SMAKRIK PTESGR NL EM

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "SMAKRIK PTESGR NL EM"

Transcript

1 SMAKRIK PT ES GR NL EM

2

3 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 NEDERLANDS 55

4 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 6 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Limpeza e manutenção 12 O que fazer se Especificações técnicas 16 Questões ambientais 17 GARANTIA IKEA 18 Informações de segurança Antes da primeira utilização Este aparelho foi concebido apenas para utilização doméstica! Utilize pegas de cozinha ou luvas para o forno para prevenir queimaduras ao tocar em partes quentes. Este aparelho foi concebido para produzir café ou bebidas quentes. Tenha cuidado para não se queimar com jactos de água ou vapor devido a uma utilização incorrecta do aparelho. Instruções de segurança importantes Leia atentamente e conserve para consulta futura. Não coloque materiais inflamáveis no interior ou junto do aparelho. Os fumos podem criar perigo de incêndio ou explosão. Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a secagem de alimentos. Não utilize químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este tipo de aparelho foi concebido especificamente para aquecer água. Não foi concebido para utilização industrial ou laboratorial. As crianças só devem utilizar o aparelho sob a supervisão de um adulto e após a transmissão de instruções, de modo que a criança seja capaz de utilizar este aparelho de forma segura e compreenda os perigos de uma utilização inadequada. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, salvo se sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança. As peças acessíveis podem ficar quentes durante a utilização, como tal, mantenha as crianças afastadas. Precauções e sugestões gerais Instalação e ligação Antes da ligação Verifique se a tensão na chapa de características coincide com a tensão da rede eléctrica doméstica. Garanta que o aparelho não se encontra danificado. Não utilize este aparelho se o cabo ou a ficha de alimentação estiverem danificados, se não funcionar adequadamente ou se estiver danificado ou tiver caído. Não submerja o cabo ou a ficha de alimentação na água. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. Perigo de choque eléctrico, fogo ou outros perigos. Após a ligação: É obrigatório ligar o aparelho à terra. O fabricante não se responsabiliza por ferimentos a pessoas, animais ou danos a objectos devido à não observância deste requisito. Os fabricantes não se responsabilizam por problemas causados pela não observância destas instruções por parte do utilizador.

5 PORTUGUÊS 5 Segurança Depois de remover a embalagem, certifique-se de que o aparelho está completo e não se encontra danificado. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e contacte um profissional qualificado. A instalação e ligação eléctricas devem ser efectuadas por um técnico qualificado, em conformidade com as instruções do fabricante e com as normas de segurança locais. Os materiais da embalagem (sacos de plástico, poliestireno, etc) constituem um perigo e não devem ficam ao alcance das crianças. Nunca instale o aparelho em ambientes onde a temperatura poderá descer a 0 C ou inferior (o aparelho poderá danificar-se se a água congelar). Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão indicada na chapa de características do aparelho. Ligue o aparelho a uma tomada ligada à terra adequada com uma potência de corrente mínima de apenas 10 A. O fabricante não se responsabiliza por possíveis acidentes causados por uma ligação à terra incorrecta. Caso a tomada não seja compatível com a ficha do aparelho, solicite a sua substituição a um profissional qualificado por uma ficha adequada. As directivas em matéria de segurança requerem que, durante a instalação, seja utilizado um interruptor omnipolar com uma distância mínima entre os contactos de 3 mm. Não utilize fichas múltiplas ou extensões. O cabo de energia neste aparelho não deverá ser substituído pelo utilizador, uma vez que é necessário a utilização de ferramentas especiais. Caso o cabo se encontre danificado ou deva ser substituído, contacte um centro de assistência autorizado para evitar riscos. Para saber como funcionar correctamente com o aparelho ao utilizá-lo pela primeira vez, siga as instruções passo-a-passo fornecidas nos capítulos seguintes.

6 PORTUGUÊS 6 Descrição do produto Painel de controlo Painel de controlo 2 Botão de vapor 3 Reservatório de água 4 Cabo eléctrico 5 Tubo de água vapor/quente 6 Grelha do tabuleiro de recolha de gotas 7 Tabuleiro de recolha de gotas 8 Preparador de capuccino 9 Bocal 10 Saída do reservatório de água quente 11 Prensador 12 Suporte do filtro 13 Filtro pequeno para uma chávena ou pastilha 14 Filtro grande para duas chávenas C D B E A F A Botão selector de vapor B Botão café/água quente C Botão ligar/desligar D Ligar luz E Luz indicadora de temperatura OK (café ou água quente) F Luz indicadora de vapor

7 PORTUGUÊS 7 Primeira utilização Encher o reservatório de água Puxe o reservatório para o remover. adicionar café moído (verifique se o botão de vapor está fechado). Para encaixar o suporte do filtro, coloque-o sob a saída do reservatório de água quente com o punho virado para a esquerda, levante-o e ao mesmo tempo rode-o firmemente para a direita. Encha o reservatório com água fresca tendo o cuidado de não ultrapassar a marca MAX. Volte a colocar o reservatório. Max Max Nunca utilize o aparelho sem água no reservatório e lembre-se sempre de o encher quando o nível estiver a alguns centímetros do nível mínimo. Pré-aquecer a unidade de café Para obter café expresso à temperatura correcta, a máquina de café deve ser préaquecida. Prima o botão ligar/desligar pelo menos 30 minutos antes de preparar o café, certificando-se de que o suporte do filtro se encontra colocado no aparelho, sem Aguarde meia hora e prepare o café como descrito na secção seguinte. Em alternativa, poderá pré-aquecer a máquina mais rapidamente realizando o seguinte: Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho e encaixe o suporte do filtro ao aparelho, sem adicionar café moído. Coloque uma chávena por baixo do suporte do filtro. Utilize a mesma chávena a utilizar para preparar o café de forma a préaquecê-la. Aguarde até que a luz indicadora OK se acenda e prima imediatamente o botão café. Deixe correr água até o indicador OK se apagar e, em seguida, prima o botão café para parar a distribuição de água. Esvazie a chávena. Aguarde até a luz indicadora OK se acender novamente e repita o procedimento. (É normal sair um jacto de vapor pequeno e inofensivo ao retirar o suporte do filtro).

8 PORTUGUÊS 8 Utilização diária Como preparar café expresso utilizando o suporte do filtro para café moído. Depois de pré-aquecer o aparelho como descrito acima, coloque o filtro de café moído no suporte do filtro, certificando-se de que a saliência é correctamente introduzida na ranhura. Utilize o filtro mais pequeno para preparar um café ou o filtro maior para preparar dois cafés. Distribua o café moído uniformemente e prima ligeiramente com o prensador. Nota: É essencial premir correctamente o café moído para preparar um bom expresso. Se premir demasiado, a preparação do café será lenta e a espuma será escura. Se premir pouco, a preparação do café será demasiado rápida e a espuma será insuficiente e clara. Para preparar apenas um café, coloque uma medida (aproximadamente 7 g) de café moído no filtro. Para preparar dois cafés, coloque duas medidas (aproximadamente g) de café moído no filtro. Encha o filtro aos poucos para que o café moído não saia. IMPORTANTE: para um funcionamento correcto, antes de adicionar café moído ao suporte do filtro, limpe os resíduos de café do filtro de preparações anteriores. Retire o excesso de café do rebordo do suporte do filtro e encaixe o suporte ao aparelho. Rode firmemente para evitar que a água goteje. Coloque a/s chávena/s por baixo do fluxo do suporte do filtro. Recomenda-se que aqueça as chávenas antes de preparar o café enxaguando-as com um pouco de água quente.

9 PORTUGUÊS 9 Quando a luz OK estiver acesa (se estiver desligada, aguarde), prima o botão café. Quando a quantidade de café necessária tiver sido distribuída, prima novamente o mesmo botão. Não deverá deixar distribuir mais do que 45 segundos de cada vez. Para retirar o suporte do filtro rode o manípulo da direita para a esquerda. IMPORTANTE: para evitar salpicos, nunca retire o suporte do filtro durante a distribuição de café. Para eliminar o café moído, encaixe o filtro utilizando a alavanca incorporada no manípulo e esvazie o café virando o suporte do filtro para baixo e batendo-o. Para desligar a máquina de café, prima o botão ligar/desligar. IMPORTANTE: quando o aparelho for utilizado pela primeira vez, todos os acessórios e circuitos internos devem ser bem lavados preparando, pelo menos, cinco cafés sem utilizar café moído. Como preparar café expresso utilizando cápsulas Pré-aquecer o aparelho como descrito na secção "Pré-aquecer a unidade de café", certificando-se de que o suporte do filtro está encaixado. Isto permite preparar um café mais quente. Nota: Utilize cápsulas em conformidade com a norma ESE indicada na embalagem e com o logótipo seguinte. longe possível no filtro. Siga sempre as instruções na embalagem de cápsulas sobre como colocar a cápsula correctamente no filtro. Encaixe o suporte do filtro ao aparelho. Rode até ao máximo. Como preparar café capuccino Prepare os cafés expresso como descrito nos parágrafos anteriores, utilizando chávenas suficientemente grandes. Prima o botão do vapor e aguarde que a luz OK se acenda. A luz indica que o reservatório de água quente atingiu a temperatura ideal para a produção de vapor. Entretanto, encha um recipiente com cerca de 100 g de leite por cada capuccino a preparar. O leite deverá estar à temperatura do frigorífico e não quente. Ao escolher o tamanho do recipiente, tenha em consideração que o leite duplica ou triplica em volume. Nota: recomenda-se que utilize leite meio-gordo à temperatura do frigorífico. Coloque o recipiente com o leite por baixo do preparador de capuccino. Mergulhe o preparador de capuccino 5 mm no leite e rode o botão de vapor para a esquerda, tendo cuidado para não submergir a linha em relevo no preparador de capuccino (indicado pela seta). A norma ESE é um sistema aceitado pelos principais fabricantes de cápsulas e permite que o café expresso seja preparado de forma fácil e limpa. Coloque o filtro pequeno (1 chávena ou cápsulas) no suporte do filtro, certificando-se de que a saliência está correctamente introduzida na ranhura. Introduza uma cápsula, centrando-a o mais

10 PORTUGUÊS 10 Rode o botão de vapor meia volta para a esquerda. O vapor é libertado pelo preparador de capuccino, conferindo ao leite um aspecto cremoso e espumoso. Para obter espuma cremosa, mergulhe o preparador de capuccino no leite e rode o recipiente em movimentos lentos de baixo para cima. Quando a temperatura necessária for alcançada (60ºC é o ideal), interrompa a distribuição do vapor, rodando o botão de vapor para a esquerda enquanto prime simultaneamente no botão de vapor. IMPORTANTE: limpe sempre o preparador de capuccino após utilizar. Proceda como se segue: Distribua um pouco de vapor por alguns segundos rodando o botão de vapor. Isto esvazia eventuais resíduos de leite que ainda se encontrem na vareta de vapor. IMPORTANTE: Por motivos de higiene, deverá seguir este procedimento sempre que preparar capuccino, para evitar a estagnação de leite no circuito do leite. Com uma mão, segure firmemente no tubo do capuccino e com a outra desaperte o preparador de capuccino rodando-o para a esquerda e puxando-o. Despeje o leite com espuma nas chávenas com o café expresso previamente preparado. O capuccino está pronto. Adoce a gosto e, se desejado, salpique um pouco de chocolate em pó. Nota: Para preparar mais do que um capuccino, prepare primeiro todos os cafés e por fim a espuma para todos os capuccinos. Nota: para preparar novamente café, após a realização da espuma, deixe o reservatório de água quente arrefecer ou o café ficará queimado. Para arrefecer, coloque um recipiente por baixo da saída do reservatório de água quente, prima o botão de vapor e distribua água até a luz OK se apagar. Prepare o café como descrito nos parágrafos anteriores. Puxe o bocal do tubo de vapor para o retirar. Lave o preparador de capucino e bocal do tubo com água quente. Certifique-se de que os dois orifícios visíveis não estão bloqueados. Se necessário, limpe com um alfinete.

11 PORTUGUÊS 11 Volte a colocar o bocal de vapor inserindo-o no tubo de vapor e rodando-o firmemente até ao cimo do tubo. Volte a colocar o preparador de capuccino inserindo-o e rodando-o para a esquerda. Preparação de água quente Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. Aguarde até a luz indicadora OK acender. Coloque um recipiente por baixo do preparador de capuccino. Prima o botão café e em simultâneo rode o botão de vapor para a esquerda. Sai água do preparador de capuccino. Para interromper a distribuição de água quente, feche o botão de vapor, rodando-o para a esquerda e prima o botão café novamente. Não deverá distribuir água quente mais do que 45 segundos de cada vez.

12 PORTUGUÊS 12 Limpeza e manutenção Antes de realizar quaisquer operações de limpeza, deixe o aparelho arrefecer. Não utilize produtos de limpeza solventes ou abrasivos para limpar o produto. É suficiente utilizar um pano suave e húmido. Esvazie e limpe o tabuleiro de recolha de gotas e a grelha do tabuleiro de recolha de gotas com frequência. Limpe o reservatório de água regularmente. IMPORTANTE: Nunca submerja o aparelho em água, uma vez que se trata de um aparelho eléctrico. Limpeza do suporte do filtro Limpe o café moído do suporte do filtro a cada 20 cafés, como se segue: Retire o filtro com o batedor. Limpe o interior do suporte do filtro. Nunca lave na máquina de lavar loiça. Desaperte a tampa do batedor rodando-o para a esquerda. Retire o batedor do aparelho empurrando-o da extremidade da tampa. Retire a vedação. Enxagúe todos os componentes e limpe cuidadosamente o filtro de metal em água quente com uma escova. Volte a colocar o filtro e a vedação no disco de plástico. Certifique-se de que insere o pino no disco de plástico no orifício na vedação, como indicado pela seta. Volte a colocar o conjunto no recipiente do filtro de aço, certificando-se de que o pino é inserido no orifício no suporte. Por fim, aperte a tampa, rodando-a para a direita. O incumprimento das instruções de limpeza invalida a garantia. Certifique-se de que os orifícios no filtro de metal não estão bloqueados. Se necessário, limpe com um alfinete.

13 PORTUGUÊS 13 Limpeza da saída do reservatório de água quente A saída do reservatório de água quente deve ser limpo a cada 300 cafés, como se segue: Certifique-se de que o aparelho não está quente e está desligado da corrente eléctrica. Com uma chave de fendas, desaperte o parafusos que fixa o filtro da saída do reservatório de água quente. Limpe o reservatório de água quente com um pano húmido. Limpe cuidadosamente a saída com uma escova e água quente. Certifique-se de que os orifícios não estão bloqueados. Se necessário, limpe com um alfinete. Enxagúe sob água corrente e esfregue. Voltar a aparafusar a saída do reservatório de água quente. O incumprimento das instruções de limpeza invalida a garantia. Descalcificar Recomenda-se que descalcifique a máquina de café a cada 200 cafés ou no máximo a cada dois meses. Deverá utilizar produtos disponíveis no mercado apropriados para descalcificar máquinas de café expresso. Caso não encontre um produto apropriado, proceda como se segue: Encha o taque com meio litro de água. Dissolva 2 colheres cheias (aprox. 30 g) de ácido cítrico (poderá comprar na farmácia). Prima o botão ligar/desligar e aguarde que a luz OK se acenda. Certifique-se de que o suporte do filtro não está encaixado e coloque um recipiente por baixo da saída do reservatório de água quente. Prima o botão café, retire metade da água do reservatório rodando o botão de vapor de vez em quando para que saia um pouco da mistura. Prima o botão novamente para parar a saída da mistura. Desligue o aparelho. Deixe a solução durante 15 minutos e volte a ligar o aparelho. Prima o botão café para esvaziar totalmente o reservatório. Para eliminar resíduos da mistura e de calcário, enxagúe cuidadosamente o reservatório, encha com água limpa (sem ácido cítrico) e volte a colocar no lugar. Prima o botão café e deixe a água sair até o reservatório estar totalmente vazio, rode o botão de vapor de vez em quando para que saia um pouco de água. Interrompa a distribuição de água e repita novamente as operações 9, 10 e 11. A reparação de danos na máquina de café devido ao calcário não está abrangida por esta garantia, salvo se a descalcificação for feita regularmente como descrito acima.

14 PORTUGUÊS 14 O que fazer se... Problema Possível causa Solução A máquina não prepara café Sem água no reservatório Coloque água no reservatório. expresso. da água. Os orifícios do suporte do filtro estão bloqueados. Limpe os orifícios do suporte. A saída do reservatório de água quente está bloqueada. O filtro está bloqueado. Limpe como descrito no capítulo "Limpeza da saída do reservatório de água quente". Limpe como descrito no capítulo "Limpeza do suporte do filtro". O reservatório não está correctamente colocado. Coloque o reservatório correctamente. O café expresso sai das extremidades do suporte do filtro e não pelos orifícios. O café expresso está frio. A bomba faz muito ruído. O suporte do filtro não está correctamente colocado. A vedação do reservatório de água quente perdeu elasticidade. Os orifícios do suporte do filtro pingam. A luz indicadora OK não estava acesa quando o botão café foi premido. Não foi realizado o préaquecimento. As chávenas não foram pré-aquecidas. O reservatório de água está vazio. O reservatório não está correctamente colocado. Encaixe o suporte do filtro correctamente e rode o mais possível. Solicite a substituição da vedação do reservatório de água quente no serviço pósvenda. Limpe os orifícios do suporte. Não prima o botão café até que a luz indicadora OK acenda. Realize o pré-aquecimento como descrito no parágrafo "Préaquecer o aparelho". Pré-aqueça as chávenas enxaguando-as em água quente ou deixando-as por, pelo menos, 20 minutos no tabuleiro aquecedor de chávenas, na parte superior da máquina. Encha o tanque. Coloque o reservatório correctamente.

15 PORTUGUÊS 15 O que fazer se... Problema Possível causa Solução A espuma do café está demasiado clara (o café foi distribuído muito depressa). A espuma do café está demasiado escura (o café foi distribuído demasiado depressa). Não se forma espuma ao preparar capuccino. O café moído não foi premido o suficiente. Não foi colocado café moído suficiente. O café moído está demasiado espesso. Tipo de café moído incorrecto. O café moído foi demasiado premido. Foi colocado demasiado café moído. A saída do reservatório de água quente está bloqueada. O filtro está bloqueado. O café moído está demasiado fino. O café está húmido ou demasiado fino. Tipo de café moído incorrecto. O leite não está suficientemente frio. O preparador de capuccino está sujo. Exerça mais pressão no café moído. Aumente a quantidade de café moído. Utilize apenas café moído para máquinas de café expresso. Altere o tipo de café moído. Exerça menos pressão no café moído. Reduza a quantidade de café moído. Limpe como descrito no capítulo "Limpeza da saída do reservatório de água quente". Limpe como descrito no capítulo "Limpeza do suporte do filtro". Utilize apenas café moído para máquinas de café expresso. Utilize apenas café moído para máquinas de café expresso. Certifique-se de que não está húmido. Altere o tipo de café moído. Utilize sempre leite meio-gordo à temperatura do frigorífico. Limpe cuidadosamente os orifícios do preparador de capuccino, sobretudo os orifícios indicados pelas setas.

16 Max PORTUGUÊS 16 Especificações técnicas Dimensões (mm) Largura 595 Altura 348 Comprimento 305 Pressão da bomba (bar) 15 Potência (W) 1100 Capacidade do reservatório de água (L) 1,5 As especificações técnicas estão situadas na chapa de características, localizada na secção interna do aparelho, e na etiqueta de energia.

17 PORTUGUÊS 17 Questões ambientais Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir uma eliminação correcta do produto, evitará possíveis consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo no aparelho, ou nos documentos que o acompanham, indica que este aparelho não deve ser eliminado no lixo doméstico. Deverá ser entregue num ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. A eliminação deverá ser realizada de acordo com os regulamentos ambientais locais para a eliminação de resíduos. Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais competentes, o serviço de recolha de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Declaração de conformidade Este aparelho, que se destina a entrar em contacto com produtos alimentares, está em conformidade com a norma Europeia ( ) n.º 1935/2004 e foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com os requisitos de segurança da directiva de "Baixa tensão" 2006/95/CE (a qual substitui a directiva 73/23/CEE e subsequentes emendas), os requisitos de protecção da directiva "EMC" 2004/108/CE.

18 PORTUGUÊS 18 GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de compra do seu aparelho na IKEA, excluindo os aparelhos denominados LAGAN, os quais têm apenas dois (2) anos de garantia. A factura ou talão de compra original é necessária como prova de compra. Se a assistência for efectuada ao abrigo da garantia, isso não irá aumentar o período de garantia do aparelho. Que aparelhos não estão cobertos pela garantia de cinco (5) anos IKEA? Os aparelhos denominados LAGAN e todos os electrodomésticos adquiridos na IKEA antes de 1 de Agosto de Quem irá realizar o serviço de assistência? O prestador de serviço da IKEA fornecerá o serviço através dos seus próprios serviços de assistência ou da sua própria rede de agentes autorizados. O que é que esta garantia cobre? A garantia cobre as avarias do electrodoméstico causadas por eventuais defeitos de fabrico ou de material, que se verifiquem a partir da data de compra na IKEA. Esta garantia destina-se apenas a uso doméstico. As excepções estão especificadas no parágrafo O que é que esta garantia não cobre?. Dentro do período de garantia, os custos para resolver a avaria, nomeadamente reparações, peças e componentes, mãode-obra e deslocação estão cobertos, desde que o aparelho esteja acessível para ser reparado sem que sejam necessários gastos especiais. Nestas condições, são aplicáveis as directrizes da UE (N.º 99/44/EG), bem como a respectiva legislação local em vigor. As peças substituídas passarão a ser propriedade da IKEA. O que fará a IKEA para corrigir o problema? O prestador de serviço designado pela IKEA irá examinar o produto e decidir, segundo o seu critério, se está coberto por esta garantia. Em caso afirmativo, o prestador de serviço da IKEA ou o seu agente autorizado irá então, através dos seus próprios serviços de assistência, decidir, segundo o seu critério, se irá reparar o produto defeituoso ou substituílo por outro igual ou equivalente. O que é que esta garantia não cobre? Desgaste normal e rotura. Danos deliberados ou negligentes, danos provocados pelo não cumprimento das instruções de utilização, instalação incorrecta ou ligação a uma voltagem incorrecta, danos causados por uma reacção química ou electroquímica, oxidação, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, mas sem limitar, os danos causados por excesso de calcário na água fornecida, danos provocados por condições ambientais anormais. Consumíveis, incluindo pilhas e lâmpadas. Peças não funcionais e decorativas que não afectam a utilização normal do aparelho, incluindo riscos e possíveis diferenças de cor. Danos acidentais causados por objectos estranhos ou substâncias e pela limpeza ou desobstrução de filtros, sistemas de drenagem ou gavetas de detergente. Danos causados nas seguintes peças: vidro cerâmico, acessórios, cestos de loiça e talheres, tubos de alimentação e drenagem, vedantes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas, visores, botões, revestimentos e partes de revestimentos protectores. A menos que seja possível demonstrar que tais danos foram

19 PORTUGUÊS 19 provocados por defeitos de fabrico. Casos em que não é detectada qualquer avaria durante a visita do técnico. Reparações não efectuadas pelos nossos prestadores de serviço e/ou por um agente autorizado ou quando não tenham sido usadas peças originais. Reparações provocadas por uma instalação incorrecta ou que não cumpra as especificações de instalação. Utilização do aparelho num ambiente não doméstico, isto é, profissional. Danos de transporte. Se o cliente transportar o produto para casa ou para qualquer outro endereço, a IKEA não poderá ser responsabilizada por eventuais danos que possam ocorrer durante o transporte. No entanto, se a IKEA efectuar a entrega do produto na morada do cliente, os eventuais danos provocados durante essa entrega serão abrangidos pela garantia IKEA. Gastos de execução da instalação inicial do aparelho IKEA. No entanto, se um prestador de serviços IKEA ou um agente de serviços autorizado efectuar a reparação ou a substituição do aparelho ao abrigo desta garantia, o prestador de serviços ou o seu agente autorizado reinstalarão o aparelho reparado ou instalarão o aparelho de substituição, se necessário. Estas restrições não se aplicam a serviços que tenham sido correctamente realizados por um especialista qualificado, que utilize as nossas peças originais para adaptar o aparelho às especificações técnicas de segurança de outro país da UE. Como se aplica a legislação nacional? A garantia IKEA concede-lhe direitos legais específicos, que cobrem ou excedem todas as normativas legais nacionais. No entanto, estas condições não limitam, de forma alguma, os direitos do consumidor descritos na legislação nacional. Área de validade Para os aparelhos adquiridos num país da UE e transportados para outro país da UE, os serviços serão prestados de acordo com as condições de garantia normais no novo país. A obrigação de prestar serviços abrangidos pela garantia existe apenas se o aparelho cumpre e está instalado em conformidade com: - as especificações técnicas do país onde a reclamação de garantia é feita; - as Instruções de Instalação e a Informação de Segurança do Manual do Utilizador. O SERVIÇO Pós-Venda dedicado para electrodomésticos IKEA Por favor, não hesite em contactar com o Prestador do Serviço de Pós-Venda designado pela IKEA para: fazer um pedido de assistência ao abrigo desta garantia; solicitar um esclarecimento relativo à instalação do aparelho IKEA nos móveis de cozinha IKEA; solicitar um esclarecimento sobre as funções dos aparelhos IKEA. Para garantir que lhe proporcionamos a melhor assistência, por favor, antes de contactar connosco leia atentamente as Instruções de Instalação e/ou o Livro de Instruções de utilização. Como contactar-nos, se necessitar do nosso serviço? Na última página deste manual, encontrará a lista de Prestadores do Serviço de Pós-Venda designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. Para lhe proporcionarmos um serviço mais rápido, recomendamos a utilização dos números de telefone específicos incluídos no manual. Indique sempre os números incluídos

20 PORTUGUÊS 20 no manual do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Também solicitamos que nos indique sempre o número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) e o número de serviço de 12 dígitos situados na chapa de características. GUARDE A FACTURA OU TALÃO DE COMPRA! É a sua prova de compra e será necessária para aplicar e validar a garantia. A factura ou talão de compra indica igualmente o nome e o número de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de cada aparelho que adquiriu. Necessita ajuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais não relacionados com Pós-Venda sobre os seus electrodomésticos, por favor, contacte o callcenter da IKEA. Recomendamos que leia atentamente a documentação do aparelho antes de nos contactar.

21 ESPAÑOL 21 Contenido Información de seguridad 21 Descripción del producto 23 Panel de mandos 23 Primer uso 24 Uso diario 25 Mantenimiento y limpieza 29 Qué hacer si Datos técnicos 33 Cuestiones medioambientales 34 GARANTÍA DE IKEA 35 Información de seguridad Antes del primer uso Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico exclusivamente! Use salvamanteles o incluso guantes para horno para no quemarse al tocar las partes calientes. Este aparato ha sido diseñado para hacer café o calentar bebidas. Tenga cuidado para no quemarse con salpicaduras de agua o vapor o por el uso indebido del aparato. Instrucciones de seguridad importantes Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas como referencia para el futuro No caliente ni use líquidos inflamables en o cerca del aparato. El humo puede provocar fuego o una explosión. No deje el aparato desatendido No utilice productos químicos corrosivos o vapores en este aparato. Este tipo de aparato ha sido diseñado específicamente para calentar agua. No ha sido diseñado para uso industrial o en laboratorio. Sólo debe permitirse a los niños utilizar el horno bajo la supervisión de adultos y después de haber recibido instrucciones adecuadas, que garanticen su seguridad y les permitan conocer los riesgos de un uso indebido. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, salvo que estén bajo la supervisión de la persona responsable de su seguridad. Mientras use el horno, las piezas accesibles se pueden calentar. Se debería mantener alejados a los niños Precauciones y recomendaciones generales Instalación y conexión Antes de la conexión Compruebe que la tensión indicada en la placa características corresponde con la tensión de su hogar. Asegúrese de que el aparato no haya sido dañado. No utilice este aparato si el enchufe o el cable de alimentación están estropeados, si no funciona correctamente o si ha sufrido caídas u otros daños. No sumerja en agua el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Podría provocar una descarga eléctrica, un incendio u otros peligros Después de la conexión La puesta a tierra dela aparato es obligatoria. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños materiales o a personas o animales derivados del incumplimiento de este requisito. Los fabricantes no son responsables de ningún problema causado por inobservancia de estas instrucciones por parte del usuario.

22 ESPAÑOL 22 Seguridad Tras quitar el embalaje, asegúrese de que el aparato esté completo y sin daños. Si tiene dudas, no use este aparato y póngase en contacto con un profesional cualificado. Asegúrese de que la instalación y la conexión eléctrica sean efectuadas por un técnico cualificado según las instrucciones del fabricante y la normativa local. Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno etc) no deberán ser dejadas al alcance de los niños puesto que pueden ser peligrosas. No instale nunca el aparato en lugares donde la temperatura puede alcanzar los 0 C o menos (el aparato podría sufrir daños si el agua se congela). Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponde a la que se indica en la placa de características. Conecte el aparato a una toma bien puesta a tierra con una corriente mínima de sólo 10A. El fabricante no se responsabiliza de los posibles incidentes provocados por una red mal puesta a tierra. Si la toma de corriente no corresponde con el enchufe del aparato, haga que un profesional cambie la toma por una adecuada. Para cumplir con las normas de seguridad, es necesario utilizar un interruptor omnipolar con una separación mínima entre los contactos de 3 mm. No emplee adaptadores ni cables alargadores. El cable de alimentación de este aparato no deberá ser cambiado por el usuario ya que para esta operación hay que usar herramientas especiales. Si el cable está dañado o hay que cambiarlo, póngase en contacto con un centro de servicios autorizado, para evitar cualquier riesgo. Para aprender a usar el aparato correctamente, cuando lo use por primera vez, siga las instrucciones paso a paso de cada capítulo.

23 ESPAÑOL 23 Descripción del producto Panel de mandos Panel de mandos 2 Mando del vapor 3 Depósito de agua 4 Cable de alimentación 5 Tubo de agua caliente / vapor 6 Rejilla de goteo 7 Bandeja de goteo 8 Máquina de cappuccino 9 Inyector 10 Salida de café 11 Prensador 12 Sujeción del filtro 13 Filtro pequeño para una taza 14 Filtro grande para dos tazas C D B E A F A Botón selector del vapor B Botón para el café/ agua caliente C Botón On /Off D Luz de encendido E Luz de temperatura OK (café o agua caliente) F Luz indicadora del vapor

24 ESPAÑOL 24 Primer uso Llenado del depósito de agua Saque el depósito de agua tirando de él hacia fuera colocada en el aparato sin añadir café molido (asegúrese de que el control del vapor esté cerrado). Para colocar la sujeción del filtro, póngalo bajo la salida del café, con el asa hacia la izquierda. Empújela hacia arriba y, al mismo tiempo, gire el asa con firmeza hacia la derecha. Llene el depósito con agua limpia y fresca sin pasarse de la indicación MAX. Vuelva a colocar el depósito. Max Max No use nunca el aparato sin agua en el depósito y recuerde rellenarlo siempre que el nivel baja hasta un par de centímetros del fondo. Precalentamiento de la unidad del café Para obtener un café espresso a la temperatura correcta, la cafetera tiene que ser precalentada. Pulse el botón ON/Off al menos 30 minutos antes de hacer el café, asegurándose de que la sujeción del filtro esté Espere media hora, y haga el café tal y como se describe en la siguiente sección. También puede precalentarlo más rápido, de la siguiente manera: Encienda el aparato pulsando el botón ON/ OFF, y coloque la sujeción del filtro en el aparato sin añadir café molido. Coloque una taza bajo la sujeción del filtro. Use la misma taza que utilizará para servir el café, de modo que se caliente. Espere a que se encienda el piloto de OK y pulse inmediatamente el control del café. Deje que salga el agua hasta que el piloto OK se apague. Luego, interrumpa la salida de agua pulsando de nuevo el botón del café. Vacíe la taza. Espere a que se vuela a encender la indicación OK y repita la misma operación. (es normal que salga un poco de vapor inofensivo al quitar la sujeción del filtro).

25 ESPAÑOL 25 Uso diario Cómo preparar un café espresso usando la sujeción del filtro para café molido Tras precalentar el aparato tal y como se describe arriba, coloque el filtro de café molido en la sujeción del filtro, asegurándose de que la proyección está bien colocada en la ranura. Use el filtro más pequeño para hacer un café y el más grande para hacer dos. Distribuya el café molido de manera uniforme y presione ligeramente con el prensador. Nota: Es fundamental prensar bien el café molido para obtener un buen espresso. Si se prensa demasiado, el café saldrá lentamente y la espuma será oscura. Si no se prensa lo suficiente, el café saldrá demasiado rápido y la espuma será escasa y tendrá un color claro. Para hacer un solo café, coloque en el filtro una medida de un nivel (unos 7 g) de café molido. Para preparar dos cafés, coloque en el filtro dos medidas holgadas (unos g) de café molido. Llene el filtro poco a poco para evitar que se salga el café molido. IMPORTANTE: para un funcionamiento correcto, antes de añadir el café molido a la sujeción del filtro, limpie los residuos de café molido que pueda haber en el filtro. Quite el exceso de café que quede en el borde de la sujeción del filtro y coloque la sujeción en el aparato. Gire con firmeza para evitar pérdidas de agua. Coloque la taza bajo las salidas de café de la sujeción del filtro. Se recomienda calentar las tazas antes de hacer el café aclarándolas con un poco de agua caliente.

26 ESPAÑOL 26 Asegúrese de que el piloto OK esté encendido (si no, espere a que se encienda), y pulse el botón del café. Una vez que haya salido la cantidad de café necesaria, pulse de nuevo el mismo botón. No debería dejar salir café por más de 45 segundos cada vez. Para quitar la sujeción del filtro, gire el asa de la derecha a la izquierda. IMPORTANTE: Para evitar salpicaduras, no quite nunca la sujeción del filtro mientras sale café del aparato. Para quitar el café molido usado, bloquee el filtro en su sitio con la palanca del asa y vacíe el café girando la sujeción hacia abajo, y dando un golpe. Para apagar la cafetera, pulse el botón ON/ OFF. IMPORTANTE: La primera vez que use el aparato, todos los accesorios y los circuitos internos deberán ser lavados haciendo, al menos, cinco cafés sin poner café molido. Cómo preparar café con cápsulas Precaliente el aparato tal y como se describe en la sección Precalentar la unidad de café, asegurándose de que la sujeción del filtro esté colocada. Así se obtiene un café más caliente. Nota: Use cápsulas adaptadas a la norma ESE indicada en el paquete con el siguiente logotipo: instrucciones del paquete de cápsulas sobre cómo colocarlas correctamente en el filtro. Coloque la sujeción del filtro en el aparato. Gire siempre hasta que haga tope. Cómo hacer café cappuccino. Prepare los cafés espressos tal y como se describe en los anteriores párrafo, usando tazas lo suficientemente grandes. Pulse el botón de vapor y espere a que se encienda el piloto OK. Esto indica que el calentador ha alcanzado la temperatura ideal para la producción de vapor. Mientras tanto, llene un recipiente con unos 100 gramos de leche para preparar cada cappuccino. La leche tiene que estar a la temperatura del frigorífico (no caliente!). Al elegir el tamaño del recipiente, tenga en cuenta que la leche multiplica su volumen por dos o tres veces. Nota: Se recomienda usar leche semidesnatada a la temperatura del frigorífico. Coloque el recipiente con la leche bajo el aparato para hacer cappuccino. Sumerja el aparato para hacer cappuccino en la leche unos 5 mm y gire el mando de vapor hacia la izquierda, con cuidado de no sumergir la línea del aparato para hacer cappuccino (señalada con la flecha). La norma ESE es un sistema aceptado por los principales fabricantes de cápsulas y permite preparar café espresso de forma sencilla y limpia. Coloque el filtro pequeño (1 taza o dos cápsulas) en la sujeción del filtro, asegurándose de que la salida esté bien colocada en la ranura. Introduzca una cápsula, centrándola lo más posible en el filtro. Siga siempre las

27 ESPAÑOL 27 Gire el mando de vapor al menos media vuelta hacia la izquierda. El aparato para hacer cappuccino emite vapor, dando a la leche una apariencia cremosa y espumosa. Para obtener una espuma más cremosa, sumerja el aparato para hacer cappuccino en la leche y gire el contenedor con movimientos lentos de bajo arriba. Cuando se alcance la temperatura necesaria (60 C is lo ideal), interrumpa la emisión de vapor girando el mando de vapor en sentido horario y, al mismo tiempo, pulsando el botón del vapor. Haga el café tal y como se describe en los párrafos anteriores. IMPORTANTE: limpie siempre el aparato para hacer cappuccino después de usarlo. Para ello: Descargue un poco de vapor durante unos pocos segundos girando el mando de vapor. Esto vacía la leche que queda dentro de la salida de vapor. IMPORTANTE: Para garantizar la higiene, le recomendamos que siga este procedimiento cada vez que haga cappuccinos, evitando así que la leche quede atrapada dentro del circuito. Con una mano, sujete firmemente el tubo del cappuccino y con la otra desenrosque el aparato para hacer cappuccino girándolo en sentido horario y sacándolo hacia abajo. Vierta la leche espumosa en las tazas que contienen el café espresso previamente preparado. El cappuccino ya está listo. Añada azúcar al gusto y, si lo desea, espolvoree un poco de cacao en polvo sobre la espuma. Nota: Para preparar más de un cappuccino, haga primero todos los cafés y, al final, prepare la leche espumosa para todos los cappuccinos. Nota: Para volver a hacer café una vez hecha la leche espumosa, enfríe el calentador primero o el café se quemará. Para enfriarlo, coloque un contenedor bajo la salida del calentador, pulse el botón del vapor y deje salir agua hasta que se apague el piloto OK. Quite el inyector del tubo de vapor tirando de él hacia abajo.

28 ESPAÑOL 28 Limpie a fondo el inyector de vapor del aparato para hacer cappuccino con agua tibia. Asegúrese de que los dos orificios mostrados no estén bloqueados. Si es necesario, límpielos con un alfiler. Cambie el inyector de vapor introduciéndolo en el tubo de vapor y girándolo con firmeza hacia la parte superior del tubo. Cambie el aparato para hacer cappuccino insertándolo y girándolo hacia la izquierda. Producción de agua caliente Encienda el aparato pulsando el botón ON/ OFF. Espere a que se encienda el piloto OK. Coloque un recipiente bajo el aparato para hacer cappuccino. Pulse el botón del café y, al mismo tiempo, gire el mando de vapor hacia la izquierda. Sale agua del aparato para hacer cappuccino; Para detener la salida de agua caliente, cierre el mando de vapor girándolo en sentido horario y pulse de nuevo el botón del café. No debería dejar salir agua durante más de 45 segundos cada vez.

29 ESPAÑOL 29 Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier operación de limpieza, deje que el aparato se enfríe. No utilice disolventes o productos de limpieza abrasivos para limpiar el aparato. Bastará con un trapo húmedo y suave. Vacíe y limpie frecuentemente la bandeja de goteo y la rejilla de goteo. Limpie el depósito de agua con regularidad. IMPORTANTE: No sumerja nunca el aparato en el agua. Es un aparato eléctrico. Limpieza de la sujeción del filtro. Aproximadamente cada 200 cafés, limpie la sujeción del filtro de café molido de la siguiente manera: Quite el filtro con el vaporizador. Limpie el interior de la sujeción del filtro. No lo limpie nunca en un lavavajillas. Desenrosque el tapón del vaporizador girándolo hacia la izquierda. Quite el vaporizador del contenedor empujándolo fuera del extremo de la tapa. Quite la junta. Aclare todos los componentes y limpie el filtro metálico a fondo con agua caliente y un cepillo. Cambie el filtro y la junta del disco de plástico. Asegúrese de introducir el alfiler en el orificio de la junta indicado con la flecha. Cambie el conjunto del contenedor del filtro de acero, asegurándose de que el alfiler sea introducido en el orificio del soporte. Finalmente, enrosque en su sitio la tapa girándola en sentido horario. Si no se limpia como se indica arriba, se anulará la garantía. Asegúrese de que los orificios del filtro de metal no estén bloqueados. Si es necesario, límpielos con un alfiler.

30 ESPAÑOL 30 Limpieza de la salida de café Cada 300 cafés, la salida de café puede limpiarse de la siguiente manera: Asegúrese de que el aparato no esté caliente y de que esté desenchufado de la red eléctrica. Con un destornillador, desenrosque el tornillo que fija el filtro de la salida de café Limpie el calentador con un paño húmedo. Limpie bien la salida con agua caliente y un cepillo. Asegúrese de que los orificios no estén bloqueados. Si es necesario, límpielos con un alfiler. Aclárelos con agua corriente, sin dejar de frotar. Vuelva a atornillar en sus sitio la salida del café. Si no se limpia como se indica arriba, se anulará la garantía. Descalcificación Se recomienda descalcificar la cafetera más o menos cada 200 café o, al menos, cada dos meses. Debería utilizar un producto comercializado específico para descalcificar máquinas de café espresso. Si no encuentra ese producto, haga lo siguiente. Llene el depósito con medio litro de agua. Disuelva 2 cucharadas (unos 30 gramos) de ácido cítrico (que puede adquirir en la farmacia o la droguería) Pulse el botón on/off y espere a que se encienda el piloto OK. Asegúrese de que la sujeción no esté colocado y ponga un recipiente bajo la salida del café. Pulse el botón del café, vacíe a medias el depósito girando el control del vapor de vez en cuando para dejar salir un poco de solución. Detenga la salida pulsando el botón de nuevo. Apague el aparato. Deje que la solución haga efecto cada 15 minutos y luego vuelva a encender el aparto. Pulse el botón del café para vaciar completamente el depósito. Para eliminar los residuos de solución y cal, aclare bien el depósito, llénelo con agua limpia (sin ácido cítrico) y vuelva a colocarlo en su sitio. Pulse el botón del café y deje salir el agua hasta que el depósito esté completamente vacío. gire el mando del vapor de vez en cuando para dejar salir un poco de agua. Interrumpa la salida de agua y repita las operaciones 9, 10 y 11 de nuevo. Las reparaciones de la cafetera provocados por la cal no están cubiertos por la garantía salvo que la descalcificación se realice con regularidad tal y como se indica arriba.

31 ESPAÑOL 31 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución No sale café espresso No hay agua en el Llene el depósito de agua depósito Los orificios de las salidas de la sujeción del filtro están bloqueados. La salida de café está bloqueada El filtro está bloqueado El depósito está mal colocado Limpie los orificios de las salidas. Límpiela tal y como se describe en el capítulo "Limpieza de la salida de café" Límpielo tal y como se describe en la sección "Limpieza de la sujeción del filtro". Coloque el depósito correctamente. El café espresso gotea por los extremos de la sujeción del filtro y no por los orificios. El café espresso está frío La bomba es demasiado ruidosa La sujeción del filtro está bien colocada La junta del calentador ha perdido elasticidad Los orificios de las salidas de la sujeción del filtro El piloto OK no estaba encendido cuando se pulsó el interruptor del café No se ha precalentado Las tazas no estaban precalentadas El depósito de agua está vacío El depósito está mal colocado. Coloque el filtro correctamente y gírelo con firmeza hasta el máximo. Haga que un centro de asistencia cambie la elasticidad de la junta del calentador Limpie los orificios de las salidas. Espere a que se encienda el piloto OK. Precaliente la máquina tal y como se indica en "Precalentar el aparato". Precaliente las tazas aclarándolas en agua caliente o dejándolas reposar, al menos, 20 minutos en el calentador para tazas sobre la tapa. Llene el depósito Coloque el depósito correctamente.

32 ESPAÑOL 32 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La espuma del café es demasiado ligera (sale demasiado rápido) La espuma del café es demasiado oscura (sale demasiado despacio) No se forma espuma en la leche al preparar un cappuccino El café molido no ha sido prensado con suficiente firmeza No hay suficiente café molido El café molido es demasiado grueso Tipo incorrecto de café molido. El café molido ha sido prensado con demasiada firmeza Hay demasiado café molido La salida de café está bloqueada El filtro está bloqueado El café molido es demasiado fino El café está húmedo o molido demasiado fino Tipo incorrecto de café molido. La leche no está lo suficientemente fría. El aparato para hacer cappuccino está sucio. Prense el café molido con más firmeza. Aumente la cantidad de café molido Use sólo café molido para máquinas de café espresso Cambie el tipo de café molido. Prense el café con menos firmeza. Reduzca la cantidad de café molido Límpiela tal y como se describe en el capítulo "Limpieza de la salida de café" Límpielo tal y como se describe en la sección "Limpieza de la sujeción del filtro". Use sólo café molido para máquinas de café espresso Use sólo café molido para máquinas de café espresso. Asegúrese de que no esté húmedo Cambie el tipo de café molido. Use siempre leche semidesnatada a la temperatura del frigorífico. Limpie bien los orificios del aparato para hacer cappuccino, en especial los que están señalados con flechas.

33 Max ESPAÑOL 33 Datos técnicos Dimensiones (mm) Ancho 595 Alto 348 Largo 305 Presión de la bomba (bar) 15 Potencia (W) 1100 Capacidad del depósito de agua (L) 1,5 La información técnica se encuentra en la placa de características, en la parte interna del aparato, y en la etiqueta de energía.

34 ESPAÑOL 34 Cuestiones medioambientales Este aparato tiene la marca de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas que podrían derivar de su incorrecta manipulación. Declaración de conformidad Este aparato ha sido diseñado para entrar en contacto con alimentos y cumple la Normativa Europea ( ) n. 1935/2004. Ha sido diseñado, fabricado y vendido de conformidad con los requisitos de seguridad de la directiva de Baja Tensión 2006/95/ CE (que sustituye a la directiva 73/23/ CEE y sus enmiendas), los requisitos de protección de EMC 2004/108/CE. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como un residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos Deséchelo de conformidad con las normas locales para la eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio de eliminación de residuos urbanos o el comercio donde adquirió el producto.

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 UTDRAG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 GRILJERA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 FÖLJANDE PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 MOLNIGT PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

PT POTENTIELL ES GR NL

PT POTENTIELL ES GR NL POTENTIELL PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 O que fazer se...

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 UDDEN PT GR ES NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

LUFTIG HW400

LUFTIG HW400 LUFTIG NL PT ES GR HW400 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 GRILJERA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 VINDRUM PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 OMNEJD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 25 NEDERLANDS 36

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 25 NEDERLANDS 36 VINDRUM PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

KULINARISK PT ES GR NL

KULINARISK PT ES GR NL KULINARISK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 FÖLJANDE PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 UTDRAG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 SVÄVANDE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 LAGAN PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 MOLNIGT PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΑΣ 30 NEDERLANDS 43

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΑΣ 30 NEDERLANDS 43 FOKUSERA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 UPPDRAG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

MATÄLSKARE PTES GR NL

MATÄLSKARE PTES GR NL MATÄLSKARE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

BALANSERAD PTESGR NL

BALANSERAD PTESGR NL BALANSERAD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

FULLSTÄNDIG PT ES GR NL

FULLSTÄNDIG PT ES GR NL FULLSTÄNDIG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

PorTUGUese 4 spanish 11 Greek DUTch 25

PorTUGUese 4 spanish 11 Greek DUTch 25 LUFTIG PT ES GR NL Portuguese 4 Spanish 11 Greek 18 Dutch 25 português 4 Índice Informações sobre a segurança 4 Descrição do produto 5 Limpeza e manutenção 6 Informações sobre a segurança Para a sua segurança

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 FÖLJANDE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 OMNEJD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 LAGAN PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 LAGAN PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL HGC3K

LAGAN PT ES GR NL HGC3K LAGAN PT ES GR NL HGC3K PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 NEDERLANDS 31 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Utilização diária 6 Sugestões e conselhos úteis 6 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 LAGAN PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Instruções de segurança 5 Instalação 7 Descrição do produto 8 Antes da primeira utilização

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 NEDERLANDS 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos

Διαβάστε περισσότερα

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL HUSHÅLLA FRAMTID PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL OV3

LAGAN PT ES GR NL OV3 LAGAN PT ES GR NL OV3 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 40 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Antes da primeira utilização 5 Utilização diária 6 Tabela de

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC21400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 NEDERLANDS 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC41400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

PT LÄCKERBIT ESGR NL

PT LÄCKERBIT ESGR NL LÄCKERBIT PT ES GR NL português 4 español 12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20 Dutch 28 português 4 Índice Informações sobre a segurança 4 Descrição do produto 5 Limpeza e manutenção 6 Informações sobre a segurança O que fazer

Διαβάστε περισσότερα

FRAMTID PT ES GR NL OV9

FRAMTID PT ES GR NL OV9 FRAMTID PT ES GR NL OV9 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 NEDERLANDS 56 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Antes da primeira utilização 6 Utilização diária 6 Cozedura

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 40 FOLKLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 40 PORTUGUÊS 4 Índice Informações relativas à segurança 4 Descrição do produto 5 Uso diário 6 Manutenção e limpeza 9 O que fazer se...

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 43

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 43 FOLKLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 43 PORTUGUÊS 4 Índice Informações relativas à segurança 4 Descrição do produto 5 Uso diário 6 Manutenção e limpeza 9 O que fazer se...

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 41

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 41 FROSTIG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41 MÖJLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção e

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES NL GR SC136

FROSTIG PT ES NL GR SC136 FROSTIG PT ES NL GR SC136 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 NEDERLANDS 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC51400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 14 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 24 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΑΣ 40 NEDERLANDS 58

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΑΣ 40 NEDERLANDS 58 ANRÄTTA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 DUTCH 31

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 DUTCH 31 TJÄNLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 DUTCH 31 PORTUGUÊS 4 Índice Informações sobre a segurança 4 Descrição do produto 5 Limpeza e manutenção 6 O que fazer se... 7 Informações sobre a

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46 TINAD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PT FÖRTROLLA ES GR NL

PT FÖRTROLLA ES GR NL FÖRTROLLA PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 DUTCH 31 PORTUGUÊS 4 Índice Informações sobre a segurança 4 Descrição do produto 5 Limpeza e manutenção 6 O que fazer se... 7 Informações sobre

Διαβάστε περισσότερα

MÄSTERLIG PT ES GR NL

MÄSTERLIG PT ES GR NL MÄSTERLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL ÄVENTYRLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 NEDERLANDS 82

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 NEDERLANDS 82 VÄRMA PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 30

Διαβάστε περισσότερα

PT BEJUBLAD ES GR RAFFINERAD NL

PT BEJUBLAD ES GR RAFFINERAD NL BEJUBLAD RAFFINERAD PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 45

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 45 MÖJLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 45 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção e

Διαβάστε περισσότερα

UDDEN PT ES GR NL CG3

UDDEN PT ES GR NL CG3 UDDEN PT ES GR NL CG3 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 52 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Instalação 7 Ligação eléctrica 8 Forno 8 Antes da primeira utilização

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46 FRYSA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

UDDEN PT ES GR NL CG3

UDDEN PT ES GR NL CG3 UDDEN PT ES GR NL CG3 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 52 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Instalação 7 Ligação eléctrica 8 Forno 8 Antes da primeira utilização

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 FRYSA PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária 10

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64

FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64 FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 59 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Primeira utilização 10 Utilização

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 DUTCH 38

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 DUTCH 38 LUFTIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 DUTCH 38 PORTUGUÊS 4 Índice Informações sobre a segurança 4 Descrição do produto 7 Limpeza e manutenção 7 O que fazer se... 9 Dados técnicos 10 Eficiência

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL FCF223/92

LAGAN PT ES GR NL FCF223/92 LAGAN PT ES GR NL FCF223/92 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53 BITANDE PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária 9

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 NEDERLANDS 80

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 NEDERLANDS 80 NUTID PT ES GR NL OV9 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 NEDERLANDS 80 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Utilização diária 8 Tabelas de cozedura

Διαβάστε περισσότερα

RENLIG PT ES GR NL FWM7

RENLIG PT ES GR NL FWM7 RENLIG PT ES GR NL FWM7 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 NEDERLANDS 88 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 11 Personalização

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 LAGAN PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 PORTUGUÊS 4 Índice Instruções de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária 8 Sugestões

Διαβάστε περισσότερα

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse Objetivos do Projeto Arquitetura EDW A necessidade de uma base de BI mais robusta com repositório único de informações para suportar a crescente necessidade

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLANDS 61

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLANDS 61 VÄRMA PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLANDS 61 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Uso diário 8 Limpeza e manutenção 16 O que

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL AHB82621LW

USER MANUAL AHB82621LW AHB82621LW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 18 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 34 Arcón congelador USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL AHB82621LW

USER MANUAL AHB82621LW AHB82621LW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 19 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 35 Arcón congelador USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 S83200CMW1 S83600CMW1 EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................. 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50 FROSTIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária 10

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 60

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 60 FRYSA PT ES GR NL PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual. ESPAÑOL Consulte

Διαβάστε περισσότερα

BEDIENUNGSANWEISUNG KD9875.0. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG KD9875.0. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P GR Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Διαβάστε περισσότερα

RENLIG PT ES GR NL DWTI60

RENLIG PT ES GR NL DWTI60 RENLIG PT ES GR NL DWTI60 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 NEDERLANDS 73 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 6 Programas de lavagem 8 Utilização da

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 16 Manual de instrucciones 29 Ψυγείο Frigorífico Frigorífico ZRG15805WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 3 Λειτουργία 5

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ EHH6340XOK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 22 SR Плоча за кување Упутство за употребу 41 SL Kuhalna plošča Navodila za uporabo 60 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRG15805WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγείο PT Manual de instruções 16 Frigorífico ES Manual de instrucciones 29 Frigorífico ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL DW60

LAGAN PT ES GR NL DW60 LGN PT ES GR NL DW60 PORTUGUÊS 4 ESPÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLNDS 63 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Painel de controlo 6 Programas de lavagem 7 Utilização da máquina

Διαβάστε περισσότερα

A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38

A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38 A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38 2 ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε

Διαβάστε περισσότερα

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL HUSHÅLLA FRAMTID PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

HJÄLPSAM PT ES GR NL

HJÄLPSAM PT ES GR NL HJÄLPSAM PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 NEDERLANDS 54 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 6 Programas 7 Opções 8 Antes da primeira utilização

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 NEDERLANDS 70

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 NEDERLANDS 70 NUTID PT ES GR NL MWC6 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 NEDERLANDS 70 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Uso diário 8 Limpeza e manutenção 19 Informações

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZBB28441SA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 14 Combinado ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,

Διαβάστε περισσότερα

S75398KG38. Manual de instruções Инструкция по эксплуатации. Холодильникморозильник

S75398KG38. Manual de instruções Инструкция по эксплуатации. Холодильникморозильник S75398KG38 Οδηγίες Χρήσης Manual de instruções Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Холодильникморозильник Frigorífico-congelador 2 Περιεχόμενα Ευχαριστούμε που

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 17 Manual de instrucciones 31 Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador ZRB34312WA ZRB34312XA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για

Διαβάστε περισσότερα

ES Manual de Instrucciones 3 6

ES Manual de Instrucciones 3 6 ES ES Manual de Instrucciones 3 6 motores universales Ma II / MI 4 PT GR TR Manual de Instruções 7 10 Motores Universais Ma II / MI 4 Οδηγίες λειτουργίας 11 14 ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟΙ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ Ma II / MI 4 15 18

Διαβάστε περισσότερα

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 EHH6240ISK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 5 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...8

Διαβάστε περισσότερα