pulsante C per 4 s (emissione di 1 beep breve dopo 2 s ed 1 beep lungo dopo 4 s sul modulo decodifica). - Rilasciare il tasto C. - Digitare il codice da cancellare entro 15s. Il modulo di decodifica emette 3 beep a conferma dell'avvenuta cancellazione o 4 beep se il codice da cancellare non è presente in memoria. Ad ogni cancellazione viene rinnovato il tempo di uscita dalla procedura di 15 s. Cancellazione totale dei codici: - Premere e tenere premuto il pulsante C per 10 s fino a quando si sentiranno 10 beep (emissione di 1 beep breve dopo 2 s ed 1 beep lungo dopo 4 s sul modulo decodifica). - Rilasciare il tasto C. 3. Operation The EDT1 digital keypad is composed of a decoding module with 2 outputs to be connected to the automation system control board and of the a keypad module to be connected to the decoding module. It is possible to connect up to 2 keypad modules to a single decoding module. 4. Electrical connections Refer to fig. 2. Warning: the connection cable between decoding and keypad module must not be longer than 40 m. 5. Programming a new code Remove the decoding module cover Press and hold the C button for 2 s (the decoding module shortly beeps once). Release C button. Type the new code within 15 s (4 digits min, 9 digits max) and confirm pressing button A to have the code activate output A/CH1, or pressing B button to have the code activate output B/CH2. The decoding module will beep once confirming that the code has been successfully programmed, twice to notify that the code is already programmed. Program a new code or wait 15 s to exit the programming mode (1 long beep by the decoding module confirms that the programming procedure has ended). Every new code programmed renews the programming procedure timeout of 15 s. Put back the cover. WARNING: Do not program codes with 2 keypad modules connected to the decoding module. 6. Erasing codes Erasing a single code: - Press and hold C button for 4 s (1 beep after 2 s and 1 long beep after 4 s by the decoding module). - Release C button. - Type the code to erase whthin 15 s. The decoding module beeps 3 times confirming that the code has been erased or 4 times if the code to be erased is not in the memory. Every time a code is erase the erasing procedure timeout is renewed by 15 s. Erasing all the codes: - Press and hold the C button for 10 s until the decoding module will beep 10 times (1 beep after 2 s and 1 long beep after 4 s by the decoding module). - Release C button. 7. Indicazioni segnalazioni acustiche N. Beep Descrizione 1 codice memorizzato 2 codice già memorizzato 3 codice cancellato 4 codice da cancellare non presente in memoria 5 memoria codici utente esaurita 10 cancellazione totale memoria 7. Sound signals N. Beep Description 1 stored code 2 code already stored 3 deleted code 4 code to be deleted does not exist in memory 5 memory exhausted user codes 10 total Memory clear VIMAR group IT EN 1
4 3. Fonctionnement Le pavé numérique EDT1 est composé d'un module de décodage à 2 sorties qui doit être relié à la centrale de commande de l'automatisme et d'un module clavier à relier au module de décodage. Il est possible de connecter jusqu'à 2 modules clavier pour un module de décodage. 4. Branchement électrique Suivre les indications de la fig. 2. Attention : ne pas dépasser 40 mètres de câble entre le module de décodage et le module clavier. 5. Enregistrement d'un nouveau code utilisateur Enlever le couvercle du module de décodage. Appuyer sur le bouton C et maintenir la pression pendant 2 secondes (le module de décodage émet 1 bip court). Relâcher la touche C. Taper le code dans les 15 secondes (minimum 4 chiffres, maximum 9) et valider avec la touche A pour associer le code à la sortie A/CH1 ou avec la touche B pour associer le code à la sortie B/CH2. Le module de décodage émet 1 bip pour valider l'enregistrement, 2 bips si le code saisi est déjà dans la mémoire. Enregistrer un autre code ou attendre 15 secondes la fin de la procédure d'enregistrement (1bip long du module de décodage). Après chaque enregistrement, le temps de sortie de la procédure de 15 secondes est renouvelé. Remettre le couvercle sur le module de décodage. ATTENTION : Ne pas exécuter l'enregistrement des codes avec 2 modules clavier reliés au module de décodage. 6. Effacement des codes Effacement d'un seul code : - appuyer sur le bouton C et maintenir la pression pendant 4 secondes (le module de décodage émet 1 bip court au bout de 2 secondes et 1 bip long au bout de 4 secondes) - relâcher la touche C - taper le code à effacer dans les 15 secondes. Le module de décodage émet 3 bips pour valider la suppression ou 4 bips si le code à effacer n'est pas dans la mémoire. Après chaque effacement, le temps de sortie de la procédure de 15 secondes est renouvelé. Suppression totale des codes : - Appuyer sur le bouton C et maintenir la pression pendant 10 secondes jusqu'à ce que le module de décodage émette 10 bips (1 bip court au bout de 2 secondes, 1 bip long au bout de 4 secondes). - Relâcher la touche C. 7. Signification des signaux sonores Nbre Description de bips 1 Code enregistré 2 Code déjà enregistré 3 Code effacé 4 Le code à effacer n'est pas enregistré dans la mémoire 2 5 Mémoire des codes utilisateur épuisée 10 Effacement complet de la mémoire FR 3. Funcionamiento El teclado digital EDT1 está integrado por una unidad de descodificación de 2 salidas, que se conecta a la central de mando de la automatización, y una unidad de teclado que se conecta a la unidad de descodificación. Es posible conectar hasta 2 unidades de teclado por cada unidad de descodificación. 4. Conexión eléctrica Siga las indicaciones de la fig. 2. Atención: para la conexión de la unidad de descodificación a la unidad de teclado la longitud máxima del cable es de 40 m. 5. Almacenamiento de un nuevo código de usuario Retire la tapa de la unidad de descodificación. Pulse y mantenga pulsada la tecla C durante 2 segundos (la unidad de descodificación emite 1 breve señal acústica). Suelte la tecla C. Teclee el código en el plazo de 15 segundos (mínimo 4, máximo 9 dígitos) y confirme pulsando la tecla A para asociar el código a la salida A/CH1, o bien la tecla B para asociarlo a la salida B/CH2. La unidad de descodificación emite entonces 1 señal acústica para confirmar el almacenamiento o 2 señales si el código introducido ya existe en la memoria. Introduzca otro código o bien espere 15 segundos para finalizar el procedimiento de almacenamiento (la unidad de descodificación emite 1 señal acústica prolongada). Con cada almacenamiento se restablece el plazo de 15 segundos para salir del procedimiento. Vuelva a colocar la tapa de la caja de la unidad de descodificación. ATENCIÓN: No realice el almacenamiento de códigos con 2 unidades de teclado conectadas a la unidad de descodificación. 6. Borrado de los códigos Borrado de un único código: - Pulse y mantenga pulsada la tecla C durante 4 segundos (la unidad de descodificación emite 1 breve señal acústica al cabo de 2 segundos y 1 señal prolongada después de 4 segundos). - Suelte la tecla C. - Teclee el código que desea borrar en el plazo de 15 segundos. La unidad de descodificación emite entonces 3 señales acústicas para confirmar el borrado o bien 4 señales si el código a borrar no se encuentra en la memoria. Con cada borrado se restablece el plazo de 15 segundos para salir del procedimiento. Borrado total de los códigos: - Pulse y mantenga pulsada la tecla C durante 10 segundos hasta escuchar 10 señales acústicas (la unidad de descodificación emite 1 breve señal acústica al cabo de 2 segundos y 1 señal prolongada después de 4 segundos). - Suelte la tecla C. 7. Indicaciones de las señales acústicas N. señal acústica ES Descripción 1 código memorizado 2 código ya memorizado 3 código borrado 4 código a borrar no incluido en memoria 5 memoria códigos usuario agotada 10 borrado total memoria
5 3. Funktionsweise Die digitale Tastatur EDT1 besteht aus einem Decodiermodul mit 2 Ausgängen für den Anschluss an das Steuergerät des Antriebs und aus einem Tastaturmodul für den Anschluss an das Decodiermodul. An jedes Decodiermodul können bis zu 2 Tastaturmodule angeschlossen werden. 4. Elektrischer Anschluss Die Hinweise in Abb. 2 befolgen. Achtung: Das Anschlusskabel zwischen Decodier- und Tastaturmodul darf niemals länger sein als 40 m. 5. Speichern eines neuen Benutzercodes Den Deckel des Decodiermoduls abnehmen. Die Taste C drücken und 2 s gedrückt halten (das Decodiermodul gibt 1 kurzen Piepton aus). Die Taste C loslassen. Den Code (mindestens 4 und höchstens 9 Ziffern) innerhalb von 15 s eingeben und den Code durch Taste A dem Ausgang A/CH1 bzw. durch Taste B dem Ausgang B/CH2 zuweisen. Das Decodiermodul gibt 1 Piepton als Bestätigung der Speicherung, 2 Pieptöne als Hinweis auf einen bereits gespeicherten Code aus. Einen anderen Code speichern oder 15 s auf das Ende des Speichervorgangs warten (1 langer Piepton des Decodiermoduls). Bei jeder Speicherung verlängert sich die Zeit zum Beenden des Vorgangs um 15 s. Den Deckel des Decodiermoduls wieder aufsetzen. ACHTUNG: Keine Codes bei 2 am Decodiermodul angeschlossenen Tastaturmodulen speichern. 6. Löschen der Codes Löschen eines einzelnen Codes: - Die Taste C drücken und 4 s gedrückt halten (1 kurzer Piepton nach 2 s und 1 langer Piepton nach 4 s des Decodiermoduls). - Die Taste C loslassen. - Den zu löschen Code binnen 15s eingeben. Das Decodiermodul gibt 3 Pieptöne als Bestätigung der Löschung bzw. 4 Pieptöne als Hinweis darauf aus, dass der zu löschende Code nicht im Speicher abgelegt ist. Bei jeder Löschung verlängert sich die Zeit zum Beenden des Vorgangs um 15 s. Löschen aller Codes: - Die Taste C drücken und 10 s bis zur Ausgabe von 10 Pieptönen gedrückt halten (1 kurzer Piepton nach 2 s und 1 langer Piepton nach 4 s des Decodiermoduls). - Die Taste C loslassen. 7. Tonsignale Anz. Beschreibung Pieptöne 1 Code gespeichert 2 Code bereits gespeichert 3 Code gelöscht 4 Zu löschender Code nicht im Speicher 5 Speicher der Benutzercodes voll 10 Löschen des gesamten Speichers 3. Λειτουργία Το ψηφιακό πληκτρολόγιο EDT1 αποτελείται από μια μονάδα αποκωδικοποίησης 2 εξόδων για σύνδεση στην κεντρική μονάδα ελέγχου του αυτοματισμού και από μια μονάδα πληκτρολογίου για σύνδεση στη μονάδα αποκωδικοποίησης. Μπορείτε να συνδέσετε έως 2 μονάδες πληκτρολογίου για κάθε μονάδα αποκωδικοποίησης. 4. Ηλεκτρική σύνδεση Ακολουθήστε τις οδηγίες της εικ. 2. Προσοχή: το καλώδιο σύνδεσης από τη μονάδα αποκωδικοποίησης έως τη μονάδα πληκτρολογίου δεν πρέπει να υπερβαίνει ποτέ τα 40 m. 5. Αποθήκευση νέου κωδικού χρήστη Αφαιρέστε το καπάκι από τη μονάδα αποκωδικοποίησης. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο C για 2 δευτ. (εκπομπή 1 σύντομου ηχητικού σήματος της μονάδας αποκωδικοποίησης). Αφήστε το πλήκτρο C. Πληκτρολογήστε τον κωδικό εντός 15 δευτ. (4 ψηφία το ελάχιστο, 9 ψηφία το μέγιστο) και επιβεβαιώστε τον πατώντας το πλήκτρο A για αντιστοίχιση του κωδικού στην έξοδο A/CH1 ή το πλήκτρο B για αντιστοίχιση του κωδικού στην έξοδο B/CH2. Η μονάδα αποκωδικοποίησης θα εκπέμψει 1 ηχητικό σήμα ως επιβεβαίωση της αποθήκευσης και 2 ηχητικά σήματα εάν ο κωδικός που καταχωρίστηκε υπάρχει ήδη στη μνήμη. Αποθηκεύστε έναν άλλο κωδικό ή περιμένετε 15 δευτ. για να ολοκληρωθεί η διαδικασία αποθήκευσης (1 παρατεταμένο ηχητικό σήμα της μονάδας αποκωδικοποίησης). Με κάθε αποθήκευση, ο χρόνος εξόδου από τη διαδικασία 15 δευτ. ανανεώνεται. Τοποθετήστε ξανά το καπάκι στη μονάδα αποκωδικοποίησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αποθηκεύετε κωδικούς με 2 μονάδες πληκτρολογίου συνδεδεμένες στη μονάδα αποκωδικοποίησης. 6. Διαγραφή κωδικών Διαγραφή μεμονωμένου κωδικού: - Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο C για 4 δευτ. (εκπομπή 1 σύντομου ηχητικού σήματος μετά από 2 δευτ. και 1 παρατεταμένου ηχητικού σήματος μετά από 4 δευτ. στη μονάδα αποκωδικοποίησης). - Αφήστε το πλήκτρο C. - Πληκτρολογήστε τον κωδικό για διαγραφή εντός 15 δευτ. Η μονάδα αποκωδικοποίησης εκπέμπει 3 ηχητικά σήματα ως επιβεβαίωση της διαγραφής ή 4 ηχητικά σήματα εάν ο κωδικός για διαγραφή δεν υπάρχει στη μνήμη. Με κάθε διαγραφή, ο χρόνος εξόδου από τη διαδικασία 15 δευτ. ανανεώνεται. Συνολική διαγραφή κωδικών: - Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο C για 10 δευτ. μέχρι να ακουστούν 10 ηχητικά σήματα (εκπομπή 1 σύντομου ηχητικού σήματος μετά από 2 δευτ. και 1 παρατεταμένου ηχητικού σήματος μετά από 4 δευτ. στη μονάδα αποκωδικοποίησης). - Αφήστε το πλήκτρο C. 7. Ηχητικές επισημάνσεις αρ. ηχητικών σημάτων Περιγραφή 1 αποθηκευμένος κωδικός 2 ήδη αποθηκευμένος κωδικός 3 διαγραμμένος κωδικός 4 απουσία κωδικού για διαγραφή από τη μνήμη 5 πλήρης μνήμη κωδικών χρήστη 10 συνολική διαγραφή μνήμης VIMAR group DE EL 3
6 8. Dati tecnici 8. Technical data DATI TECNICI EDT1 Alimentazione 12/24 Vac/dc Assorbimento 200 ma (1 tastiera) Codici utente 60 Canali 2 Cifre per codice Da 4 a 9 Avvisatore acustico Integrato Temperatura di funzionamento -20 / +50 C Grado di protezione IP54 Dimensioni 80 x 90 x 35 mm TECHNICAL DATA EDT1 Power supply 12/24 Vac/dc Absorption 200 ma (1 Keypad) User codes 60 Channel 2 Code digits From 4 to 9 Beeper Built-in Operating temperature -20 / +50 C Protection degree IP54 Overall dimensions 80 x 90 x 35 mm 8. Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation Absorption EDT1 12/24 Vca/Vcc 200 ma (1 clavier) Codes utilisateur 60 Canaux 2 Chiffres par code 4 à 9 Avertisseur sonore Température de service Indice de protection Dimensions intégré - 20/+ 50 C IP54 80 x 90 x 35 mm 8. Datos técnicos DATOS TÉCNICOS EDT1 Alimentación 12/24 Vca/cc Absorción 200 ma (1 teclado) Códigos usuario 60 Canales 2 Dígitos por código De 4 a 9 Avisador acústico Integrado Temperatura de funcionamiento -20 / +50 C Grado de protección IP54 Medidas 80 x 90 x 35 mm 8. Technische Daten TECHNISCHE DATEN EDT1 Versorgung 12/24 Vac/dc Stromaufnahme 200 ma (1 Tastatur) Benutzercodes 60 Kanäle 2 Codeziffern 4 bis 9 Akustischer Melder Integriert Betriebstemperatur -20 / +50 C Schutzart IP54 Abmessungen 80 x 90 x 35 mm 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τροφοδοσία EDT1 12/24 Vac/dc Απορρόφηση 200 ma (1 πληκτρολόγιο) Κωδικοί χρήστη 60 Κανάλια 2 Αριθμοί για κωδικό Από 4 έως 9 Ηχητική επισήμανση Θερμοκρασία λειτουργίας Βαθμός προστασίας Διαστάσεις Ενσωματωμένη -20 / +50 C IP54 80 x 90 x 35 mm 4 IT EN FR ES DE EL
7 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA EC DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ No. : ZDT No. : ZDT N : ZDT Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore The undersigned, representing the following manufacturer Je soussigné, représentant le fabricant Viale Vicenza, Marostica (VI) Italy dichiara qui di seguito che i prodotti TASTIERA COMANDO RADIO Articoli Marca Rif. di tipo Rif. a cat.. Elvox EDT1 EDT1 Descrizione Tastiera di comando 12/24 V, memoria 60 codici, retro illuminata, completa di modulo di decodifica segnale tastiera da installare nella centrale di comando risultano in conformità a quanto previsto dalla(e) seguente(i) direttiva(e) comunitaria(e) (comprese tutte le modifiche applicabili) e che sono state applicate tutte le seguenti norme e/o specifiche tecniche Direttiva EMC 2004/108/CE: EN (2006) + A11 (2009) + A1 (2010) + A12 (2011), EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) Viale Vicenza, Marostica (VI) Italy herewith declares that the products RADIO COMMAND KEYPAD Articles Trade mark Type ref. Cat ref. Elvox EDT1 EDT1 Description 12/24 V backlit command keypad, memory 60 codes, complete with keypad signal decoding module for installation in the control panel are in conformity with the provisions of the following EC directive(s) (including all applicable amendments) and that the following standards and/or technical specifications have been applied EMC Directive 2004/108/EC: EN (2006) + A11 (2009) + A1 (2010) + A12 (2011), EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) Viale Vicenza, Marostica (VI) - Italy déclare ci-dessous que les produits : CLAVIER DE COMMANDE RADIO Articles Marque Réf. de type Réf. cat. Elvox EDT1 EDT1 Description Clavier de commande 12/24 V, 60 codes mémorisés, rétroéclairé, avec module de décodage du signal clavier à installer sur la centrale de commande sont conformes aux directives communautaires suivantes (ainsi qu'à l'ensemble de leurs modifications applicables) et qu'ils respectent les normes et les spécifications techniques ci-dessous Directive EMC 2004/108/CE : EN (2006) + A11 (2009) + A1 (2010) + A12 (2011) EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) Marostica, 18/05/2015 L Amministratore Delegato Marostica, 18/05/2015 The Managing Director Marostica, 18/05/2015 Le Président Directeur Général Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell ultima revisione della dichiarazione ufficiale disponibile prima della stampa di questo manuale. Il presente testo è stato adattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a. Note: The contents of this declaration correspond to what declared in the last revision of the official declaration available before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested to Remarque : Le contenu de cette déclaration correspond à la dernière révision de la déclaration officielle disponible avant l'impression de ce manuel. Ce texte a été adapté aux nécessités éditoriales. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à. VIMAR group IT EN DE 5
8 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ N. : ZDT Nr. : ZDT Αρ. : ZDT El abajo firmante, representante del siguiente fabricante Der Unterzeichnende, als Vertreter des Herstellers Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, αντιπρόσωπος του παρακάτω κατασκευαστή Viale Vicenza, Marostica (VI) Italia declara que el producto TECLADO MANDO RADIO Artículos Marca Ref. tipo Ref. cat. Elvox EDT1 EDT1 Descripción Teclado de mando 12/24 V, memoria de 60 códigos, retroiluminado, completo de unidad de descodificación de señal de teclado para instalar en la central de mando es conforme a lo que establecen las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones aplicables) y que se han aplicado todas las siguientes normas y/o especificaciones técnicas Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE: EN (2006) + A11 (2009) + A1 (2010) + A12 (2011), EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) Viale Vicenza, Marostica (VI) Italy erklärt hiermit, dass die Produkte FUNKFREQUENZTASTATUR Artikel Fabrikat Typenbezug Kategoriebezug Elvox EDT1 EDT1 Beschreibung Tastatur 12/24 V, Kapazität 60 Codes, mit Hinterbeleuchtung und Modul zur Decodierung des Tastatursignals für Installation in Steuergerät den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie(n) (einschließlich aller anwendbaren Veränderungen) entsprechen und dass alle folgenden Bezugsnormen und/oder technischen Spezifikationen angewandt wurden EMV-Richtlinie 2004/108/EG: EN (2006) + A11 (2009) + A1 (2010) + A12 (2011), EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) Viale Vicenza, Marostica (VI) Ιταλία δηλώνει ότι τα προϊόντα ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ Κωδικοί προϊόντων Μάρκα Αναφ. τύπου Αναφ. καταλ. Elvox EDT1 EDT1 Περιγραφή Πληκτρολόγιο ελέγχου 12/24 V, μνήμη 60 κωδικών, οπίσθιος φωτισμός, μαζί με μονάδα αποκωδικοποίησης σήματος πληκτρολογίου για εγκατάσταση σε κεντρική μονάδα ελέγχου συμμορφώνονται με τις διατάξεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών (συμπεριλαμβανομένων όλων των τροποποιήσεων που ισχύουν) και ότι έχουν εφαρμοστεί όλα τα παρακάτω πρότυπα ή/και τεχνικές προδιαγραφές Οδηγία EMC 2004/108/ΕΚ: EN (2006) + A11 (2009) + A1 (2010) + A12 (2011), EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) Marostica, 18/05/2015 El Consejero delegado Marostica, den 18. Mai 2015 Der Geschäftsführer Marostica, 18/05/2015 Ο Διευθύνων Σύμβουλος Nota: el contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión de la declaración oficial disponible antes de imprimir este manual. El presente texto ha sido adaptado por razones editoriales. Se puede solicitar a una copia de la declaración original. 6 Hinweis: Der Inhalt dieser Erklärung entspricht der Aussage der letzten Überarbeitung der offiziellen Erklärung, die vor dem Druck dieses Handbuchs verfügbar war. Vorliegender Text wurde aus publizistischen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalausführung der Erklärung kann bei angefordert werden. EL FR ES Σημείωση: Το περιεχόμενο της παρούσας δήλωσης αντιστοιχεί στο περιεχόμενο της τελευταίας αναθεώρησης της επίσημης δήλωσης που ήταν διαθέσιμη πριν από την εκτύπωση του παρόντος εγχειριδίου. Το παρόν κείμενο έχει προσαρμοστεί για λόγους συντακτικής επιμέλειας. Αντίγραφο της πρωτότυπης δήλωσης διατίθεται από τη κατόπιν αίτησης.
9 AVVERTENZE PER L INSTALLATORE - Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti indicazioni riguar dan ti la sicurezza di in stal la zio ne, d uso e di ma nu tenzione. - Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell ap pa rec chio. Gli ele men ti dell imballaggio (sacchetti di plasti ca, po li sti ro lo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L esecuzione dell impianto deve essere ri spon den te alle norme CEI vigenti. - È necessario prevedere a monte dell alimentazione un appropriato in ter rut to re di tipo bipolare facilmente accessibile con separazione tra i contatti di almeno 3mm. - Prima di col le ga re l apparecchio ac cer tar si che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di di stri bu zio ne. - Questo ap pa rec chio dovrà essere de sti na to solo all uso per il quale è stato espres sa men te concepito, e cioè come dispositivo di protezione per cancelli, porte di garage e barriere stradali. Ogni altro uso è da con si de rar si im pro prio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere con si de ra to re sponsa bi le per even tua li danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnendo l interruttore dell impianto. - In caso di guasto e/o di cattivo fun zio na men to del l ap parec chio, togliere l ali men ta zio ne me dian te l interruttore e non manomettere l apparecchio. Per l eventuale riparazione ri vol ger si so la men te ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato ri spet to di quanto so pra può compromettere la sicurezza dell apparecchio. - Non ostru i re le aperture o fessure di ven ti la zio ne o di smaltimento calore e non esporre l apparecchio a stillicidio o spruzzi d acqua. Nessun oggetto pieno di liquido, quali vasi, deve essere posto sull apparecchio. - L installatore deve assicurarsi che le informazioni per l utente siano presenti sugli apparecchi derivati. - Tutti gli apparecchi costituenti l impianto devono essere destinati esclusivamente all uso per cui sono stati concepiti. - Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione dell impianto. Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE). Il simbolo del cestino barrato riportato sull apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L utente è responsabile del conferimento dell apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l acquisto. Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE). Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose per le persone e l ambiente. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS - Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the safety, use and maintenance of the installation. - After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installation must be carried out according to national safety regulations. - It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type switch with 3 mm separation (minimum) between contacts. - Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the mains. - Use this set only for the purposes designed, e.g. for automation systems for gates, garage doors and road barriers. Any other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage caused by improper, erroneous or irrational use. - Before cleaning or maintenance, disconnect the set. - In the event of faults and/or malfunctions, disconnect from the power supply immediately by means of the switch and do not tamper with the apparatus. - For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufacturer. - Safety may be compromised if these instructions are disregarded. - Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set to dripping or sprinkling of water. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the apparatus. - Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected units after installation, for users information. - All items must only be used for the purposes designed. - This leaflet must always be enclosed with the equipment. Directive 2002/96/EC (WEEE) The crossed-out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its useful life, the product must be handled separately from household refuse and must therefore be assigned to a differentiated collection centre for electrical and electronic equipment or returned to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment. The user is responsible for assigning the equipment, at the end of its life, to the appropriate collection facilities. Suitable differentiated collection, for the purpose of subsequent recycling of decommissioned equipment and environmentally compatible treatment and disposal, helps prevent potential negative effects on health and the environment and promotes the recycling of the materials of which the product is made. For further details regarding the collection systems available, contact your local waste disposal service or the shop from which the equipment was purchased. Risks connected to substances considered as dangerous (WEEE). According to the WEEE Directive, substances since long usually used on electric and electronic appliances are considered dangerous for people and the environment. The adequate differentiated collection for the subsequent dispatch of the appliance for the recycling, treatment and dismantling (compatible with the environment) help to avoid possible negative effects on the environment and health and promote the recycling of material with which the product is compound. Product is according to EC Directive 2004/108/CE and following norms. VIMAR group IT EN 7
10 CONSEILS POUR L INSTALLATEUR - Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu elles fournissent d importantes indications concernant la sécurité pour l installation, l emploi et la maintenance. - Après avoir enlevé l emballage s assurer de l intégrité de l appareil. Les éléments de l emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent être dangereux. L exécution de l installation doit être conforme aux normes nationales. - Il est nécessaire de prévoir près de la source d alimentation un interrupteur approprié, type bipolaire, avec une separation entre les contacts d au moins 3mm. - Avant de connecter l appareil s assurer que les données reportées sur l étiquette soient les mêmes que celles du réseau de distribution. - Cet appareil devra être destiné uniquement à l emploi pour toute réparation, s'adresser exclusivement à un centre d'assistance technique agréé par le fabricant Tout autre emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable pour d éventuels dommages résultant de l emploi impropre, erroné et déraisonnable. - Avant d effectuer n importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l appareil du réseau d alimentation électrique, en éteignant l interrupteur de l installation. - En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l appareil, couper l alimentation par l interrupteur et ne pas intervenir sur l appareil. - Pour une éventuelle réparation s adresser uniquement à un centre d assistance technique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions mentionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de l appareil. - Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement et ne pas exposer l appareil à l égout ou jet d eau. Aucun objet plein de liquide, comme les pots de fleurs, ne doit être posé sur l appareil. - L installateur doit s assurer que les renseignements pour l usager soient présents dans les appareils connectés. - Tous les appareils constituant l installation doivent être destinés exclusivement à l emploi pour lequel ils ont été conçus. - Ce document devra être toujours joint avec l appareillage. Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE) Le symbole de panier barré se trouvant sur l appareil indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être traité séparément des autres déchets domestiques et remis à un centre de collecte différencié pour appareils électriques et électroniques ou remis au revendeur au moment de l achat d un nouvel appareil équivalent. L usager est responsable du traitement de l appareil en fin de vie et de sa remise aux structures de collecte appropriées. La collecte différenciée pour le démarrage successif de l appareil remis au recyclage, au traitement et à l élimination écocompatibles contribue à éviter les effets négatifs environnementaux et sur la santé tout en favorisant le recyclage des matériaux dont se compose le produit. Pour des informations plus détaillées sur les systèmes de collecte disponibles, contacter le service local d élimination des déchets ou le magasin qui a vendu l appareil. Risques liés aux substances considérées dangéreuses (WEEE). Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées depuis long temps habituellement dans des appareils électriques et électroniques sont considerées dangéreuses pour les personnes et l environnement. La collecte sélective pour le transfert suivant de l équipement destiné au recyclage, au traitement et a l écoulement environnemental compatible contribue à éviter possibles effets négatifs sur l environnement et sur la salue et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. 8 Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes. CONSEJOS PARA EL INSTALADOR - Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan importantes indicaciones concernientes la seguridad de la instalación, del uso y de la manutención. - Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato. - Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro. La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor. - Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de tipo bipolar, con una separación entre los contactos de al menos 3mm. - Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los de la red de distribución - Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente concebido, es decir para sistemas de automatización de cancelas, puertas de garaje y barreras. Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos. Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos. El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados por usos impropios erróneos e irrazonables. - Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación. - En caso de fallo y/o funcionamiento incorrecto del aparato, desconecte la alimentación mediante el interruptor y no lo manipule. Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede comprometer la seguridad del aparato. - No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor. No coloque sobre el aparato ningún objeto que contenga líquidos (por ejemplo, una maceta). - El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos derivados. - Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente al uso para el qual fueron concebidos. - Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato. Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE) El símbolo del cubo de basura tachado, presente en el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no debe desecharse junto con la basura doméstica sino que debe llevarse a un punto de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o entregarse al vendedor cuando se compre un aparato equivalente. El usuario es responsable de entregar el aparato a unpunto de recogida adecuado al final de su vida.la recogida diferenciada de estos residuos facilita el reci-claje del aparato y de sus componentes, permite su trata-miento y eliminación de forma compatible con el medioambiente y previene los efectos negativos en la naturale-za y la salud de las personas. Si desea obtener más infor-mación sobre los puntos de recogida, contacte con el ser-vicio local de recogida de basura o con la tienda dondeadquirió el producto. Riesgos conectados a sustancias consideradas peligrosas (WEEE). Según la Directiva WEEE, substancias que desde tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos eléctricos ed electrónicos son consideradas substancias peligrosas para las personas y el ambiente. La adecuada colección diferenciada para el siguiente envio del aparato destinado al reciclaje, tratamiento y eliminación ambientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y favorece el reciclo de los materiales que componen el producto. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE y sucesivas.
11 ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege informieren. - Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten, etc.) sind gefährlich für Kinder. Die Installation muss den nationalen Normen entsprechen. - Es ist notwendig bei der Spannungsversorgungsquelle einen passenden zweipoligen Schalter einzubauen, der mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten haben muss. - Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern, dass die Daten am Typenschild mit denen des Leitungsnetzes übereinstimmen. - Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, d.h. ffür den Antrieb von Toren, Garagentoren und Schranken. Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Missbrauch des Gerätes entstandene Schäden. - Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das Gerät vom Versorgungsnetz trennen. - Im Fall von Defekten und/oder Betriebsstörungen des Geräts, die Stromversorgung durch den Sicherungsschalter unterbrechen und keine Eingriffe am Gerät vornehmen. - Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle. - Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre Sicherheit gefährden. - Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken und das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aussetzen. Auf das Gerät darf kein mit Wasser gefüllter Gegenstand, wie zum Beispiel eine Vase, gestellt werden. - Der Installateur muss nach dem Einbau darauf achten, dass diese Hinweise zur Benutzerinformation immer bei den Geräten vorhanden sind. - Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden. - Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt werden. Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für Elektround Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechenden Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte getrennte Sammlung des Geräts für seine anschließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammeldienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Risiken, die mit den als gefährlich geltenden Stoffen verbunden sind (WEEE). Bezugnehmend auf die WEEE Richtlinie werden Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektronischen Anlagen verwendet werden, für Personen und Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte Müllsammlung für das darauffolgende Geräte-Recycling und umweltfreundliche Entsorgung, tragen zur Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt bei. Die getrennte Müllsammlung trägt zur Wiederverwertung der Stoffe, aus denen das Produkt besteht, bei. VIMAR group Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE und Nachfolgenden. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ - Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος εγχειριδίου, καθώς παρέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια κατά την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση. - Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής. Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά, καθώς αποτελούν πηγή πιθανού κινδύνου. Η εγκατάσταση πρέπει να πληροί τα ισχύοντα πρότυπα CEI. - Πριν από το σύστημα τροφοδοσίας πρέπει να τοποθετηθεί κατάλληλος διακόπτης διπολικού τύπου με εύκολη πρόσβαση και απόσταση μεταξύ των επαφών τουλάχιστον 3 mm. - Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα τεχνικά στοιχεία της μπουτονιέρας αντιστοιχούν στα στοιχεία του δικτύου διανομής. - Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλ. για συστήματα αυτοματισμού για καγκελόπορτες, πόρτες γκαράζ και συστήματα μπάρας ελέγχου πρόσβασης. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και, συνεπώς, επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για πιθανές ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη, εσφαλμένη και μη εύλογη χρήση. - Πριν από την εκτέλεση εργασιών καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας, απενεργοποιώντας το διακόπτη της εγκατάστασης. - Σε περίπτωση βλάβης ή/και δυσλειτουργίας της συσκευής, διακόψτε την τροφοδοσία μέσω του διακόπτη αποφεύγοντας κάθε άλλη επέμβαση στη συσκευή. Για τυχόν επισκευές, πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά και μόνο σε κέντρο τεχνικής υποστήριξης εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια της συσκευής. - Μη φράζετε τα ανοίγματα ή τις γρίλιες εξαερισμού ή διάχυσης θερμότητας και προστατεύετε τη συσκευή από σταγόνες ή ψεκασμό νερού. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό, όπως βάζα, πάνω στη συσκευή. - Ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να διασφαλίσει ότι οι πληροφορίες για το χρήστη αναγράφονται στις συσκευές διακλάδωσης. - Όλες οι συσκευές από τις οποίες αποτελείται η εγκατάσταση πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά και μόνο για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκαν. - Το εγχειρίδιο αυτό πρέπει να φυλάσσεται πάντα μαζί με την τεκμηρίωση της εγκατάστασης. Οδηγία 2002/96/ΕΚ (ΑΗΗΕ). Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου που αναγράφεται στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν πρέπει να υποβάλλεται σε ξεχωριστή επεξεργασία στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής του από τα αστικά απόβλητα και, συνεπώς, πρέπει να παραδίδεται σε κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά νέας, παρόμοιας συσκευής. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της συσκευής στο τέλος της διάρκειας ζωής της στα ειδικά κέντρα συλλογής. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή με σκοπό τη μετέπειτα ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το προϊόν. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης. Κίνδυνοι από ουσίες που θεωρούνται επικίνδυνες (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με τη νέα οδηγία ΑΗΗΕ, οι ουσίες που χρησιμοποιούνται ευρέως σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές θεωρούνται επικίνδυνες για τον άνθρωπο και το περιβάλλον. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή με σκοπό τη μετέπειτα ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το προϊόν. Το προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία ΕΚ 2004/108/CE και τα παρακάτω πρότυπα. 9
12 S6I.EDT Viale Vicenza, Marostica VI - Italy
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. ECRU.1 Δέκτης 2 καναλιών 12/24 V 433 Mhz
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Δέκτης καναλιών /4 V 4 Mhz Περιεχόμενα:...Σελίδα Χαρακτηριστικά προϊόντος... Τροφοδοσία... Σύνδεση κεραίας... Διαμόρφωση εξόδων και προγραμματισμός χρόνου ενεργοποίησης...
Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE
EDS1. Selettore da esterno Surface mounting key switch Sélecteur d extérieur Aufputz-Schlüsselschalter Selector de superficie Εξωτερικός επιλογέας
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης
IT EN FR ES DE EL. max 175 mm max 175 mm EZ.GA.ANG
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel de raccordement et d'utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso - Anschluss- und Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel pour le raccordement et l emploi Manual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης
ACTO/EKKO CBB213 F1=T15A CBB213 F1=T15A
Manuale per il collegamento e l uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο
Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel pour le raccordement et l emploi Manual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter
4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη
4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
- Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel de raccordement et d'utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso - Anschluss- und Bedienungsanleitung
ELA1, ELA2, ELA3, ELA3.120, ELA4 Lampeggiante Flashing light Clignotant Blinkleuchte Luz intermitente Φλας
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης
Modello ELA5 ELA6 ELA7. Selezionabile 12/24 Vdc o 120/230 Vac Consumo 250 ma 12 ma
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi Installations - und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης
Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20
Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. ECRU.W Δέκτης 2+2 καναλιών 12/24V 433 MHz
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης ECRU.W Δέκτης + καναλιών /4V 4 MHz Περιεχόμενα:...Σελίδα Χαρακτηριστικά προϊόντος... Τροφοδοσία... Σύνδεση κεραίας... Επέκταση του αριθμού των εξόδων... Διαμόρφωση των
Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1
Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò
Batterie NI-MH 24 Vdc
Manuale per il collegamento e l uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
90ΚΥΡΙΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
90ΚΥΡΙΟΣΟΔΗΓΟΣ ΤοRazerNagaείναιτοαπόλυτοποντίκιγιαMassivelyMultiplayerOnlineGamingτοοποίομετατοπίζει τηνισορροπίαμεταξύτουπληκτρολογίουκαιτουποντικιούτοποθετώνταςένανπρωτόγνωροαριθμό εσωτερικώνεντολώντουπαιχνιδιούσεμιαθέση.έναπλέγμααντίχειραπολλαπλώνκουμπιώνμε
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
The magnetic limit switch brackets are designed to be fitted to metal or plastic racks with teeth module 4 and height between 22 and 34mm.
Manuale per il collegamento e l uso - nstallation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi nstallations - und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης
Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr
Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =
Magnetic Charging Dock DK30/DK31
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK30/DK31 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock...3 Εισαγωγή...4 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...4 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...5 Χρήση των προσαρτήσεων...5
Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09
Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6
ELA5 ELA6 ELA7. Fig. 1 Fig. 2. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 EL33 2 IT EN FR ES DE PO. 12/24 Vdc. 120/230 Vac. Fix. 120/230 Vac. 12/24 Vdc. 120/230 Vac.
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and Operation Manual Manuel de raccordement et d'utilisation - Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung -
Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme
02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder
Magnetic Charging Dock DK48
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK48 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Πληροφορίες για τη μαγνητική βάση φόρτισης...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Επιλογή προσάρτησης για το τηλέφωνό σας...4 Φόρτιση
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή
Version: 1.0 Page: 1/23 TYPE: HYDRO HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application
Page: 1/23 Range of Application Page: 2/23 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 3 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 3 Technical specification... 3 Plan view... 3 SINGLE ENTRANCE
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión
PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S
PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL SL RU MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα
Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420
Οδηγός χρήστη Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της βάσης Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου...4 Φόρτιση των συσκευών σας...4 Νομικές
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε
Οδηγός χρήστη. Quick Charger UCH10
Οδηγός χρήστη Quick Charger UCH10 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη...3 Χρήση της βάσης Quick Charger...4 Φόρτιση της συσκευής σας...4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity
Version: 1.0 Page: 1/27 Date: HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO. Range of Application.
1/27 Range of Application 2/27 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE
ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)
DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
Declaration of Performance According to Annex III of Regulation (EU) no. 305/2011
Declaration of Performance According to Annex III of Regulation (EU) no. 305/2011 Document-no. 0317-0015-17 1. Unique identification code of the product type 2. Usage Cables for general applications in
Griechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
the total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web:
RANGE OF APPLICATION HYDRO DL ver sion 1.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Gelato GELATISSIMO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Gelato GELATISSIMO GELATO GELATISSIMO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ A). Κύρια βάση, συμπεριλαμβανομένων του σταθερού μπολ. B). Αναδευτήρας για σταθερό μπολ. C). Αναδευτήρας περιστροφικό κομβίο. D). Διαφανές
DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig
CCESSORIES WRNING ccessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt, contact
Contents MRL TRACTION LIFTS TYPE: BASIC 2 MRL. Version: 1.3 Page: 2/10 Date:4-Jan-10
Page: 2/10 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT LEFT... 5 Plan view... 5 ADJACENT ENTRANCES GUIDE RAILS AT LEFT... 6 Plan view...
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected
UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:
UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,
Instruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:
DRO MRL MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYD Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 1/17 Range of Application 1 Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 2/17 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING
Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA2335
Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome Απορίες; Ρωτήστε τη Philips SPA2335 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 2 Ασφάλεια
Contents TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM EN V1.2. Version: 1.2 Page: 2/8 Date:4-Jan-10
Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE SIDE... 6 Plan
DICHIARAZIONE. Io sottoscritto in qualità di
Manuale dell espositore Documento sicurezza di mostra - Piano Generale procedure di Emergenza/Evacuazione Fiera di Genova, 13 15 novembre 2013 DICHIARAZIONE da restituire entro il il 31 ottobre 31 ottobre
motori elettrici electric motors
motori elettrici electric motors MORGAN LLOYD INSPECTION AND TESTING SERVICES Frame size Level of sound pressure Lp - Livello della pressione sonora Lp Grandezza motore p = Lp - db (A) p = Lp - db (A)
Session novembre 2009
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée
Κάλυμμα τροφοδοσίας CP12
Οδηγός χρήστη Κάλυμμα τροφοδοσίας CP12 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...3 Προδιαγραφές...3 Χρήση της θήκης τροφοδοσίας...4 Φόρτιση του τηλεφώνου σας...4 Νομικές πληροφορίες...7
HIGH SPEED TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM. Version: 1.1 Page: 1/8 Date:11-Jun-08. Range of Application. High Speed EN V1.1
Page: 1/8 Range of Application Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT
Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές
From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa
TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES
W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
DOUBLE STAGE SCISSORS CAR LIFT TYPE:
DOUBLE STAGE TYPE: DP-X1 Version: Page: 1.0 1/10 Date: 18.07.08 Range of Application Page: 2/10 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 5 THROUGH CAR... 6 Plan view... 6 SINGLE ENTRANCE CAR...
Finite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA7355
Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome Απορίες; Ρωτήστε τη Philips SPA7355 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 2 Ασφάλεια
Version: 1.2 Page: 1/9 MRL TRACTION LIFTS. Date: 14-Apr- 0904-Jan-10 TYPE: ECO II. Range of Application
Page: 1/9 Range of Application Page: 2/9 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE... 5 Plan view... 5 THROUGH CAR... 6 Plan view... 6 GENERAL SECTION
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα
Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA2100.
Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome SPA2100 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων 1 Ασφάλεια 2 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας 2 2 Σημείωση
Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Bbc5000 Power Bank Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com Capacity Case material Battery type Net weight Product size Input Output Technical Data 5000mah Aluminum
Lowara SPECIFICATIONS
SH Series Centrifugal pumps entirely made of AISI 36 stainless steel according to EN 733 (ex DIN 24255). Designed to pump hot, cold and moderately aggressive liquids. Available versions: SHE Close-coupled
Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750
Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to
RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr
RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL ver sion 1.4 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom
MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:
Page: 1/18 Range of Application Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view...
38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS
DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use
MODEL: ICR-210. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση
MODEL: ICR-210 Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση 1. 1st Alarm Indicator Buzzer 2. 1st Alarm Indicator Music 3. Volume Increase/Alarm 1 Set 4. Volume Decrease/Alarm 2 Set
Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SPA1330. Domande? Contatta Philips
Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome Domande? Contatta Philips SPA1330 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων Ελληνικά 1 Σημαντικό 2
TRACTION MRL LIFTS TYPE: ECO 2i. Version: 1.0 Page: 1/11 Date:1-Jul-10. Range of Application
Page: 1/11 Range of Application Page: 2/11 Index 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION 450KG... 4 TECHNICAL SPECIFICATION 630KG... 5 TECHNICAL SPECIFICATION 1000KG... 6 TECHNICAL SPECIFICATION 1200KG...
The challenges of non-stable predicates
The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance
Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21
Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του
Safety Barriers. 6 Safety Barriers KP00 III en Preferred products in stock or available at short notice
5-- KP III en Contents Single-Channel INTRINSPAK 9 8 Dual-Channel INTRINSPAK 9 with Electronic Current Limitation INTRINSPAK 94 You will find further information on the Internet www.stahl.de General Information
Computerlinguistik. Lehreinheit 10 : Computerlinguistik Hausarbeit - Aufgaben
Computerlinguistik Lehreinheit 10 : Computerlinguistik Hausarbeit - Aufgaben Dr. Christina Alexandris Nationale Universität Athen Deutsche Sprache und Literatur Περιεχόμενα Ενότητας Κατευθυντήριες Γραμμές
OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr
ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες
AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00)
European Parliament 2014-2019 Committee on the Environment, Public Health and Food Safety 14.12.2016 2016/2166(DEC) AMENDMENTS 1-11 Giovanni La Via (PE592.294v01-00) Discharge 2015: European Environment
Version: 1.0 Page: 1/15 TYPE: HYDRO SUPERIOR MRL HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application
Page: 1/15 Range of Application Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 HYDRO SUPERIOR - LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5... 5 SINGLE ENTRANCE
Esercizi sui circoli di Mohr
Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. RS17.P Κεντρική μονάδα για ανοιγόμενες καγκελόπορτες 24 Vdc με κωδικοποιητή EKKO 204D
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης RS17.P Κεντρική μονάδα για ανοιγόμενες καγκελόπορτες 24 Vdc με κωδικοποιητή EKKO 204D RS17.P Περιεχόμενα...Σελίδα Χαρακτηριστικά προϊόντος...1 Τύπος εγκατάστασης...1 κλέμας...2
Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date:
Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS
Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight
eatures A miniature PCB Power Relay. form A contact configuration with quick terminal type. 5KV dielectric strength, K surge voltage between coils to contact. Ideal for high rating Home Appliances of heating
Εγχειρίδιο οδηγιών. Ηλεκτρονική μονάδα ήχου 13F1 Ηλεκτρονική μονάδα ήχου/εικόνας 13F2
Εγχειρίδιο οδηγιών Ηλεκτρονική μονάδα ήχου 13F1 Ηλεκτρονική μονάδα ήχου/εικόνας 13F2 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Περιγραφή...2 Τεχνικά χαρακτηριστικά...2 Κλέμα...3 Αναγνωριστικός κωδικός (ID)...3 Προκαταρκτικές διαδικασίες...3
RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr
RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT ver sion 1.4 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 11 ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΒΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΓΡΗΓΟΡΟΥ Ο ΗΓΟΥ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ.
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 11 ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΒΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΓΡΗΓΟΡΟΥ Ο ΗΓΟΥ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ. ΑΝ ΥΠΑΡΞΕΙ ΚΑΝΕΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ELECTRO
Οδηγός χρήστη. Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10
Οδηγός χρήστη Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη ασύρματης συσκευής προβολής Miracast...3 Ρύθμιση ασύρματης συσκευής προβολής Miracast...4 Επισκόπηση υλικού...4 Ενεργοποίηση
Lowara APPLICATIONS MATERIALS. General Catalogue
FH Series Centrifugal electric pumps according to EN 733 (ex DIN 24255). Electric pumps with pump casing in cast iron and impeller in AISI 36* stainless steel, designed to pump hot, cold and moderately
Κεφάλαιο 2 H επικοινωνία στην οικονομία
Κεφάλαιο 2 H επικοινωνία στην οικονομία Σύνοψη Στο κεφάλαιο αυτό, θα περιγράψουμε τι σημαίνει ειδική επικοινωνία και θα φωτίσουμε τη σχέση της με την ειδική γλώσσα. Για την κατανόηση των μηχανισμών της
Wireless Charging Plate WCH10
Οδηγός χρήστη Wireless Charging Plate WCH10 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της βάσης ασύρματης φόρτισης...4 Φόρτιση της συσκευής σας...4 Κατάσταση λυχνίας ειδοποίησης...4
Always there to help you Register your product and get support at HTB5260G. Question? Contact Philips.
Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support Question? Contact Philips HTB5260G Quick start guide EN Before using your product, read all accompanying safety