Paxxo AB / Bjurögatan 35, SE Malmö, Sweden / Tel: / Fax: /

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Paxxo AB / Bjurögatan 35, SE Malmö, Sweden / Tel: / Fax: /www.paxxo.com"

Transcript

1 1

2 2

3 S.4044:20 English (original instructions)..5 Turkiska (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση σύμφωνα με τις πρωτότυπες οδηγίες) Slovenščina (prevod iz izvirnih navodil)

4 DECLARATION OF CONFORMITY Directive 2006/42/EC PAXXO AB Bjurögatan 35 SE MALMÖ Sweden Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) Web: We declare under our sole responsibility that the product with machine article no. 540WxPS901- is manufactured in conformity with COUNCIL DIRECTIVE 2006/42/EC, 29 Dec. 2009, with reference to the approximation of the laws of the Member States relating to machinery with special reference to Annex 1 if essential health and security requirements in relation to construction and manufacturing of machines to which this declaration relates are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) following the provisions of the Directives EC Low Voltage Directive (2006/95/EC) EC Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC EC Machinery Directive (2006/42/EC) EC WEEE Directive - Waste Electrical and Electronic Equipment (2002/96/EC) EC RoHS Directive - the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2002/95/EC) following the provisions of harmonized Standard EN ISO /2 Safety of machinery Basic concepts, general principles for design. Basic terminology, methodology (ISO :2003) EN Safety of machinery Electrical equipment of machines EN Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use Part 1: General requirements EN 61326:2006 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC requirements. Emission Class A and B. Immunity: Basic and Industrial. The machine is approved by TÜV NORD in accordance with DIN EN :2011 and EN :210. TÜV NORD GS-Mark Certificate no , dated The machine is approved by MET LABORATORIES, INC in accordance with UL /CSA C22.2 No MET Certificate no. E113370, dated April 27, CB test certificate IEC by NEMKO, test report Managing Director PAXXO AB Malmö

5 TABLE OF CONTENTS - ENGLISH Introduction... 6 Safety instructions... 7 Functional description... 9 Technical specification...10 Unpacking / Putting into operation Replacement of foil Disposal of used foil Adjustment of bag length Battery operation Checking the welding result Checking the safety device Troubleshooting Cleaning and decontamination Replacing the plug-in unit Disposal

6 1. Introduction This manual contains information about the Pactosafe. Manufacturer: PAXXO AB Bjurögatan 35 SE MALMÖ Sweden Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) Important! All personnel working with this product must read and understand this manual. Special attention should be paid to the section regarding safety. No changes may be made to the product without the written consent of the manufacturer. The company is certified in accordance with ISO 9001 and Application: The Pactosafe waste sealing unit is designed to be used for the safe packaging of hazardous waste. No sharps or syringes. Placing: The Pactosafe waste sealing unit is supplied with a stand on wheels which is designed to rest on the floor. PAXXO AB Henrik Péters Managing Director 6

7 2. Safety instructions For safe use of the Pactosafe, the following instructions must be followed: Before using the machine the Operator must have undergone training and have read and understood the manual and its instructions. It s important with the training to avoid danger and injury. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, as indicated in this manual, protection provided by the equipment, this manual, and accessories may be impaired. The Pactosafe 540WS (stationary version) must be connected to an earthed wall socket and a maximum length of powercord 10 feet/3 meter. The powercord may only be connected to an easy reached mains socket. Nothing is ollowed to hide the mains socket for Pactosafe When plugging and unplugging the unit from the mains socket, it is important to only pull the plug and not the cable. Statement of signs : Symbol A Symbol B Symbol C Symbol D Symbol E Symbol A : Attention! Read the operators manual end statement of signs. Symbol B : Keep fingers and hands clear of the funnel when the welding bars are closing. Long hair or jewels may cause injury. Symbol C : Caution, hot surface can occur during, or after, welding of material Symbol D : Warning, biohazard Symbol E : It s prohibited to put metal parts or medical instruments in the Pactosafe. The waste must have passed the welding bars before they close. The Pactosafe machine may not be used in operating rooms (OP) of hospitals! The machine can be used in patient rooms of hospitals, if the machine is placed at least 1,5 m away from the patients. The machine may not be left unattended. The user must show due regard to the environment when handling residual products by avoiding the release of hazardous substances and/or must adhere to local, national or international regulations. The machines must not be used with any sharps or syringe 7

8 Continues of safety instructions. We assume that the machine is to be used in an area in which the general lighting complies with the requirements of AFS 2000:5 (the Swedish Work Environment Authority s statute book) or equivalent European, national or international regulations and directives. The control systems or electrical installation not covered by our delivery must be installed by authorised personnel and the installation must conform to the relevant EU directive, standards and/or local regulations. It is not allowed, that the user itself performs any modifications, repairs and maintenance on the Pactosafe machine! Modifications, repairs, servicing and maintenance have to be performed by authorised personnel from PAXXO only! The user may perform only routine cleaning activities on the Pactosafe machines according to the description of this manual. The machine may not be used until any fault or shortcoming has been rectified. If the machine cannot be used, replacement plug-in units are available. Do not work with the Pactosafe machine if the power cord or housing of the power supply or battery charger is damaged. This can cause an electric shock! A damaged power cord or housing of the power supply or battery charger must be replaced by a component of same type immediately. The rechargeable battery pack has to be replaced only by authorized personnel from the company PAXXO. It is not allowed that the users replace the batteries. Attention: Avoid the risk of explosion and burning! Don t replace the batteries by nonrechargeable batteries! Use only rechargeable batteries of the same type and manufacturer as specified in the manual. Safety devices and warning stickers must be checked regularly. If stickers that have been applied become damaged or unreadable, they must be replaced immediately. Only cassettes designed for Pactosafe may be used. The warranty is only valid when Pactosafe cassettes are used. Other types of foil might inflame and start burning. This maschine has a noice level, methode A, below 70 db (A). For any cleaning operations, the Pactosafe must be switched off and unplugged. More instructions for cleaning under chapter 13. Any kind of flammable liquids are not allowed to be put into waste. 8

9 3. Functional description The Pactosafe is designed for the handling of hazardous waste. The waste is placed in a funnel (a), which is covered by an endless PE foil (b). When pressing the foot pedal, the open end of the PE foil (c) with the waste inside, is welded together. The welded bag is then fed down (d) into the hazardous waste container (e), while at the same time a new PE foil is fed in so that further waste can be packaged. Should a bag be required that is longer than the length preset on the front panel, press the foot pedal until the waste has passed the welding bars. Pactosafe does not release any hazardous substances, gases or other emissions during welding. Complete incineration of the foil will yield water, carbon dioxide (CO 2 ) and energy only. Storange/transportation : Pactosafe may only be stacked two in height. Humidity range 10-90% Temperatur Fº, 0-40Cº Maximum 6000Ft / 2000 m above sea level 9

10 4. Technical specification Device Pactosafe 4.0 Wide Type 540WS, 540WM IP Class IP20 Protection class III, SELV (safety extra-low voltage) Rated Voltage 12 V DC Rated current 9 A ±10% Warranty on unit 2 years Electrical specification for switching power adapter: Mains voltage input V AC Mains frequency 50/60 Hz Mains voltage output 12 V DC Rated current 0.7 A input Max 10 A output Power consumption 130 W Power consumption in standby 1 W Connection input EU, UK or JP plug Approvals GS mark approved Manufacturer Power-Win Technology Corp. Model PW-100A-1Y12GPB Electrical specification for battery charger: Mains voltage input V AC Mains frequency 50/60 Hz Rated current input 0.6 A Output 5,0-15V DC 1A, 2,1 mm pin Connection input EU, UK or JP plug Approvals GS mark approved Manufacturer Mascot Model Pactosafe, Type 2216 Pactosafe may only be used with Pactosafe charger Type 2216 made by Mascot Battery specification Battery pack Model Battery charging Manufacturer Warranty on battery 12V Ni-MH, 8000mAh 10 cells D size Max. 1.8 A 12 V DC Shenzhen Suppower 1 year Manufacturer s declaration: Manufacturer Paxxo AB is checking that 100% of incoming power supplies and battery chargers are tested by suppliers according to requirements of the product. 10

11 5. Unpacking / Putting into operation Pactosafe is delivered partly mounted, in a box. The stand and the mechanism have to be mounted together, the foil has to be inserted and the foot pedal and cable have to be connected. The packing must be recycled. 1 Remove all components from their packaging. Check that all components are present, see pictures 1-6. Set the stand (1) to the desired height using the four screws and nuts (2). Connect the power adaptor (3) or battery charger (4) to a wall socket with the same specification as indicated on the label on the power adaptor or battery charger. N.B.: The picture is only an example. The sign may vary depending on the country where the Pactosafe is to be used. Open the cover and insert the foil cassette (5) (ordered separately). Close the cover. Fit the foot pedal on the front (6). Make sure that the feeder wheels are gripping the foil. Turn on the switch. N.B.: The machine takes approx. 5 seconds to start up. Press the foot pedal and check that the foil is feeding down on both sides and that it is being welded. Check the welding result against the pictures in Section 10. The Pactosafe is now ready for operation. Knobs 11

12 6. Replacement of foil A red STOP mark indicates when the foil is running out. The foil should then be replaced immediately. It is important to use the right type of foil as otherwise functionality cannot be guaranteed. Use the original foil from PAXXO, item no Other types of foil might inflame and start burning. Turn off the switch. Open the cover. Place the foil cassette around the funnel and take the foil from the outside. Make sure that the feeding wheels are gripping the foil. Turn on the switch and wait approx. 5 seconds. Press the foot pedal and check that the foil is feeding down on both sides and that it is being welded. Close the cover. Check the welding result against the pictures in Section 10. The Pactosafe is now ready for operation. 7. Disposal of used foil The packaged waste should be collected in a container for hazardous waste and handled according to local instructions. The system is tested for safe disposal of cytotoxic waste for 7 days. For more information see 8. Adjustment of bag length If required, the bag length can be adjusted. Avoid unnecessarily long bags to conserve foil usage. The adjustment range is from approx. 140 mm to 400 mm. The length of the bag is preset using a knob on the right of the front panel. The preset value is the length of the next bag after sealing. The bag length can be increased by keeping the foot pedal depressed before welding. 12

13 9. Battery operation (optional) A battery is available as an optional extra when ordering. If the red LED is constantly illuminated on the front panel, the machine may not be used. The machine must be charged when the red LED is constantly illuminated on the front panel. The red LED may come on during welding. Conserve battery power by switching off the machine if it is not to be used for a longer period. Remember that the machine takes around 5 seconds to start after the switch has been turned on. Recharge the battery at least once a month to prevent it discharging completely. The machine may not be used during charging. The battery is fast charging if the orange LED on the charger is on. Yellow led on charger, no battery is connected or when initializing starts. If orange/green led is trickle, something is error with the charger/connection. Green/yellow led lights when reaching topp-off charging The battery is fully charged once the green LED comes on on the charger. After about 6 hours of charging, the charger will go to trickle of charging. Disconnect the charger once the green LED comes on. Always disconnect the charger from wall before You disconnect from Pactosafe. When charging, always connect to Pactosafe first before You connect to the wall. To prolong battery life, the battery should be completely discharged prior to charging and should then always be fully charged. Pactosafe may only be used with Pactosafe charger Type 2216 made by Mascot. 10. Checking the welding result It is important to check the result of the welding to ensure that the bags are hermetically sealed at least once per year. Severe wear and tear on the welding bars can adversely affect the result. The foil has not melted together Correct welding joint. Holes in the foil, uneven Flat and even. melting. 11. Checking the safety device It is important to check the crush guard at least once per year. Press on the foot pedal and hold an object of mm thickness between the welding bars. The welding bars should return when they encounter resistance in excess of 8 mm in thickness. Check anually whether the stickers on the funnel are damaged, unreadable or missing. Contact the manufacturer if they need to be replaced. 13

14 12. Troubleshooting Fault Possible cause Action The Pactosafe is not connected to a mains socket Connect the Pactosafe to a mains socket. Nothing happens when pressing the foot pedal. Switch not on. No signal from foot pedal. The Pactosafe is starting up. Turn on the switch. Check its connection and whether it is damaged. Shorten or replace if necessary. The system takes 5 seconds to become operational. Battery discharged Charge battery The feeding of the foil works but not the welding. Something is jamming the cog wheels and is blocking the welding bars. The welding bars are damaged. Something is wrong inside the unit. Remove the item causing the blockage. Contact the distributor/manufacturer. Contact the distributor/ manufacturer. Incomplete welding of the foil. See picture in Section 10. The welding bars are damaged. Something is wrong inside the unit. Contact the distributor/ manufacturer. Contact the distributor/ manufacturer. The welding of the foil is too powerful. See picture in Section 10. The foil is adhering to the welding bars. Waste is stuck between the welding bars. Something is wrong inside the unit. The welding bars are damaged. Contact the distributor/ manufacturer. Contact the distributor/ manufacturer. Switch the unit OFF and then ON again. The Pactosafe will then return to its start mode. If the error remains, contact the distributor/manufacturer. The plug-in units are repaired and delivered in tailor-made boxes. When ordering, a newly repaired plug-in unit is sent with replacement instructions, and the defective plug-in unit should be returned in the same box Funnel Wide 5424 Power adaptor 5617 Power cable 5426 Battery charger 5428 Battery pack 543WS Plug-in unit 543WM Plug-in unit with battery 5524 Knobs 5602 Foot pedal Wing nuts for legs ON / OFF Switch Connection to foot pedal 14

15 13. Cleaning and decontamination Pactosafe must be decontaminated by cleaning according to the following instructions. It s important to decontaminate the Pactosfe to avoid transmission of drugs and infection. Turn off the switch. Remove the wall plug from the wall socket. Undo the power cable from the Pactosafe. Cleaning can now be done with alkaline detergent (ph 7), and water to wash away the drug residues. Then use disinfectant to eliminate microorganisms. Disinfectants containing tensides may be used which will eliminate both drug residues and microorganisms. Attach the connection cable and connect it to the wall socket. Turn on the switch. The Pactosafe is now ready for use. 14. Replacing the plug-in unit Removing the plug-in unit Turn off the switch on the front. Pull out the air hose that leads to the foot pedal from the front panel (see picture). Disconnect the cable at the back. Unscrew the two knobs in the upper edge of the back. Carefully remove the plug-in unit from the frame. a. Clean the plug-in unit according to the instructions above before returning it. b. Wash the welding bars and the four feeder wheels. c. Turn the unit (upside down) and clean the rectangular area where all waste passes. Fitting a new plug-in unit Fit the supplied replacement plug-in unit into position. Screw the two black knobs at the back securely into place. Connect the cable at the back. Push the hose for the foot pedal in the front panel into place. Turn on the switch. Return Put the used and replaced plug-in unit in the box. Return the box immediately to the supplier / Paxxo. 15. Disposal The connection cable/battery and plug-in unit for the Pactosafe must be sent back to the manufacturer for recycling. The stand and chassis are recycled as metal. When replacing the battery, the battery should be taken to a battery disposal/recycling station. 15

16 UYGUNLUK BİLDİRİMİ Direktif 2006/42/EC PAXXO AB Bjurögatan 35 SE MALMÖ İsveç Tel: +46 (0) Faks: +46 (0) E-posta: Web: Kendi sorumluluğumuzla, makine malzeme numarası 540WxPS901 olan 540WxPS901- parça numaralı makinesinin KONSEY DİREKTİFİ 2006/42/AT, 29 Aralık 2010 ile uyumlu olarak, bu bildirinin bağlı olduğu, makinelerin üretimi ve imalatıyla ilgili temel sağlık ve güvenlik gereklilikleri aşağıdaki standartlara veya diğer normatif dokümanlara uygun olduğu taktirde makinelere ilişkin Üye Devletler kanunlarının yakınlaştırılmasına referansla, Ek 1'e özel referansla üretildiğini beyan ederiz Şu Direktiflerin hükümleri uyarınca 2006/95/AT (Düşük Voltaj Direktifi) 2004/108/AT (Elektromanyetik Uyumluluk) 2006/42/AT (AT Makine Direktifi) 2002/96/AT (WEEE - Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman) 2002/95/AT RoHS (elektrik ve elektronik ekipmanda belirli sakıncalı maddelerin kullanımının kısıtlanması) uyumlu hale getirilmiş Standardın hükümlerini takip etme EN ISO /2 Makine güvenliği Temel kavramlar, genel tasarım prensipleri. Temel terminoloji, yöntembilimi (ISO :2003) EN Makine güvenliği Makinelerin elektrikli ekipmanı EN Ölçüme ilişkin elektrikli ekipmanların güvenlik gereksinimleri, kontrol ve laboratuvar kullanımı - Bölüm 1: Genel gereksinimler EN 61326:2006 Ölçüm, kontrol ve laboratuvar kullanımı için elektrikli ekipman - EMC gereksinimleri. Emisyon Sınıfı A ve B. Bağışıklık: Temel ve Endüstriyel. Makine TÜV NORD tarafından DIN EN : ve EN :2001 uyarınca onaylanmıştır. TÜV NORD GS-İşareti Sertifika no , tarih Makine, 27 Nisan 2012 tarihli UL /CSA C22.2 No MET Sertifika no. E gereğince MET LABORATORIES, INC tarafından onaylanmıştır. NEMKO tarafından sunulan CB test sertifikası IEC , test raporu İdari Yönetici PAXXO AB Malmö

17 İÇİNDEKİLER - TÜRKÇE Giriş Güvenlik talimatları İşlevsel açıklama Teknik açıklama Ambalajdan Çıkarma / İşleme Koyma Folyonun değiştirilmesi Kullanılmış folyonun imha edilmesi Torba uzunluğunun ayarlanması Pil işlemleri/pili şarj etme Birleştirme sonucunun kontrol edilmesi Güvenlik cihazının kontrol edilmesi Sorun Giderme Temizleme ve dekontaminasyon Ek parçayı yeniden yerleştirme İmha etme

18 1. Giriş Bu kılavuz Pactosafe ile ilgili bilgileri içerir. Üretici: PAXXO AB Bjurögatan 35 SE MALMÖ İsveç Tel: +46 (0) Faks: +46 (0) e-posta: Önemli! Bu ürünle birlikte çalışan personelin hepsi bu kılavuzu okumalı ve anlamalıdır. Güvenlikle ilgili bölüm özellikle dikkatle okunmalıdır. Üreticinin izni olmadan ürün üzerinde herhangi bir değişiklik yapılamaz. Şirket ISO 9001 ve uygun olarak onaylanmıştır. Uygulama: Pactosafe atık toplama ünitesi zararlı klinik atıkların güvenli bir şekilde ambalajlanması için kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Sivri nesneler veya şırıngalarla kullanılmaz. Yerleştirme: Pactosafe atık toplama ünitesi yerde duracak şekilde tasarlanmış dayanma tekerlekleri ile birlikte tedarik edilir. PAXXO AB Henrik Péters İdari Yönetici 18

19 2. Güvenlik talimatları Pactosafe'in güvenli kullanımı için, aşağıdaki talimatlar mutlaka takip edilmelidir: Makineyi kullanmadan önce operatör eğitimden geçmeli ve kılavuz ile tüm talimatlarını okuyup anlamış olmalıdır. Tehlikelerden ve yaralanmalardan kaçınmak için eğitim önemlidir. Ekipmanın bu kılavuzda açıklandığı şekilde kullanılmaması ve üretici tarafından belirtilmediği şekilde kullanılması durumunda ekipman, kılavuz ve aksesuarlar tarafından sağlanan koruma azalabilir. Pactosafe 540WS (sabit versiyon) topraklı bir prize bağlanmalı ve maksimum güç kablosu uzunluğu 10 ft/3 metre olmalıdır. Güç kablosu yalnızca kolay erişilebilen ana bir prize bağlanmalıdır. Pactosafe in bağlandığı prizin önünde herhangi bir engel olmalaıdır. Üniteyi ana prize takarken ve ana prizden çıkarırken, kabloyu değil yalnızca fişi çekmeniz önemlidir. İşaret açıklamaları : Sembol A Sembol B Sembol C Sembol D Sembol E Sembol A : Dikkat! Kullanıcı kılavuzunu ve işaret açıklamalarını okuyun. Sembol B : Birleştirme çubukları kapanırken parmaklarınızı ve ellerinizi konkav girişinden uzak tutun. Uzun saçlar veya mücevherler yaralanmalara neden olabilir. Sembol C : Dikkat, malzemeler birleştirilirken veya birleştirildikten sonra yüzeyler sıcak olabilir. Sembol D : Uyarı, biyolojik tehlike Sembol E : Pactosafe in içine metal parçalar veya medikal ekipmanlar koymak yasaktır. Birleştirme çubukları kapanmadan önce atık birleştirme çubuklarından geçmiş olmalıdır. 19

20 Güvenlik talimatlarının devamı. Pactosafe makine, hastanelerdeki ameliyat odalarında (AO) kullanılmamalıdır! Makine mutlaka hastalara en az 1,5 metre uzaklıkta olacak şekilde yerleştirilmelidir. Makine bir hasta odasında kullanılıyorsa, gözetimsiz bırakılmamalıdır. Kullanıcı tehlikeli maddelerin ortaya çıkmasından kaçınarak artık ürünleri işlerken çevreye gereken dikkati göstermeli ve/veya yerel, ulusal veya uluslararası yönetmeliklere uymalıdır. Makineler, herhangi bir ucu sivri aletle veya şırıngayla kullanılmamalıdır. Makinenin genel aydınlatmanın AFS 2000:5 (Swedish Work Environment Authority'nin yasa kitabı) veya ona eşdeğer Avrupa'lı, ulusal veya uluslararası düzenlemeler ve direktiflerin gereksinimlerine uyacağı bir alanda kullanılacağını varsayıyoruz. Servisimiz tarafından kapsanmayan sistem ve elektrikli kurulumlar yetkili personel tarafından kurulmalıdır ve kurulum ilgili AB direktif, standart ve/veya yerel düzenlemelere uyacak şekilde yapılmalıdır. Kullanıcının kendi başına Pactosafe makine üzerinde herhangi bir değişiklik, onarım ve bakım işlemi yapmasına izin verilmemelidir! Değişiklikler, onarımlar, servis ve bakım yalnızca PAXXO dan gelen yetkili personnel tarafından yapılmalıdır! Kullanıcı Pactosafe makineler üzerinde bu kılavuzdaki açıklamalara göre yalnızca rutin temizlik işlemlerini yapabilir. Makine, herhangi bir arıza veya eksiklik düzeltilene kadar kullanılmamalıdır. Makine kullanılamıyorsa, ek değiştirme üniteleri mevcuttur. Güç kablosu veya güç kaynağının gövdesi ya da pil şarj cihazı hasarlıysa Pactosafe makineyle çalışmayın. Bu durum, elektrik çarpmasına neden olabilir! Hasarlı bir güç kablosu veya güç kaynağı gövdesi ya da pil şarj cihazı acilen aynı türdeki bir parçayla değiştirilmelidir. Yenide şarj edilebilir pil takımı yalnızca yetkili PAXXO personeli tarafından değiştirilmelidir. Kullanıcıların pilleri değiştirmesine izin verilmez. Dikkat : Patlama ve yangın riskini önleyin! Pilleri, yeniden şarj edilemeyen pillerle değiştirmekten kaçının! Yalnızca aynı tipteki ve aynı üretici tarafından üretilmiş yeniden şarj edilebilir pilleri kılavuzda belirtildiği şekilde kullanın. Güvenlik cihazları ve uyarı çıkartmaları düzenli olarak kontrol edilmelidir. Uygulanan çıkartmalar zarar görürse veya okunaksız hale gelirse, hemen değiştirilmelidir. Yalnızca Pactosafe için tasarlanmış kasetler kullanılmalıdır. Diğer folyo tipleri tutuşabilir ve yanmaya başlayabilir. Bu makinenin bildirim düzeyi, metod A dır ve 70 db (A) nın altındadır. Tüm temizlik işlemleri için Pactosafe kapatılmalı ve fişten çekilmelidir. Temizlikle ilgili daha fazla talimat bölüm 13 te bulunabilir. Yanıcı türdeki sıvılar atılmamalıdır. 20

21 3. İşlevsel açıklama Pactosafe sakıncalı klinik atıkların kontrol altına alınması için tasarlanmıştır. Atık, uçsuz bir PE folyosuyla (b) kaplı bir konkav girişe (a) yerleştirilir. Ayak pedalına basarken, PE folyosunun açık ucu (c) içindeki atık ile birlikte birleştirilir. Birleştirilen torba daha sonra zararlı atık toplama kutusuna (e) iner (d) ve aynı zamanda daha sonraki atıkların ambalajlanabilmesi için yeni bir PE folyosu içeriye iner. Önceden ayarlanan uzunluktan daha uzun bir torba gerekirse, atık, birleştirme çubuklarını geçene kadar ayak pedalına basın. Pactosafe, birleştirme işlemi sırasında herhangi bir zararlı madde, gaz veya emisyon yaymaz. Folyonun tamamen yakılması sonucunda yalnızca su, karbondioksit (CO 2 ) ve enerji açığa çıkacaktır. Depolama/nakliye : Pactosafe yükseklik olarak yalnızca iki tane üst üste olacak şekilde yığınlanabilir. Nem aralığı %10-90 Sıcaklık Fº, 0-40Cº Deniz seviyesinden maksimum 6000Ft / 2000 m yukarıda 21

22 4. Teknik açıklama Cihaz Pactosafe 4.0 Wide Tip 540WS, 540WM IP Sınıfı IP20 Koruma sınıfı III, SELV (ekstra düşük voltaj emniyeti) Garanti 2 yıl Nominal voltaj 12 V DC Nominal akım 9 A ±10% Ünite Garantisi 2 Yıl Güç adaptörünü takmaya ilişkin elektrik özellikleri Ana şebeke voltaj girişi Ana şebeke frekansı Ana şebeke voltaj çıkışı Nominal akım Güç tüketimi Bekleme konumunda güç tüketimi Bağlantı girişi Onaylar Üretici Model V AC 50/60 Hz 12 V DC 0,7 A giriş Maksimum 10 A çıkış 130 W 1 W AB, İngiltere veya Japonya da kullanılan tip priz GS işareti onaylı Power-Win Technology Corp. PW-100A-1Y12GPB Pil şarj cihazı için elektrik özellikleri Ana şebeke voltaj girişi V AC Ana şebeke frekansı 50/60 Hz Nominal akım girişi 0,6 A Çıkış 5,0-15V DC 1,8A, 2,1 mm pin Bağlantı girişi ABD, AB, İngiltere veya Japonya da kullanılan tip priz Onaylar GS işareti onaylı Üretici Mascot Model Pactosafe, Type 2216 Pactosafe yalnızca Mascot tarafından üretilmiş Pactosafe şarj cihazı Type 2216 ile kullanılabilir. Pil özellikleri Pil ünitesi Model Pil şarjı Üretici Pilin garantisi 12V Ni-MH, 8000mAh 10 hücreli D boyutlu Maksimum 1,8 A 12 V DC Shenzhen Suppower 1 yıl Üretici açıklaması: Üretici Paxxo AB, gelen güç kaynaklarının ve pil şarj cihazlarının tamamının sağlayıcılar tarafından ürünün gereksinimlerine göre test edilip edilmediğini denetlemektedir. 22

23 5. Ambalajdan Çıkarma / İşleme Koyma Pactosafe kısmen bir karton kutuda toplanmış şekilde tedarik edilir. Ayaklık ve mekanizma birbirine oturmalıdır, folyo içeri yerleştirilmiş, ayak pedalı ve kablo bağlı olmalıdır. Ambalaj geri dönüştürülmelidir. Düğmeler 1 Tüm parçaları ambalajından çıkarın. Tüm parçaların mevcut olduğundan emin olun, bkz. resim 1-6. Ayaklığı (1) dört vida ve somun (2) kullanarak istediğiniz yüksekliğe ayarlayın. Güç kablosunu (3) veya pil şarj cihazını (4) güç adaptörünün veya pil şarj cihazının etiketinde belirtilen spesifikasyonla aynı olacak şekilde bir duvar prizine takın. N.B.: Resim yalnızca bir örnektir. İşaret Pactosafe'in kullanıldığı ülkeye göre değişebilir. Kapağı açın ve folyo rulosunu (5) içeri yerleştirin (ayrıca sipariş verilir). Kapağı kapatın. Ayak pedalını ön tarafa (6) yerleştirinbesleyici tekerleklerinin folyoyu kavradığından emin olun. Düğmeyi açık konuma getirin. N.B.: Makinenin çalışmaya başlaması yaklaşık 5 saniye sürer. Ayak pedalına basın ve folyonun iki taraftan da aşağı indiğinden ve birleştirildiğinden emin olun. Bölüm 8'deki resimlere bakarak birleştirme sonuçlarını kontrol edin. Pactosafe artık işleme hazırdır. 23

24 6. Folyonun değiştirilmesi Folyo tükenmek üzere olduğunda kırmızı bir DUR işareti belirir. Folyo hemen o anda değiştirilmelidir. Aksi taktirde işlevsellik garantilenemediğinden, doğru türden folyonun kullanılması önemlidir parça numaralı orjinal PAXXO folyosunu kullanın. Diğer folyo tipleri alev alıp yanmaya başlayabilir. Düğmeyi kapalı konuma getirin. Kapağı açın. Folyo rulosunu konkav girişin etrafına yerleştirin ve folyoyu dışarıdan alın. Besleyici tekerleklerin folyoyu kavradığından emin olun. Düğmeyi açık konuma getirin ve yaklaşık 5 saniye bekleyin. Ayak pedalına basın ve folyonun iki taraftan da içeri girdiğinden ve birleştirildiğinden emin olun. Kapağı kapatın. Bölüm 10'daki resimlere bakarak birleştirme sonuçlarını kontrol edin. Pactosafe artık işleme hazırdır. 7. Kullanılmış folyonun imha edilmesi Ambalajlanan atıklar, zararşo atıklara ait bir kapta toplanmalı ve yerel talimatlara uygun şekilde kontrol altına alınmalıdır. Sistem, sitotoksik atığın güvenli bir şekilde atılıp atılmadığı açısından 7 gün boyunca test edilir. Daha fazla bilgi için adresine gidin. 8. Torba uzunluğunun ayarlanması Gerekirse, torba uzunluğu ayarlanabilir. Fazla folyo kullanımını engellemek için gereksiz uzunlukta torbalar kullanmayın. Ayarlama aralığı yaklaşık 140 mm ile 400 mm arasındadır. Torba uzunluğu ön panelin sağındaki bir düğme kullanılarak önceden ayarlanır. Önceden ayarlanan değer, sonraki torbanın kapanmasından sonraki uzunluğudur. Torba uzunluğu, birleştirmeden önce ayak pedalı basılı tutularak artırılabilir. 24

25 9. Pil işlemleri/pili şarj etme (isteğe bağlı) Sipariş verilirken isteğe bağlı olarak fazladan bir pil mevcuttur. Ön panelde sürekli olarak kırmızı LED yanıyorsa, makine kullanılamayabilir. Ön panelde sürekli olarak kırmızı LED yandığında makine şarj edilmelidir. Birleştirme sırasında kırmızı LED açılabilir. Makineyi uzun zaman için kullanılmayacağı durumlarda kapatarak pil ömründen tasarruf edin. Makinenin çalışmaya başlaması için yaklaşık 5 saniye gerektiğini unutmayın. Pilin tamamen boşalmaması için onu en az ayda bir yeniden şarj edin. Makine şarj olurken kullanılamaz. Şarj cihazı üzerindeki turuncu LED açık konumdayken pil şarj oluyordur. Pil bağlı olmadığında veya başlatma işlemi gerçekleşirken şarj cihazı üzerinde LED sarı olur. Turuncu/yeşil led yanıp sönerse şarj cihazında/bağlantıda sorun vardır. Tam olarak şarj edildiğinde yeşil/sarı led yanar. Şarj cihazı üzerindeki yeşil LED açık konumuna geldiğinde pil tamamen dolmuştur. Yaklaşık 6 saatlik şarjdan sonra şarj cihazı yanıp sönmeye başlayacaktır Yeşil LED açık konumuna geldiğinde şarj cihazının bağlantısını kesin. Pactosafe ile bağlantıyı kesmeden önce her zaman şarj cihazının duvardaki prizle olan bağlantısını kesin. Şarj ederken her zaman duvardaki prize bağlanmadan önce Pactosafe e bağlanın Pil ömrünü uzatmak için, pil tamamen boşaltılmalı ve her zaman tam olarak şarj edilmelidir. Pactosafe yalnızca Mascot tarafından üretilen Pactosafe şarj cihazı Type 2216 ile kullanılabilir 10. Birleştirme sonucunun kontrol edilmesi Yılda en az bir kere torbaların hava geçirmez bir şekilde kapandığından emin olmak için birleştirme sonuçlarını kontrol etmek önemlidir. Birleştirme çubukları üzerinde ağır aşınma ve yırtılma, sonucu olumsuz yönde etkileyebilir. Folyo birlikte erimedi Birleştirme bağlantısını düzeltin. Folyoda delikler, düzensiz erime. Düz ve eşit dağılmış. 11. Güvenlik cihazının kontrol edilmesi Ezilme korumasının yılda en az bir kere kontrol edilmesi önemlidir. Ayak pedalına basın ve mm kalınlığında bir nesneyi birleştirme çubukları arasında tutun. Birleştirme çubukları 8 mm kalınlıktan fazla olması durumunda dirençle karşılaştıklarında geri dönmelidir. Yıllık olarak konkav girişteki çıkartmaların hasarlı, okunaksız veya eksik olup olmadığını kontrol edin. Değiştirilmeleri gerekiyorsa üreticiyle iletişim kurun. 25

26 12. Sorun Giderme Arıza Olası neden Eylem Pactosafe bir ana prize bağlı değil Pactosafe'i bir ana prize bağlayın. Ayak pedalına basıldığında hiç bir eylem gerçekleşmiyor. Folyonun beslemesi çalışıyor ancak birleştirme çalışmıyor. Cihazı açmayın. Ayak pedalından sinyal gelmiyor. Pactosafe açılıyor. Pilin şarjı bitti Bir nesne dişli tekerlekleri durduruyor ve birleştirme çubuklarını tıkıyor. Birleştirme çubukları hasarlı. Üniteyle ilgili birşey ters gidiyor. Düğmeyi açık konuma getirin. Bağlantısını ve hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Kısaltın ve gerekiyorsa değiştirin. Sistemin çalışır hale gelmesi 5 saniye sürüyor. Pili şarj edin Tıkanmaya neden olan nesneyi kaldırın. Dağıtıcı/üreticiyle temasa geçin. Dağıtıcı/üreticiyle temasa geçin. Folyonun birleştirilmesi tamamlanmamış. Bölüm 10'daki resmi inceleyin. Folyonun birleştirmesi fazla güçlü. Bölüm 10'daki resmi inceleyin. Folyo birleştirme çubuklarına yapışıyor. Atık birleştirme çubukları arasına sıkıştı. Birleştirme çubukları hasarlı. Üniteyle ilgili birşey ters gidiyor. Üniteyle ilgili birşey ters gidiyor. Birleştirme çubukları hasarlı. Dağıtıcı/üreticiyle temasa geçin. Dağıtıcı/üreticiyle temasa geçin. Dağıtıcı/üreticiyle temasa geçin. Dağıtıcı/üreticiyle temasa geçin. Üniteyi kapatıp tekrar açın. Pactosafe başlangıç moduna dönecektir. Hata devam ederse, dağıtıcı/üreticiyle temasa geçin. Ek parçalar özel kutularda tamir edilip teslim edilir. Sipariş verirken, yeni tamir edilmiş bir ek parça değiştirme talimatlarıyla beraber gönderilir ve aynı kutuda arızalı ek parça da geri gönderilmelidir. Aşağıdaki yedek parçalar mevcuttur: 5410 Geniş Konkav Giriş 5424 Güç adaptörü 5617 Güç kablosu 5426 Pil şarj cihazı 5428 Pil paketi 543WS Ek parça 543WM Pille birlikte gelen ek parça 5524 Düğmeler 5602 Ayak pedalı Ayaklık için kelebek somunlar AÇMA/KAPATM A düğmesi Ayak pedalı bağlantısı 26

27 13. Temizleme ve dekontaminasyon Pactosafe aşağıdaki talimatların uygulanmasıyla temizlenerek dekontamine edilmelidir. İlaç ve enfeksiyon iletiminden kaçınmak için Pactosafe i dekontamine etmek önemlidir. Düğmeyi kapalı konuma getirin. Duvar fişini duvar prizinden çekin. Güç kablosunu Pactosafe'ten çıkarın. Temizlik artık ilaç kalıntılarını yıkamak için alkali deterjan (ph 7) ve su ile yapılabilir. Ardından mikropları ortadan kaldırmak için dezenfektan kullanın. Hem ilaç kalıntılarını hem de mikropları ortadan kaldıracak yüzey aktif madde içeren dezenfektanlar kullanılabilir. Bağlantı kablosunu takın ve duvar prizine bağlayın. Düğmeyi açık konuma getirin. Pactosafe artık kullanıma hazırdır. 14. Ek parçayı yeniden yerleştirme Ek parçayı çıkarma Cihazı öndeki düğmeye basarak kapatın. Ön paneldeki ayak pedalına giden hava hortumunu çıkarın (bkz. resim). Arkadaki kabloyu çıkarın. Arka tarafın üst kenarındaki iki düğmenin vidalarını çıkarın. Ek parçayı dikkatli bir şekilde çerçeveden çıkarın. a. Ek parçayı geri vermeden önce yukarıdaki talimatlara uygun şekilde temizleyin. b. Birleştirme çubuklarını ve dört besleyici tekerleği yıkayın. c. Üniteyi (ters) çevirin ve tüm atıkların geçtiği dikdörtgen alanı temizleyin. Yeni bir ek parça yerleştirme Sağlanan ek parçayı doğru konumda yerleştirin. İki siyah düğmeyi cihazın arkasındaki yerlerine sıkıca vidalayın. Arkadaki kabloyu bağlayın. Ayak pedalının hortumunu ön paneldeki yerine itin. Düğmeyi açık konuma getirin. İade Kullanılan ve değiştirilen ek parçayı kutuya koyun. Kutuyu hemen tedarikçiye/paxxo AB.'ye gönderin. 15. İmha etme Pactosafe'in bağlantı kablosu/pili geri dönüşüm için mutlaka üreticiye geri gönderilmelidir. Ayaklık ve şasenin geri dönüşümü metal olarak yapılır. Pili değiştirilirken bir pil imha etme/geri dönüşüm istasyonuna götürülmelidir. 27

28 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Οδηγία 2006/42/ΕΚ Εμείς η PAXXO AB Bjurögatan 35 SE MALMÖ Σουηδία Τηλ.: +46 (0) Φαξ: +46 (0) Web: Δηλώνουμε με προσωπική μας ευθύνη ότι το προϊόν με αριθ. μηχανήματος 540WxPS901- κατασκευάζεται σύμφωνα με την Οδηγία 2006/42/EΚ του Συμβουλίου της 29ης Δεκεμβρίου 2009 για την προσέγγιση της νομοθεσίας των κρατών μελών σχετικά με τις μηχανές με ειδική αναφορά στο Παράρτημα 1, εφόσον οι βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας σε σχέση με την κατασκευή και παραγωγή μηχανών, με τα οποία σχετίζεται η παρούσα δήλωση, βρίσκονται σε συμμόρφωση με το ακόλουθο πρότυπο (-α) ή άλλα κανονιστικά έγγραφα Σύμφωνα με τις διατάξεις των Οδηγιών 2006/95/ΕΚ (Οδηγία Χαμηλής Τάσης) 89/336/EΚ (Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα) 2006/42/ΕΚ (Οδηγία σχετικά με τις μηχανές) 2002/96/EΚ (ΑΗΗΕ - Απόρριψη Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) 2002/95/EΚ (Ο περιορισμός της χρήσης επικίνδυνων μολυσματικών ουσιών σε Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό) Σύμφωνα με τις διατάξεις του εναρμονισμένου προτύπου EN ISO /2 Ασφάλεια Μηχανημάτων Βασικές αρχές, γενικές αρχές σχεδιασμού. Βασική ορολογία, μεθοδολογία (ISO :2003) EN Ασφάλεια Μηχανημάτων Ηλεκτρικός εξοπλισμός μηχανών EN Απαιτήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικό εξοπλισμό μέτρησης, ελέγχου και εργαστηριακής χρήσης Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις EN 61326:2006 Ηλεκτρικός εξοπλισμός μέτρησης, ελέγχου και εργαστηριακής χρήσης Απαιτήσεις ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας. Κατηγορία εκπομπών A και B. Ατρωσία: Βασική και βιομηχανική. Το μηχάνημα έχει λάβει πιστοποίηση από την TÜV NORD, σύμφωνα με τα πρότυπα DIN EN : και EN :2001. Πιστοποιητικό GS της TÜV NORD αριθ , με ημερομηνία Makine, 27 Nisan 2012 tarihli UL /CSA C22.2 No MET Sertifika no. E gereğince MET LABORATORIES, INC tarafından onaylanmıştır. NEMKO tarafından sunulan CB test sertifikası IEC , test raporu (υπογραφή) Henrik Peters Δ/νων Σύμβουλος PAXXO AB Malmö

29 Περιεχόμενα - Ελληνικά Εισαγωγή Οδηγίες Ασφαλείας Περιγραφή Λειτουργίας Τεχνικές Προδιαγραφές Αποσυσκευασία / Θέση σε Λειτουργία Αντικατάσταση της Κασέτας Απόρριψη Χρησιμοποιημένης Κασέτας Ρύθμιση Μήκους Σακούλας Λειτουργία με Μπαταρία/φόρτιση Έλεγχος Αποτελεσμάτων Συγκόλλησης Έλεγχος Ασφάλειας Μηχανήματος Επίλυση Προβλημάτων Καθαρισμός και απολύμανση Αντικατάσταση του Μηχανισμού Απόρριψη

30 1. Εισαγωγή Οδηγίες για το Pactosafe. Κατασκευαστής: Αντιπρόσωπος: PAXXO AB Ε&Ε ΙΑΤΡΙΚΑ Α.Ε Bjurögatan 35 Λ.Ριανκούρ 64 SE MALMÖ ΤΚ Αθήνα Τηλέφωνο: +46 (0) Τηλ: Φάξ +46 (0) Φάξ: Σημαντική Σημείωση! Όλοι όσοι χειρίζονται αυτό το μηχάνημα πρέπει πρώτα να διαβάσουν και να κατανοήσουν αυτές τις οδηγίες. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στο κεφάλαιο Οδηγίες Ασφαλούς Χρήσης Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση στο προϊόν χωρίς την έγγραφη συγκατάθεση του κατασκευαστή. Η εταιρεία πληροί τις απαιτήσεις του EN ISO 9001 και Χρήση: Το σύστημα σφραγίσματος απορριμμάτων Pactosafe έχει σχεδιαστεί για την ασφαλή συσκευασία επικίνδυνων αποβλήτων. Μη αιχμηρών και κοφτερών αποβλήτων. Τοποθέτηση: Το σύστημα σφραγίσματος απορριμμάτων Pactosafe είναι τροχήλατο. PAXXO AB Henrik Péters Δ/νων Σύμβουλος 30

31 2. Οδηγίες Ασφαλείας Για τον ασφαλή χειρισμό του Pactosafe πρέπει να ακολουθηθούν τα παρακάτω: Πριν χρησιμοποιήσει το μηχάνημα, ο χειριστής πρέπει να έχει εκπαιδευτεί και να έχει διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο και τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό. Είναι σημαντικό να πραγματοποιηθεί η εκπαίδευση, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι και τραυματισμοί. Εάν ο εξοπλισμός χρησιμοποιηθεί με τρόπο που δεν καθορίζεται από τον κατασκευαστή, ενδέχεται να μειωθεί η προστασία που παρέχεται από τον εξοπλισμό, το παρόν εγχειρίδιο και τα εξαρτήματα, όπως υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Το Pactosafe 540WS (έκδοση σταθερού εξοπλισμού) πρέπει να συνδέεται σε γειωμένη πρίζα τοίχου και με καλώδιο ρεύματος μήκους έως 10 πόδια/3 μέτρα. Το καλώδιο ρεύματος πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζα στην οποία θα μπορείτε να έχετε εύκολα πρόσβαση. Δεν πρέπει να υπάρχουν εμπόδια μπροστά από την πρίζα στη οποια συνδέεται ο εξοπλισμός Pactosafe. Κατά τη σύνδεση στην πρίζα και την αποσύνδεση, είναι σημαντικό να τραβάτε μόνο το φις και όχι το καλώδιο. Δηλώσεις σημάτων : Σύμβολο Α Σύμβολο Β Σύμβολο Γ Σύμβολο Δ Σύμβολο Ε Σύμβολο Α: Προσοχή! Διαβάστε το εγχειρίδιο χειριστή και τις δηλώσεις σημάτων Σύμβολο Β: Απομακρύνετε τα δάκτυλά σας από το χωνί όταν κλείνουν οι σιαγόνες σύγκλίσης. Τα μακριά μαλλιά ή κοσμήματα ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμό. Σύμβολο Γ: Προσοχή, η θερμοκρασία της επιφάνειας ενδέχεται να είναι πολύ υψηλή κατά τη διάρκεια ή μετά τη συγκόλληση υλικών Σύμβολο Δ: Προειδοποίηση, βιοκίνδυνος Σύμβολο Ε: Απαγορεύεται η τοποθέτηση μεταλλικών στοιχείων ή ιατρικών οργάνων στο Pactosafe. Τα απόβλητα πρέπει να έχουν περάσει κάτω από τις σιαγόνες πριν την έναρξη σύγκλισης. Δεν επιτρέπεται η χρήση του Pactosafe σε χειρουργεία νοσοκομείων! Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κλίνες ασθενών, εφόσον τοποθετείται σε απόσταση τουλάχιστον 1,5 μ. από τους ασθενείς. Είναι απαραίτητη η συνεχής επίβλεψη του μηχανήματος. Ο χρήστης πρέπει να προσέχει το περιβάλλον κατά τη διαχείριση των 31

32 Συνέχεια των οδηγιών ασφαλείας αποβλήτων, αποφεύγοντας την απόρριψη επικίνδυνων ουσιών ή/και να τηρεί τους τοπικούς, εθνικούς ή διεθνείς κανονισμούς. Δεν επιτρέπεται η χρήση των μηχανημάτων με σύριγγες ή αιχμηρά όργανα. Το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί σε περιοχή όπου ο φωτισμός εναρμονίζεται με τις απαιτήσεις του AFS 2000:5 (καταστατικό της Σουηδικής αρχής για το Περιβάλλον Εργασίας) ή αντίστοιχης ευρωπαϊκής, εθνικής ή διεθνούς νομοθεσίας και οδηγίας. Τα συστήματα ελέγχου και οι ηλεκτρικές εγκαταστάσεις που δεν καλύπτονται κατά τη δική μας παράδοση πρέπει να τοποθετούνται από εξουσιοδοτημένο προσωπικό και η τοποθέτηση πρέπει να συμμορφώνεται με τις αντίστοιχες ευρωπαϊκές οδηγίες, τα πρότυπα ή/και την τοπική νομοθεσία. Δεν επιτρέπονται τροποποιήσεις, επιδιορθώσεις και συντήρηση του μηχανήματος Pactosafe από τον ίδιο τον χρήστη. Τροποποιήσεις, επιδιορθώσεις και συντήρηση πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό της PAXXO. Ο χρήστης μπορεί να προβαίνει σε τυπικές εργασίες καθαρισμού του μηχανήματος Pactosafe, σύμφωνα με τις περιγραφές του παρόντος εγχειριδίου. Το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, αν οποιαδήποτε βλάβη δεν έχει επισκευαστεί. Αν δεν είναι δυνατή η χρήση του μηχανήματος, διατίθενται ανταλλακτικές μονάδες. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα Pactosafe, αν το καλώδιο ρεύματος ή το περίβλημα της τροφοδοσίας ή του φορτιστή μπαταρίας έχει υποστεί ζημιά. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία! Απαιτείται άμεση αντικατάσταση του καλωδίοιυ ρεύματος ή του περιβλήματος της τροφοδοσίας ή του φορτιστή μπαταρίας που έχει υποστεί ζημιά με ανταλλακτικό ίδιου τύπου. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό της εταιρείας PAXXO. Δεν επιτρέπεται οι χρήστες να αντικαθιστούν τις μπαταρίες. 32

33 3. Περιγραφή Λειτουργίας Το Pactosafe έχει σχεδιαστεί για τον ασφαλή χειρισμό μολυσματικών Ιατρικών αποβλήτων. Τα απόβλητα τοποθετούνται σε χωνί (a), το οποίο καλύπτεται από ειδική κασέτα σακούλα PE σε μορφή ρολό (b). Πατώντας τον ποδοδιακόπτη σφραγίζεται το ανοικτό τμήμα της σακούλας PE (c) με τα απόβλητα αεροστεγώς σφραγισμένα στο εσωτερικό της. Στη συνέχεια η σφραγισμένη σακούλα προωθείται προς τα κάτω (d) στον κάδο συλλογής επικίνδυνων απορριμμάτων (e), Αμέσως σχηματίζεται μια νέα κενή σακούλα PE. Εάν περιστασιακά επιθυμείτε μεγαλύτερο μέγεθος σακούλας από το προεπιλεγμένο,πατήστε παρατεταμένα τον ποδοδιακόπτη και ελευθερώστε όταν τα απόβλητα περάσουν κάτω από τις σιαγόνες σφράγισης. Κατά τη σφράγιση του Pactosafe δεν εκλύονται επικίνδυνες ουσίες, αέρια ή άλλα στοιχεία. Η πλήρης αποτέφρωση της σακούλας θα απελευθερώσει μόνο νερό, διοξείδιο του άνθρακα (CO2) και ενέργεια. Φύλαξη/μεταφορά: Μπορείτε να στοιβάξετε μόνο 2 Pactosafe το ένα πάνω στο άλλο. Εύρος υγρασίας 10-90% Θερμοκρασία Fº, 0-40Cº Έως 6000Ft / 2000 m πάνω από το επίπεδο της θάλασσας 33

34 4. Τεχνικές Προδιαγραφές Συσκευή Τύπος Κλάση IP Κλάση προστασίας Pactosafe 4.0 Wide 540WS, 540WM IP20 III, SELV (πολύ χαμηλή τάση ασφαλείας) Ονομαστική τάση 12 V DC Ονομαστικό ρεύμα 9 A ±10% Εγγύηση στη συσκευή 2 έτη Ηλεκτρικές προδιαγραφές για το μετατροπέα ρεύματος Τάση εισόδου ρεύματος Συχνότητα ρεύματος Τάση εξόδου ρεύματος Ονομαστικό ρεύμα Κατανάλωση ισχύος Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση αναμονής Είσοδος σύνδεσης Έγκριση Κατασκευαστής Μοντέλο V AC 50/60 Hz 12 V DC Είσοδος 0,7 A Έξοδος μέγ. 10 A 130 W 1 W Βύσμα ΕΕ, Η.Β. ή JP Σήμα πιστοποίησης GS Power-Win Technology Corp. PW-100A-1Y12GPB Ηλεκτρικές προδιαγραφές για το φορτιστή μπαταρίας Τάση εισόδου ρεύματος V AC Συχνότητα ρεύματος 50/60 Hz Τάση εξόδου ρεύματος 0,6 A Έξοδος 5,0-15V DC 1,8A, 2,1 mm pin Είσοδος σύνδεσης Βύσμα Η.Π., ΕΕ, Η.Β. ή ΙΑΠ Έγκριση Σήμα πιστοποίησης GS Κατασκευαστής Mascot Μοντέλο Pactosafe, Τύπος 2216 Το Pactosafe πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με φορτιστή Pactosafe Τύπου 2216, οποίος κατασκευάζεται από την Mascot. Προδιαγραφές μπαταρίας Μπαταρίες Μοντέλο Φόρτιση μπαταρίας Κατασκευαστής Εγγύηση στη μπαταρία 12V Ni-MH, 8000mAh 10 cells D size Μέγ. 1,8 A 12 V DC Shenzhen Suppower 1 έτος Δήλωση κατασκευαστή Ο κατασκευαστής Paxxo AB πραγματοποιεί ελέγχους ώστε το 100% των εισαγώμενων παροχών ρεύματος και των φορτιστών μπαταρίας έχουν δοκιμαστεί από τους παροχείς σύμφωνα με τις απαιτήσεις του προϊόντος. 34

35 5. Αποσυσκευασία / Θέση σε Λειτουργία Το Pactosafe παραδίνεται μερικώς συναρμολογημένο,σε κουτί.η βάση και ο μηχανισμός πρέπει να συναρμολογηθούν,να τοποθετηθεί η κασέτα και να συνδεθούν το καλώδιο και ο ποδοδιακόπτης, Το κουτί ανακυκλώνεται. Ξετυλίξτε όλα τα εξαρτήματα. Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα περιέχονται στη συσκευασία, δείτε τις εικόνες 1-6. Ρυθμίστε τη βάση (1) στο επιθυμητό ύψος χρησιμοποιώντας τις τέσσερις βίδες και τα παξιμάδια (2). Συνδέστε το μετασχηματιστή (3) ή το φορτιστή μπαταριών (4) σε μια πρίζα με ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά με αυτά που αναγράφονται στην ετικέτα του μετασχηματιστή ή του φορτιστή μπαταριών. Προσοχή! Η απεικόνιση είναι μόνο ένα παράδειγμα, μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την χώρα όπου χρησιμοποιείται. Ανοίξτε το καπάκι και τοποθετήστε την κασέτα με τη σακούλα (5) (παραγγέλνεται ξεχωριστά) Κλείστε το καπάκι. Τοποθετήστε τον ποδοδιακόπτη μπροστά (6). Βεβαιωθείτε ότι οι τροχοί τροφοδοσίας πιάνουν τη σακούλα. Ανοίξτε το διακόπτη. Προσοχή! Το μηχάνημα χρειάζεται περίπου 5 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει. Πιέστε τον ποδοδιακόπτη για να ελέγξετε ότι η σακούλα κατεβαίνει και από τις δύο πλευρές και ότι έχει συγκολληθεί. Ελέγξτε τη συγκόλληση σύμφωνα με τις φωτογραφίες στην ενότητα 10. Τώρα το Pactosafe είναι έτοιμο για χρήση. Βίδες 35

36 6. Αντικατάσταση της Κασέτας Μία κόκκινη ένδειξη STOP εμφανίζεται όταν η κασέτα φτάνει στο τέλος. Θα πρέπει να τοποθετήσετε τη νέα κασέτα. Είναι σημαντικό να τοποθετήσετε την κατάλληλη κασέτα, διαφορετικά δεν μπορούμε να εγγυηθούμε για τη σωστή λειτουργία. Η παρακατω γνησια σακουλα πρέπει να χρησιμοποιείται: PAXXO, με κωδικό Διαφορετικού τύπου σακούλα μπορεί να αναφλεχθεί και να καεί. Σβήστε το Pactosafe. Ανοίξτε το καπάκι και τοποθετήστε την κασέτα γύρω από το χωνί. Περάστε το έξω άκρο μέσα από το χωνί και πιέστε απαλά στους τροχούς τροφοδοσίας. Επιβεβαιώστε ότι οι τροχοί τροφοδοσίας πιάνουν την σακούλα. Θέστε σε λειτουργία το Pactosafe και περιμένετε 5 δευτερόλεπτα. Πιέστε τον ποδοδιακόπτη για να ελέγξετε αν η σακούλα προωθείται προς τα κάτω και από τις δύο πλευρές και αν έχει συγκολληθεί. Κλείστε το καπάκι. Ελέγξτε τη συγκόλληση σύμφωνα με τις φωτογραφίες στην ενότητα 10. Τώρα το Pactosafe είναι έτοιμο για χρήση. 7. Απόρριψη Χρησιμοποιημένης Κασέτας Τα σφραγισμένα απόβλητα συλλέγονται σε κάδους για επικίνδυνα απόβλητα και διαχειρίζονται από τους χρήστες με βάση τις τοπικές ή Διεθνείς Οδηγίες. Το σύστημα έχει δοκιμαστεί για να χειρίζεται κυτταροστατικά απόβλητα με ασφάλεια για 7 ημέρες. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στη σελίδα 8. Ρύθμιση Μήκους Σακούλας Εάν επιθυμείτε το μήκος της σακούλας μπορεί να ρυθμιστεί. Η ρύθμιση κυμαίνεται μεταξύ 140 mm και 400 mm. Το μήκος της σακούλας καθορίζεται με τη χρήση ενός ρυθμιστή στο δεξί εμπρόσθιο μέρος του μηχανήματος. Το προκαθορισμένο μέγεθος αποτελεί το μήκος της επόμενης σακούλας μετά τη συγκόλληση Το μήκος της σακούλας τροποποιείται και με το παρατεταμένο πάτημα του ποδοδιακόπτη. 36

37 9. Λειτουργία με Μπαταρία/φόρτιση (Προαιρετικό) Η μπαταρία διατίθεται ως προαιρετικό εξάρτημα κατά την παραγγελία. Εάν η κόκκινη λυχνία LED είναι συνεχώς αναμμένη στο μπροστινό πλαίσιο, η χρήση του μηχανήματος δεν είναι δυνατή Το μηχάνημα πρέπει να φορτίζεται, όταν η κόκκινη λυχνία LED στο μπροστινό πλαίσιο είναι συνεχώς αναμμένη Η κόκκινη λυχνία LED ενδέχεται να ανάψει κατά τη σφράγιση Απενεργοποιήστε το μηχάνημα για να εξοικονομήσετε ενέργεια όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Υπολογίστε ότι το μηχάνημα χρειάζεται 5 δευτερόλεπτα να ξεκινήσει μετά την ενεργοποίησή του Για να μην χάσει η μπαταρία την δυνατότητα φόρτωσης της, πρέπει να φορτίζεται τουλάχιστον μια φορά το μήνα Το μηχάνημα δεν πρεπει να χρησιμοποιείται κατά τη διάρκεια της φόρτισης Η μπαταρία φορτίζεται γρήγορα, εάν η πορτοκαλί λυχνία LED του φορτιστή είναι αναμμένη Η κίτρινη λυχνία LED στο φορτιστή υποδεικνύει ότι δεν έχει συνδεθεί μπαταρία ή εκκινείται η φόρτιση Εάν αναβοσβήνει η πορτοκαλί/πράσινη λυχνία LED, υπάρχει σφάλμα στο φορτιστή ή τη σύνδεση Η πράσινη/κίτρινη λυχνία LED ανάβει όταν πλησιάζει η ολοκλήρωση της φόρτισης Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, όταν ανάψει η πράσινη λυχνία LED στο φορτιστή Μετά από 6 ώρες φόρτισης, ο φορτιστής θα φορτίζει αργά Αποσυνδέστε το φορτιστή μόλις ανάψει η πράσινη λυχνία LED Να βγάζετε πάντα το φορτιστή από την πρίζα προτού τον αποσυνδέσετε από το Pactosafe Κατά τη φόρτιση, να συνδέετε πάντα πρώτα το Pactosafe προτού το συνδέσετε στην πρίζα Η μπαταρία θα έχει μεγαλύτερο χρόνο ζωής αν αποφορτίζετε εντελώς πριν τη φόρτιση και πρέπει πάντα να τη φορτίζετε πλήρως Το Pactosafe πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με φορτιστή Pactosafe Τύπου 2216, οποίος κατασκευάζεται από την Mascot. 10. Έλεγχος Αποτελεσμάτων Συγκόλλησης Είναι σημαντικό να ελέγχετε, τουλάχιστον μια φορά το χρόνο, τα αποτελέσματα της συγκόλλησης για να διασφαλίσετε την αεροστεγή σφράγιση των αποβλήτων. Το αποτέλεσμα ελέγχεται από τη συγκόλληση που έχει γίνει. Δεν έχει γίνει συγκόλληση Σωστός χρόνος συγκόλλησης. Τρύπες στη σακούλα, Τέλειο σφραγιστικό αποτέλεσμα. ανομοιόμορφη συγκόλληση 11. Έλεγχος Ασφάλειας Μηχανήματος Είναι σημαντικό, τουλάχιστον μια φορά το χρόνο, να ελέγχετε ώστε να μην χτυπάνε τα απόβλητα στις σιαγόνες σφράγισης. Πιέστε τον ποδοδιακόπτη και κρατήστε έως ότου τα απόβλητα να περάσουν mm κάτω από τις σιαγόνες σφράγισης. Οι σιαγόνες σφράγισης πρέπει να απομακρύνονται όταν βρίσκουν αντίσταση σε απόσταση μικρότερη των 8 mm. Ελέγξτε σε ετήσια βάση αν τα αυτοκόλλητα στο μηχάνημα έχουν χαλάσει, αν είναι 37

38 δυσανάγνωστα ή αν έχουν χαθεί. Επικοινωνήστε με την προμηθεύτριαεταιρεία αν χρειάζονται αντικατάσταση. 12. Επίλυση Προβλημάτων Σφάλμα Πιθανή Αιτία Αντιμετώπιση Δεν κάνει τίποτε όταν πατάτε τον ποδοδιακόπτη. Η σακούλα προωθείται προς τα κάτω αλλά δεν γίνεται η συγκόλληση ι Ελλιπής σφράγιση.βλ. εικ. Ενότητα 10. Η συγκόλληση είναι πολύ ισχυρή. Βλ. εικ. Ενότητα 10. Η σακούλα έχει κολλήσει στις σιαγόνες σφράγισης. Τα απόβλητα έχουν φρακάρει μεταξύ των σιαγόνων σφράγισης. Pactosafe δεν είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα Δεν έχετε θέσει στη θέση ΟΝ το διακόπτη Ο ποδοδιακόπτης δεν μεταφέρει το μήνυμα Το Pactosafe ανάβει Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί Κάτι έχει εμπλακεί στους οδοντωτούς τροχούς και έχουν μπλοκαριστεί οι σιαγόνες σφράγισης. Έχουν χαλάσει οι σιαγόνες σφράγισης. Πρόβλημα στο εσωτερικό του μηχανήματος. Έχουν χαλάσει οι σιαγόνες σφράγισης. Πρόβλημα στο εσωτερικό του μηχανήματος. Πρόβλημα στο εσωτερικό του μηχανήματος. Έχουν χαλάσει οι σιαγόνες σφράγισης. Συνδέστε το Pactosafe στην πρίζα Πιέστε το διακόπτη στη θέση ΟΝ Ελέγξτε τη σύνδεσή του και αν είναι κατεστραμμένος.αν είναι απαραίτητο,αντικατάστση. Το σύστημα χρειάζεται 5 δευτερόλεπτα πριν μπορέσει να λειτουργήσει Φορτίστε τη μπαταρία Αφαιρέστε το στοιχείο που προκαλεί την εμπλοκή. Επικοινωνήστε με την προμηθεύτρια εταιρεία ή τον κατασκευαστή. Επικοινωνήστε με την προμηθεύτρια εταιρεία ή τον κατασκευαστή. Επικοινωνήστε με την προμηθεύτρια εταιρεία ή τον κατασκευαστή. Επικοινωνήστε με την προμηθεύτρια εταιρεία ή τον κατασκευαστή. Επικοινωνήστε με την προμηθεύτρια εταιρεία ή τον κατασκευαστή. Επικοινωνήστε με την προμηθεύτρια εταιρεία ή τον κατασκευαστή. Ανοιγοκλείστε το μηχάνημα (ON/OFF). Το Pactosafe θα επανέλθει στη θέση εκκίνησης Εάν το σφάλμα εξακολουθεί να υφίσταται καλέστε την προμηθεύτρια εταιρεία ή τον κατασκευαστή. Ο μηχανισμός επισκευάζεται και παραδίδεται σε ειδικό κουτί. Με την παραλαβή του νέου επιστρέφετε τον παλιό στο ειδικό κουτί. Ανταλλακτικά: 5410 Χωνί Wide 5424 Μετατροπέας 5617 Καλώδιο σύνδεσης 5426 Φορτιστής 5428 Πακέτο μπαταρίας 543WS Ανταλλακτικός μηχανισμός 543WM Ανταλ. μηχανισ. με μπαταρία 5524 Βίδα ON/OFF διακόπτης 38

39 5602 ποδοδιακόπτης φτερό βίδας για τα πόδια Σύνδεση Ποδοδιακόπτη 13. Καθαρισμός και απολύμανση Θα πρέπει να απολυμάνετε το Pactosafe ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. Είναι σημαντικό να απολυμάνετε το Pactosfae, ώστε να αποφευχθεί η μετάδοση των ουσιών και της μόλυνσης Σβήστε το διακόπτη ασφαλείας. Αφαιρέστε από την πρίζα. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από το Pactosafe. Τώρα μπορείτε να καθαρίσετε με αλκαλικό καθαριστικό (ph 7) και νερό για να απομακρύνετε τα κατάλοιπα ουσιών. Στη συνέχεια, χρησιμοποιείστε απολυμαντικό κατά των μικροοργανισμών. Τα απολυμαντικά που περιέχουν επιφανειοδραστικές ουσίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν τόσο για την απομάκρυνση των καταλοίπων ουσιών όσο και των μικροοργανισμών. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και συνδέστε το με το ρεύμα. Θέστε σε λειτουργία πιέζοντας τον διακόπτη. Το Pactosafe είναι έτοιμο για χρήση. 14. Αντικατάσταση του Μηχανισμού Αποσυνδέστε από το ρεύμα Κλείστε το διακόπτη ασφαλείας στο μπροστά μέρος. Αφαιρέστε το καλώδιο του ποδοδιακόπτη (βλ.φωτο). Αποσυνδέστε το καλώδιο στο πίσω μέρος. Ξεβιδώστε τις δύο βίδες στο πίσω μέρος. Ανοίξτε το καπάκι και προσεκτικά αφαιρέστε το μηχανισμό. a. Καθαρίστε το μηχανισμό σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες προτού τον επανατοποθετήσετε. b. Καθαρίστε τις σιαγόνες σφράγισης και τις 4 ρόδες. c. Αναποδογυρίστε το μηχάνημα και καθαρίστε όλους τους χώρους από όπου περνάνε τα απόβλητα. Τοποθέτηση νέου μηχανισμού Τοποθετήστε το νέο μηχανισμό. Αντικαταστήστε τις δυο βίδες στο πίσω μέρος. Συνδέστε το καλώδιο στο πίσω μέρος και στη συνέχεια στην πρίζα. Τοποθετήστε το καλώδιο του ποδοδιακόπτη στο μπροστά μέρος. Θέστε σε λειτουργία πατώντας το διακόπτη ασφαλείας. Επιστροφή Τοποθετήστε το χρησιμοποιημένο μηχανισμό στο κουτί. Επιστρέψτε το κουτί επειγόντως στον προμηθευτή / PAXXO AB. 15. Απόρριψη Τα Υπολείμματα όπως, το καλώδιο σύνδεσης και ο μηχανισμός του Pactosafe πρέπει να επιστραφούν στον κατασκευαστή για ανακύκλωση. Η βάση και το πλαίσιο είναι ταξινομημένα ως μέταλλα. 39

40 IZJAVA O SKLADNOSTI Direktiva 2006/42/ES PAXXO AB Bjurögatan 35 SE MALMÖ Švedska Tel.: +46 (0) Faks: +46 (0) E-pošta: info@paxxo.se Internet: S polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek s strojno številko 540WxPS901-, izdelan v skladu z DIREKTIVO SVETA 2006/42/ES z dne 29. decembra 2009 o približevanju zakonodaje držav članic na področju strojev, zlasti z določili Priloge I, pri čemer so varnostne in zdravstvene zahteve, povezane z načrtovanjem in izdelavo strojev, na katere se sklicuje ta izjava, v skladu z naslednjimi standardi in drugimi normativnimi dokumenti: z določili naslednjih direktiv: 2006/95/ES (nizkonapetostna direktiva) 2004/108/ES (direktiva o elektromagnetni združljivosti) 2006/42/ES (direktiva o strojih) 2002/96/ES (OEEO odpadna električna in elektronska oprema) 2002/95/ES (RoHS omejevanje uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi) in z določil harmoniziranih standardov: EN ISO /2»Varnost strojev - Osnovni pojmi, splošna načela načrtovanja. Osnovna terminologija, metodologija (ISO :2003)«EN »Varnost strojev Električna oprema strojev«en »Varnostne zahteve za električno opremo za meritve, nadzorovanje in laboratorijsko uporabo 1. del: Splošne zahteve«en 61326:2006»Električna oprema za merjenje, kontrolo in laboratorijsko uporabo Zahteve za elektromagnetno združljivost (EMC). Emisijska razreda A in B. Zahteve glede odpornosti: splošna in industrijska uporaba. Stroj je odobrila organizacija TÜV NORD v skladu s standardoma DIN EN : in EN :2001. Certifikat TÜV NORD GS-Mark št z dne Makine, 27 Nisan 2012 tarihli UL /CSA C22.2 No MET Sertifika no. E gereğince MET LABORATORIES, INC tarafından onaylanmıştır. NEMKO tarafından sunulan CB test sertifikası IEC , test raporu Generalni direktor PAXXO AB Malmö, 1. maj

41 KAZALO - SLOVENŠČINA Uvod Navodila za varno uporabo Funkcionalni opis Tehnične specifikacije Vsebina zavoja in priprava na prvo uporabo Zamenjava folije Odlaganje odpadne folije Prilagoditev dolžine vreče Delovanje na baterije / polnjenje baterij Preverjanje varov Preverjanje delovanja varnostne naprave Iskanje in odpravljanje napak Čiščenje in dekontaminacija Zamenjava strojne enote Odlaganje

42 1. Uvod Ta priročnik vsebuje informacije o izdelku Pactosafe. Proizvajalec: PAXXO AB Bjurögatan 35 SE MALMÖ Švedska Tel.: +46 (0) Faks: +46 (0) E-pošta: info@paxxo.se Internet: Opozorilo! Vsi zaposleni, ki bodo uporabljali ta izdelek, morajo prebrati in razumeti ta navodila za uporabo. Posebno pozornost je treba nameniti delu o varnosti in zaščiti. Izdelka ni dovoljeno spreminjati brez pisnega dovoljenja proizvajalca. Podjetje ima certifikat ISO 9001 in Uporaba: Stroj za zapiranje odpadkov Pactosafe je namenjen varnemu embaliranju nevarnih kliničnih odpadkov z izjemo ostrih predmetov in brizgalk. Postavitev: Stroj za zapiranje odpadkov Pactosafe ima stojalo s kolesi, ki mora biti postavljeno na tla. PAXXO AB Henrik Péters Generalni direktor 42

43 2. Navodila za varno uporabo Za varno uporabo stroja Pactosafe morate upoštevati naslednja navodila: Upravljavec stroja se mora prej udeležiti usposabljanja ter mora prebrati in razumeti navodila za uporabo. Usposabljanje je pomembno za izogibanje nevarnostim in poškodbam. Če opremo uporabljate na način, ki ga proizvajalec ni predvidel v skladu s temi navodili z uporabo, to lahko pripelje do zmanjšanja stopnje zaščite, ki jo ta oprema in dodatna oprema nudi v skladu s temi navodili. Stroj Pactosafe 540WS (stacionarno različico) morate priključiti v ozemljeno vtičnico z največ 3- metrskim (10 čevljev) napajalnim kablom. Napajalni kabel priključite samo v vtičnico, ki je ni težko doseči. Nobena stvar ne sme prekrivati vtičnice za stroj Pactosafe. Ko stroj vklapljate ali izklapljate iz električnega omrežja, je pomembno, da držite samo vtič in ne kabla. Pomeni znakov: Simbol A Simbol B Simbol C Simbol D Simbol E Simbol A : Pozor! Preberite navodila za uporabo in pomene znakov. Simbol B : Ne segajte z rokami v vsipalnik, ko se varilni ročici zapirata. Do poškodb lahko pride tudi zaradi dolgih las ali nakita. Simbol C : Pozor. Med ali po varjenju materiala so površine lahko zelo vroče. Simbol D : Opozorilo, biološka nevarnost. Simbol E : V stroj Pactosafe ne smete vstavljati kovinskih delov ali medicinskih instrumentov. Vsi odpadki morajo mimo varilnih ročic, preden se ti zapreta. Stroja Pactosafe ne smete uporabljati v operacijskih sobah v bolnišnicah! Stroj lahko uporabljate v sobah za bolnike v bolnišnicah, če ga postavite vsaj 1,5 metra stran od bolnikov. Stroja ne smete pustiti nenadzorovanega. Uporabniki morajo biti skrbni do okolja, ko ravnajo z ostanki, preprečiti uhajanje nevarnih snovi in upoštevati lokalne, nacionalne in mednarodne predpise. Stroja ne smete uporabljati za ostre predmete ali brizgalke. 43

44 Nadaljevanje navodil za varno uporabo. Domnevamo, da bo stroj v uporabi v prostoru, kjer je splošna osvetljenost skladna z zahtevami AFS 2000:5 (pravilnik organizacije Swedish Work Environment Authority, ki zagotavlja ustreznost delovnega okolja) ali z enakovrednimi evropskimi, državnimi ali mednarodnimi predpisi in uredbami. Kontrolne sisteme ali električne instalacije, ki niso del naše dobave, mora zagotoviti pooblaščen strokovnjak, instalacije pa morajo biti v skladu z veljavnimi direktivami in standardi EU ter lokalnimi predpisi. Uporabnikom ni dovoljeno izvajati spremembe, popravila ali vzdrževanje stroja. Spremembe, popravila, servis in vzdrževanje stroja mora izvesti pooblaščeno PAXXO-vo osebje! Uporabnik lahko opravi samo rutinsko čiščenje strojev Pactosafe v sladu z navodili za uporabo. Stroja ne smete uporabljati, vse dokler niso pomanjkljivosti odpravljene. Če stroja ni mogoče uporabljati, so na voljo nadomestne strojne enote. Stroja Pactosafe ne uporabljajte, če je poškodovan napajalni kabel, ohišje napajalnika ali polnilnik za baterije. Lahko pride do električnega šoka! Poškodovan napajalni kabel, ohišje napajalnika ali polnilnik za baterije je treba nemudoma zamenjati z istovrstnim delom. Komplet polnilnih baterij lahko zamenjajo samo pooblaščeno osebje družbe PAXXO. Uporabniki ne smejo sami menjati baterij. Pozor: Izognite se nevarnosti eksplozije in požara. V stroj ne smete vstaviti običajnih baterij, ki jih ni mogoče polniti. Uporabite samo polnilne baterije, katerih vrsta in proizvajalec sta določena v navodilih Varnostne naprave in opozorilne nalepke morate redno preverjati. Če se nalepke poškodujejo ali jih ni mogoče prebrati, jih morate nemudoma zamenjati. Uporabljati je dovoljeno samo vložke, ki so zasnovani za Pactosafe. Druge vrste folij lahko zagorijo. Raven hrupa tega stroja (po metodi A) znaša manj kot 70 db (A). Ob katerem koli postopku čiščenja stroja Pactosafe, ga morate izklopiti in izključiti iz napajanja. Več navodil za čiščenje je na voljo v 13. poglavju. Vnetljivih tekočin ne smete odlagati med običajne odpadke. 44

45 3. Funkcionalni opis Stroj Pactosafe je namenjen ravnanju z nevarnimi kliničnimi odpadki. Odpadke položite v vsipalnik (a), ki je prekrit z neprekinjeno plastjo PE folije (b). Ko pritisnete pedal, stroj zvari folijo (c) in tako embalira odpadni material. Zvarjen paket nato potuje navzdol (d) v koš za nevarne odpadke (e), medtem pa stroj samodejno namesti novo plast folije, da lahko zapakirate nov sveženj odpadkov. Če potrebujete globljo vrečo, držite pedal, dokler odpadki ne zdrsnejo niže skozi varilni ročici. Stroj Pactosafe med varjenjem ne oddaja nevarnih snovi, plinov ali drugih emisij. Pri popolnem zažigu folije nastane samo voda, ogljikov dioksid (CO 2 ) in energija. Skladiščenje/prevoz : V višino lahko naložite samo dva stroja Pactosafe. Razpon vlažnosti: 10-90% Temperaturni razpon: 0-40 C ( F) Najvišja nadmorska višina: 2000 m (6000 čevljev) 45

46 4. Tehnične specifikacije Naprava Pactosafe 4.0 Wide Tip 540WS, 540WM Razred IP IP20 Razred zaščite III, SELV (varna zelo nizka napetost) Nazivna napetost 12 V DC Nazivni tok 9 A ±10% Garancija na enoto 2 leti Električne specifikacije napajalnika za izmenični tok Vhodna napetost el. omrežja Frekvenca el. omrežja Izhodna napetost Nazivni tok Poraba energije Poraba energije v mirovanju Priključki Odobritve Proizvajalec Model V AC 50/60 Hz 12 V DC Vhod 0,7 A, izhod največ 10 A 130 W 1 W Vtič EU, UK ali JP Odobren znak GS Power-Win Technology Corp. PW-100A-1Y12GPB Električne specifikacije polnilnika baterij Vhodna napetost el. omrežja V AC Frekvenca el. omrežja 50/60 Hz Nazivni vhodni tok 0,6 A Izhod 5,0-15 V DC 1,8 A, 2,1 mm nožice Priključki Vtič US, EU, UK ali JP Odobritve Odobren znak GS Proizvajalec Mascot Model Pactosafe, tip 2216 Stroj Pactosafe lahko uporabljate samo s polnilnikom Pactosafe, tip 2216, proizvajalca Mascot. Specifikacije baterij Komplet baterij Model Polnjenje baterij Proizvajalec Garancija za baterijo 12 V Ni-MH, 8000 mah 10-celične velikosti D Največ 1,8 A 12 V DC Shenzhen Suppower 1 leto Proizvajalčeva deklaracija: Proizvajalec Paxxo AB preverja, ali dobavitelji preizkusijo 100% prejetih napajalnikov in polniolnikov v skladu z zahtevami tega izdelka. 46

47 5. Vsebina zavoja in priprava na prvo uporabo Stroj Pactosafe je delno sestavljen in vložen v kartonsko škatlo. Uporabnik mora smo še pritrditi stojalo, vstaviti folijo in priključiti pedal ter kabel. Embalažo morate reciklirati. 1 Zložite vse sestavne dele iz embalaže. Preverite, ali imate vse; pri tem si pomagajte s sličicami 1 6. Prepričajte se, da imajo kolesa za premikanje folije dober oprijem. Postavite stojalo (1) in prilagodite višino s štirimi vijaki in maticami (2). Priključite napajalnik (3) ali polnilnik baterij (4) v stensko električno vtičnico, ki ustreza zahtevam na nalepki napajalnika oziroma polnilnika baterij. Opomba: slika je simbolična; znaki se razlikujejo glede na državo, v kateri uporabljate stroj Pactosafe. Odprite pokrov in vstavite vložek s folijo (5) (na voljo ločeno). Zaprite pokrov. Na sprednji strani pritrdite pedal (6). Prižgite stikalo. Opomba: stroj se prižge po približno petih sekundah. Pritisnite pedal in preverite, ali folija potuje navzdol na obeh straneh in ali jo stroj zvari. Preverite, ali var ustreza tistemu na sliki pod točko 10. Stroj Pactosafe je pripravljen za uporabo. Pritrdilna vijaka 47

48 6. Zamenjava folije Rdeč znak STOP vas opozori, da folije zmanjkuje, zato jo takoj zamenjajte. Pomembno je, da uporabljate pravo vrsto folije, sicer stroj ne bo deloval tako, kot mora. Uporabljajte originalno folijo 10880, ki jo proizvaja PAXXO. Druge vrste folij lahko zagorijo. Ugasnite stikalo. Odprite pokrov, položite vložek s folijo okrog vsipalnika in jo povlecite z zunanje strani. Poskrbite, da kolesca učinkovito premikajo folijo. Prižgite stikalo in počakajte približno pet sekund. Pritisnite pedal in preverite, ali folija potuje navzdol na obeh straneh in ali jo stroj zvari. Zaprite pokrov. Preverite, ali var ustreza tistemu na slikah pod točko 10. Stroj Pactosafe je pripravljen za uporabo. 7. Odlaganje odpadne folije Zavoje z odpadki je treba zbirati v zabojnikih za nevarne odpadke in z njimi ravnati v skladu z navodili. Sistem je preizkušen za varno 7-dnevno odlaganje citotoksičnih odpadkov. Za več informacij si oglejte 8. Prilagoditev dolžine vreče Vrečo lahko po potrebi podaljšate, vendar bodite zmerni, saj boste tako privarčevali folijo. Podaljšate jo lahko za 140 do 400 mm. Z gumbom na desni sprednji strani lahko prednastavite standardno dolžino vreče. Prednastavljena dolžina velja za naslednjo vrečo. Vrečo lahko podaljšate, če stopite na pedal in ga držite, preden začne stroj variti. 48

49 9. Delovanje na baterije / polnjenje baterij (dodatna možnost) S strojem lahko naročite tudi baterijo. Če rdeči pokazatelj na sprednji plošči nenehno sveti, stroja ne smete uporabljati. Ko sveti rdeči pokazatelj, morate napolniti baterijo stroja. Rdeči pokazatelj se lahko prižge med varjenjem. Varčujte z baterijo in ugasnite stroj, če ga dlje časa ne boste uporabljali. Ne pozabite, da potrebuje približno 5 sekund, da se prižge. Baterijo napolnite vsaj enkrat mesečno, da se ne bi popolnoma izpraznila. Stroja ne smete uporabljati med polnjenjem. Baterija se hitro polni, če sveti oranžni pokazatelj na polnilniku. Če sveti rumeni pokazatelj na polnilniku, se je začela inicializacija ali pa baterija ni priključena. Če utripa zeleni/rumeni pokazatelj, je prišlo do napake na polnilniku/povezavi. Ko se izvaja dodatno polnjenje, se prižge zeleni/rumeni pokazatelj. Baterija je do konca napolnjena, ko se prižge zeleni pokazatelj na polnilniku. Po približno 6 urah polnjenja bo polnilnik samo vzdrževal nivo napolnjenosti. Ko na polnilniku zasveti zeleni pokazatelj, odklopite polnilnik. Preden polnilnik odklopite s stroja Pactosafe, jo vedno izklopite iz stenske vtičnice. Pri polnjenju morate polnilnik vedno najprej priključiti v stroj Pactosafe, preden ga priključite v stensko vtičnico. Baterija bo imela daljšo življenjsko dobo, če jo pred polnjenjem popolnoma izpraznite in nato napolnite do konca. Stroj Pactosafe lahko uporabljate samo s polnilnikom Pactosafe, tip 2216, proizvajalca Mascot. 10. Preverjanje varov Vare morate vsaj enkrat na leto skrbno preveriti, da se prepričate, ali so vrečke nepredušno zaprte. Ko se ročici za varjenje obrabita, so vari nepopolni. Plasti folije se nista stopili skupaj. Pravilen var. Luknje v neenakomerno Raven in enakomeren. raztopljeni foliji. 11. Preverjanje delovanja varnostne naprave Pomembno je, da zaščito pred stiskom pregledate vsaj enkrat na leto. Pritisnite pedal in podržite mm debel predmet med ročicama za varjenje. Ročici se morata takoj razmakniti, ko je med njima predmet, debelejši kot 8 mm. Enkrat na leto preverite, ali so nalepke na vsipalniku poškodovane, neberljive ali jih ni. Obrnite se na proizvajalca, če potrebujete nove. 49

50 12. Iskanje in odpravljanje napak Napaka Možen vzrok Rešitev Stroj Pactosafe ni priključen na električno omrežje. Priključite stroj Pactosafe na električno omrežje. Nič se ne zgodi, ko pritisnem pedal. Stikalo ni prižgano. Pedal ne oddaja signala. Stroj Pactosafe se šele zaganja. Prižgite stikalo. Preverite stike in preglejte, ali je morda poškodovan. Skrajšajte kabel ali zamenjajte pedal. Stroj je pripravljen za uporabo po 5 sekundah, odkar ga prižgete. Baterija je prazna. Napolnite baterijo. Folija pravilno potuje skozi stroj, a se ne zvari. Nepopoln var. Glej sliko pod točko 10. Folija je premočno zvarjena. Glej sliko pod točko 10. Folija se drži varilnih ročic. Med varilnima ročicama so se zataknili odpadki. Nekaj se je zataknilo med zobnike in med varilni ročici. Varilni ročici sta poškodovani. Napaka je v stroju. Varilni ročici sta poškodovani. Napaka je v stroju. Napaka je v stroju. Varilni ročici sta poškodovani. Odstranite tujek. Obrnite se na distributerja oz. proizvajalca. Obrnite se na distributerja oz. proizvajalca. Obrnite se na distributerja oz. proizvajalca. Obrnite se na distributerja oz. proizvajalca. Obrnite se na distributerja oz. proizvajalca. Obrnite se na distributerja oz. proizvajalca. Izklopite in nato vklopite stroj. Pactosafe se bo samodejno ponastavil. Če napake ne morete odpraviti, se obrnite na distributerja oz. proizvajalca. Strojne enote dele popravimo in dostavimo v namenski embalaži. Vsaka popravljena strojna enota je opremljena z navodili za zamenjavo. Okvarjeno strojno enoto morate vrniti v embalaži, v kateri ste prejeli popravljeno. Seznam rezervnih delov: 5410 Vsipalnik 5424 Adapter 5617 Električni kabel 5426 Baterijski polnilec 5428 Baterija 543WS Strojna enota 543WM Strojna enota z baterijo 5524 Pritrdilni vijaki 5602 Pedal Glavno stikalo Priključek za pedal 50

51 13. Čiščenje in dekontaminacija Če je stroj Pactosafe kontaminiran, ga morate dekontaminirati, tako da ga očistite po naslednjih navodilih. Dekontaminacija stroja Pactosafe je zelo pomembna, da se izognete prenosu zdravil in okužb. Ugasnite stikalo. Izvlecite vtič iz električnega omrežja. Odklopite kabel iz stroja. Stroj lahko zdaj očistite z alkalnim čistilnim sredstvom (ph 7) in vodo, da sperete ostanke zdravil. Nato uporabite razkužilo, da uničite mikroorganizme. Uporabite lahko razkužila z vsebnostjo tenzidov, ki odpravijo tako ostanke zdravil kot mikroorganizme. Pritrdite kabel in ga vključite v električno omrežje. Prižgite stikalo. Stroj Pactosafe je pripravljen za uporabo. 14. Zamenjava strojne enote Odstranitev strojne enote Ugasnite stikalo na sprednji strani. Izvlecite zračno cev, s katero pedal pritrjen na enoto (glej sliko). Odklopite kabel z zadnje strani. Odvijte pritrdilna vijaka na zgornjem delu zadnje strani. Previdno dvignite strojno enoto iz okvirja. a. Očistite jo v skladu z zgornjimi navodili, preden jo vrnete. b. Operite varilni ročici in vsa štiri kolesa, ki poganjajo folijo. c. Obrnite enoto na glavo in očistite štirikotno odprtino, skozi katero prehajajo odpadki. Vstavljanje nove strojne enote Vstavite nadomestno strojno enoto v okvir. Pritrdite črna pritrdilna vijaka na zadnji strani. Priključite kabel na zadnji strani. Na sprednji strani vstavite zračno cev, ki vodi iz pedala. Prižgite stikalo. Vračilo Rabljeno strojno enoto položite v škatlo. Pošiljko takoj vrnite distributerju oz. podjetju PAXXO AB. 15. Odlaganje Napajalni kabel oziroma baterijo ter strojno enoto za Pactosafe morate vrniti na naslov proizvajalca, ki bo poskrbel za recikliranje. Stojalo in ohišje sta iz kovine, ki jo je prav tako mogoče reciklirati. Ko zamenjate izrabljeno baterijo, jo odložite na za to predvidenem mestu. 51

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.   Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc5000 Power Bank.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc5000 Power Bank Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com Capacity Case material Battery type Net weight Product size Input Output Technical Data 5000mah Aluminum

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing 2013 REV 01 POWER EECTRONICS CAPACITORS C Applications Metallized Polypropylene Film Healing OUR MISSION: POWER EECTRONICS AN SPECIA CAPACITORS M.V. PFC CAPACITORS AN BANKS IGHTING CAPACITORS MOTOR RUN

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SPA1330. Domande? Contatta Philips

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SPA1330. Domande? Contatta Philips Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome Domande? Contatta Philips SPA1330 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων Ελληνικά 1 Σημαντικό 2

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Specification. code ±1.0 ±1.0 ±1.0 ±1.0 ±0.5 approx (g)

Specification. code ±1.0 ±1.0 ±1.0 ±1.0 ±0.5 approx (g) High CV-value Long Life > 10 years at 50 C Low ESR and ESL High stability, 10 years shelf life Optimized designs available on request RoHS Compliant application Basic design Smoothing, energy storage,

Διαβάστε περισσότερα

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα

Διαβάστε περισσότερα

BeoLab 12. BeoLab 12 1

BeoLab 12. BeoLab 12 1 BeoLab 12 BeoLab 12 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εκθέτετε αυτή τη συσκευή σε σταγόνες ή πιτσιλιές και βεβαιωθείτε ότι δεν τοποθετείτε αντικείμενα με υγρά, όπως ανθοδοχεία, πάνω στη συσκευή. Το προϊόν απενεργοποιείται

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL

Διαβάστε περισσότερα

60W AC-DC High Reliability Slim Wall-mounted Adaptor. SGA60E series. File Name:SGA60E-SPEC

60W AC-DC High Reliability Slim Wall-mounted Adaptor. SGA60E series. File Name:SGA60E-SPEC AC-DC High Reliability Slim Wall-mounted Adaptor SGA60E series Ⅵ Ⅴ Ⅱ Ⅱ { ψ. ψ File Name:SGA60E-SPEC 2015-09-15 AC-DC High Reliability Slim Wall-mounted Adaptor SGA60E series SPECIFICATION ORDER NO. SGA60E05-P1J

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA2335

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση  SPA2335 Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome Απορίες; Ρωτήστε τη Philips SPA2335 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 2 Ασφάλεια

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.

Διαβάστε περισσότερα

ΦΎΛΛΟ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ 100/ /700 P5

ΦΎΛΛΟ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ 100/ /700 P5 100/120 277/700 P5 OPTOTRONIC Σταθερού ρεύματος ECG για μονάδες LED ΠΕΡΙΟΧΈΣ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ Φωτισμός δρόμων και αστικός φωτισμός Βιομηχανία Κατάλληλο για φωτιστικά με κατηγορία προστασίας I ΠΛΕΟΝΕΚΤΉΜΑΤΑ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Register your product and get support at SPA1260. Εγχειρίδιο χρήσης

Register your product and get support at  SPA1260. Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/support SPA1260 EL Εγχειρίδιο χρήσης a (L) (R) b (L) (R) c d e (L) (R) f (L) (R) AUX EL Προειδοποίηση: Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε υγρά

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

SCOPE OF ACCREDITATION TO ISO 17025:2005

SCOPE OF ACCREDITATION TO ISO 17025:2005 SCOPE OF ACCREDITATION TO ISO 17025:2005 TFF CORPORATION TEKTRONIX COMPANY 1-14-1 Midorigaoka, Naka-gun, Ninomiya-machi, Kanagawa Pref. 259-0132 JAPAN Hideki Yuyama Phone: 81 463 70 5634 CALIBRATION Valid

Διαβάστε περισσότερα

GD 910 Operating Instructions

GD 910 Operating Instructions GD 910 Operating Instructions 107402565 A 2 English... 8 Deutsch... 10 Français... 12 Nederlands... 14 Italiano... 16 Norsk... 18 Svenska... 20 Dansk... 22 Suomi... 24 Español... 26 Português... 28 Eλληνικά...

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες. λειτουργίας. Ψύκτης 45 φιαλών κρασιού MFC-45202

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες. λειτουργίας. Ψύκτης 45 φιαλών κρασιού MFC-45202 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ψύκτης 45 φιαλών κρασιού MFC-45202 Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες λειτουργίας Περιεχόμενο 1. Ο ψ ύ κ τ η ς κ ρ α σ ι ώ ν σ α ς 3 2. Τ ε

Διαβάστε περισσότερα

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Οι τεχνικές προδιαγραφές, τα χαρακτηριστικά και η χρήση τους υπόκεινται σε μεταβολή χωρίς προειδοποίηση. 3511053 Έκδοση 1.0 1201 Καθημερινή χρήση 3 Όταν ολοκληρώσετε την

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series ~ A File Name:IDLV5SPEC 0707 TRC ELECTRONICS, INC..888.6.95 LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series TRC ELECTRONICS, INC. SPECIFICATION

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20 Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER RIPPLE

Διαβάστε περισσότερα

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019 1-8 V1_22/02/2019 www.gys.fr ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Αυτό το εγχειρίδιο περιλαμβάνει οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής σας και τις προφυλάξεις που πρέπει να ακολουθήσετε για τη δική σας ασφάλεια.

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah WWW..GR ΕΤΑΙΡΙΑ: ΟΙ. ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah Specification Battery Type: Lithium-ion polymer battery; Battery capacity: 12000mAh/3.7V 3000mAh lithium polymer

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

Καθημερινή χρήση. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλους διαλύτες για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος των ηχείων!

Καθημερινή χρήση. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλους διαλύτες για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος των ηχείων! BeoLab 8002 Οδηγός Καθημερινή χρήση 3 Όταν ολοκληρώσετε την εγκατάσταση των ηχείων όπως περιγράφεται στις παρακάτω σελίδες, συνδέστε ολόκληρο το σύστημα στο ρεύμα. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει κόκκινη,

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER

Διαβάστε περισσότερα

Πίνακας Περιεχομένων

Πίνακας Περιεχομένων Πίνακας Περιεχομένων Συνοπτικές οδηγίες για το ρυθμιστή φόρτισης...3 Συντήρηση του ρυθμιστή φόρτισης...4 Τεχνικά χαρακτηριστικά...4 Οδηγίες ρύθμισης αισθητήρα νυκτός...6 Ενδείξεις σφαλμάτων...7 Οδηγός

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Snap-In, 85 C TS-U ECE-S (U) Series: TS-U Features General purpose Wide CV value range (33 ~ 47,000 µf/16 4V) Various case sizes Top vent construction

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10

Οδηγός χρήστη. Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10 Οδηγός χρήστη Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη ασύρματης συσκευής προβολής Miracast...3 Ρύθμιση ασύρματης συσκευής προβολής Miracast...4 Επισκόπηση υλικού...4 Ενεργοποίηση

Διαβάστε περισσότερα

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Door Hinge replacement (Rear Left Door) Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3. MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Montageanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Απογυμνωτής PV-AZM... για MC3, MC4 MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Assembly Operating instructions Stripping pliers PV-AZM... for MC3 and MC4

Διαβάστε περισσότερα

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Φ SERIES Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Features Wide operating voltage (V ma ) range from 8V to 0V Fast responding to transient over-voltage Large absorbing transient energy capability Low clamping

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input

Διαβάστε περισσότερα

Aluminum Electrolytic Capacitors

Aluminum Electrolytic Capacitors Aluminum Electrolytic Capacitors Snap-In, Mini., 105 C, High Ripple APS TS-NH ECE-S (G) Series: TS-NH Features Long life: 105 C 2,000 hours; high ripple current handling ability Wide CV value range (47

Διαβάστε περισσότερα

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5 osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament

Διαβάστε περισσότερα

INFORM GUARD COMPACT 1000VA / 1500VA

INFORM GUARD COMPACT 1000VA / 1500VA LINE-INTERACTIVE UPS Uninterruptible Power System INFORM GUARD COMPACT 1000VA / 1500VA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: 1. Παρακαλείσθε να διαβάσετε το εγχειρίδιο διεξοδικά πριν την εγκατάσταση ή τη λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 500VA/600VA/650VA 800VA/850VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC 50Hz ή 60Hz

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

SPBW06 & DPBW06 series

SPBW06 & DPBW06 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List 9800-86 2-0-0 (REV:0) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY0 Replacement Parts List RYOBI RY0 48 volt lawn mower 3 38 39 44 39 36 34 36 42 38 39 3 4 37 34 3 43 2 32 0 8 9 2 4 33 8 7 6 3 6 7 22 8 20 3 30

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 1000VA/1050VA/1200VA 1500VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC 50Hz Μπαταρίες

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 Με LCD οθόνη ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 1000VA/1050VA/1200VA 1500VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC

Διαβάστε περισσότερα

Επαγγελματικός ανιχνευτής νομισμάτων ALFA - EC500. Εγχειρίδιο χρήσης

Επαγγελματικός ανιχνευτής νομισμάτων ALFA - EC500. Εγχειρίδιο χρήσης Επαγγελματικός ανιχνευτής νομισμάτων ALFA - EC500 Εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές με υψηλή θερμοκρασία ή υψηλή υγρασία, καθώς μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της συσκευής.

Διαβάστε περισσότερα

50 meter wireless phone line. User Manual

50 meter wireless phone line. User Manual 50 meter wireless phone line User Manual Οδηγίες Χρήσης 1 ΛΕΠΤΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ Αγαπητέ μας πελάτη, Θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που αγοράσατε την Ασύρματη Πρίζα Τηλεφώνου Wireless Phone Jack και/ή

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List 9000-7 9-- (REV:0) RYOBI 4 Volt Lawn Mower Model No. RY0A Replacement Parts List RYOBI RY0A 4 VOLT LAWN MOWER 3 3 39 44 39 3 34 3 42 3 39 3 4 37 34 3 43 2 0 37 2 33 32 3 9 7 22 30 4 7 3 20 9 3 2 2 27 2

Διαβάστε περισσότερα

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight eatures A miniature PCB Power Relay. form A contact configuration with quick terminal type. 5KV dielectric strength, K surge voltage between coils to contact. Ideal for high rating Home Appliances of heating

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας LED Multi-Function Light LED Multi-Function Light Operation and Safety Notes Φωτιστικό LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 94381 94381_liv_BS_LED_Taschenlampe_cover_GB_CY.indd 4 24.09.13 09:59 GB

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA7355

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση  SPA7355 Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome Απορίες; Ρωτήστε τη Philips SPA7355 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 2 Ασφάλεια

Διαβάστε περισσότερα

Thin Film Chip Resistors

Thin Film Chip Resistors FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΦΩΤΟΒΟΛΤΑΪΚΗ ΚΥΨΕΛΗ ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑ DC σε AC ΚΑΙ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ UPS

ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΦΩΤΟΒΟΛΤΑΪΚΗ ΚΥΨΕΛΗ ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑ DC σε AC ΚΑΙ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ UPS ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΦΩΤΟΒΟΛΤΑΪΚΗ ΚΥΨΕΛΗ ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑ DC σε AC ΚΑΙ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ UPS SIU 150 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που ακολουθούν προκειμένου να αποφύγετε

Διαβάστε περισσότερα

OWA-60E series IP67. 60W Single Output Moistureproof Adaptor. moistureproof. File Name:OWA-60E-SPEC

OWA-60E series IP67. 60W Single Output Moistureproof Adaptor. moistureproof. File Name:OWA-60E-SPEC Single Output Moistureproof Adaptor OWA-60E series IP67 Ⅱ Ⅱ moistureproof I File Name:OWA-60E-SPEC 0-04- Single Output Moistureproof Adaptor OWA-60E series SPECIFICATION MODEL OWA-60E- OWA-60E- OWA-60E-0

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε

Διαβάστε περισσότερα

English...1 Ελληνικά...9. The manual is available in additional languages under www.silvercrest.cc. www.silvercrest.cc

English...1 Ελληνικά...9. The manual is available in additional languages under www.silvercrest.cc. www.silvercrest.cc English...1 Ελληνικά...9 The manual is available in additional languages under www.silvercrest.cc www.silvercrest.cc English Always read this user manual before using the device for the first time and

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA UHM-782

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA UHM-782 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA UHM-782 Ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε τα προιόντα μας. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή! Ⅰ. Παρουσίαση συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF

Διαβάστε περισσότερα

Magnetic Charging Dock DK30/DK31

Magnetic Charging Dock DK30/DK31 Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK30/DK31 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock...3 Εισαγωγή...4 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...4 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...5 Χρήση των προσαρτήσεων...5

Διαβάστε περισσότερα

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Κίνδυνος από φωτιά και άλλες πηγές έντονης θερμότητας, όπως ηλεκτρικές αντιστάσεις, υγραέριο, φωτιά κλπ,

Διαβάστε περισσότερα

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Presenter SNP6000. Register your product and get support at  Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been

Διαβάστε περισσότερα

Polymer PTC Resettable Fuse: KRG Series

Polymer PTC Resettable Fuse: KRG Series Features 1. RoHS & Halogen-Free (HF) compliant 2. Radial leaded devices 3. Broadest range of resettable devices available in the industry 4. Hold current ratings from 0.1 to 3.75A 5. Maximum voltage is

Διαβάστε περισσότερα

Εάν το subwoofer σιγήσει τον ήχο, η ενδεικτική λυχνία γίνεται πορτοκαλί.

Εάν το subwoofer σιγήσει τον ήχο, η ενδεικτική λυχνία γίνεται πορτοκαλί. BeoLab 11 Οδηγός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Μην εκθέτετε αυτή τη συσκευή σε σταγόνες ή πιτσιλιές και βεβαιωθείτε

Διαβάστε περισσότερα

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019 1-8 V1_22/02/2019 www.gys.fr ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Αυτό το εγχειρίδιο περιλαμβάνει οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής σας και τις προφυλάξεις που πρέπει να ακολουθήσετε για τη δική σας ασφάλεια.

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες. λειτουργίας. Ψύκτης 46 φιαλών κρασιού MFC-46203

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες. λειτουργίας. Ψύκτης 46 φιαλών κρασιού MFC-46203 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ψύκτης 46 φιαλών κρασιού MFC-46203 Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες λειτουργίας Περιεχόμενο 1. Ο ψ ύ κ τ η ς κ ρ α σ ι ώ ν σ α ς 3 2. Τ ε

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845 Ευχαριστούμε για την αγορά του ανεμιστήρα. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή. Αγαπητέ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

Βιομηχανικές απορροφητικές σκούπες

Βιομηχανικές απορροφητικές σκούπες The is the industrial vacuum cleaner conceived for heavy duty applications in food, pharma, chemical, packaging and OEM industry. Designed into compliance with GMP requirements, it is most powerful vac

Διαβάστε περισσότερα

Ηλεκτρικός Θερμοπομπός Panel

Ηλεκτρικός Θερμοπομπός Panel Ηλεκτρικός Θερμοπομπός Panel Οδηγίες χρήσης Μοντέλο : UHP-772 Διαβάστε και αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση ΜΗΝ ΓΥΡΙΖΕΤΕ ΑΝΑΠΟΔΑ ΤΟΝ ΘΕΡΜΟΜΠΟ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor Tel : 881745 Fax : 881749 LR Series Metal Alloy LowResistance Resistor This specification is applicable to lead free, halogen free of RoHS directive for metal alloy lowresistance resistor. The product

Διαβάστε περισσότερα

GD 911 Battery Operating Instructions

GD 911 Battery Operating Instructions GD 911 Battery Operating Instructions 107402566 A 02 English... 8 Deutsch... 12 Français... 16 Nederlands... 20 Italiano... 24 Norsk... 28 Svenska... 32 Dansk... 36 Suomi... 40 Español... 44 Português...

Διαβάστε περισσότερα

Ημερομηνία Τελευταίας Ενημέρωσης: Μαϊος 2017

Ημερομηνία Τελευταίας Ενημέρωσης: Μαϊος 2017 DegerHellas Μον.ΕΠΕ Ενεργειακά Συστήματα, Μεγάλου Αλεξάνδρου 169, 13562,Αγιοι Ανάργυροι, Αθήνα Τ: 211-0127290 F: 211-0127293, E: info-greece@degerenergie.com Θέμα: Κείμενο Εγγυήσεων DegerTrackers Ημερομηνία

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση

Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση Αρ. μοντέλου ER140/ER1410 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. ER140_EU.indb 1

Διαβάστε περισσότερα

Digital motor protection relays

Digital motor protection relays Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)

Διαβάστε περισσότερα