PREGHIERE LITURGICHE

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "PREGHIERE LITURGICHE"

Transcript

1 PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania- Chiesa dei SS. Pietro e Paolo- Napoli VESPRO e MATTUTINO greco- italiano del 23 aprile Memoria del santo glorioso megalomartire Giorgio il trionfatore 1

2 Τῌ ΚΓ' ΤΟΥ ΑΥΤΟΥ ΜΗΝΟΣ 23 APRILE ΑΠΡΙΛΙΟΥ Μνήμη τοῦ Ἁγίου ἐνδόξου Μεγαλομάρτυρος Γεωργίου τοῦ Memoria del santo glorioso megalomartire Giorgio il trionfatore. τροπαιοφόρου. ΕΝ Τῼ ΜΕΓΑΛῼ ΕΣΠΕΡΙΝῼ Μετὰ τὸν Προοιμιακόν, καὶ τὴν α' Στάσιν τοῦ Μακάριος ἀνήρ, εἰς τὸ Κύριε ἐκέκραξα, ἱστῶμεν Στίχους ς' καὶ ψάλλομεν Στιχηρὰ Προσόμοια τοῦ Ἁγίου. Ἦχος δ' Αὐτόμελον Ὡς γενναῖον ἐν Μάρτυσιν, ἀθλοφόρε Γεώργιε, συνελθόντες σήμερον, εὐφημοῦμέν σε, ὅτι τὸν δρόμον τετέλεκας, τὴν πίστιν τετήρηκας, καὶ ἐδέξω ἐκ Θεοῦ, τὸν τῆς νίκης σου στέφανον, ὃν ἱκέτευε, ἐκ φθορᾶς καὶ κινδύνων λυτρωθῆναι, τοὺς ἐν πίστει ἐκτελοῦντας, τὴν ἀεισέβαστον μνήμην σου. Ῥωμαλέῳ φρονήματι, πεποιθὼς ηὐτομόλησας, ὥσπερ λέων ἔνδοξε, πρὸς τὴν ἄθλησιν, ὑπερορῶν μὲν τοῦ σώματος, ὡς φθείρεσθαι μέλλοντος, τῆς ἀφθάρτου δὲ ψυχῆς, σοφῶς ἐπιμελούμενος, καὶ κολάσεων, πολυτρόποις ἰδέαις ἐπυρώθης, ὡς χρυσὸς κεκαθαρμένος, ἑπταπλασίως Γεώργιε. Al Vespro. Dopo il Salmo iniziale e la prima stasi di Beato l uomo, al Signore, a te ho gridato, sei stichi e questi stichirà prosòmia del santo. C Tono 4. Autòmelo (melodia propria). ome generoso fra i martiri, noi oggi riuniti ti acclamiamo, o Giorgio vittorioso: perché hai compiuto la corsa, hai conservato la fede e hai ricevuto da Dio la corona della vittoria: pregalo di liberare dalla corruzione e dai pericoli quanti celebrano con fede la tua memoria sempre venerabile. Con animo coraggioso, ti sei fiduciosamente gettato nella lotta, come un leone, o glorioso, trascurando il corpo che dovrà corrompersi, dandoti piuttosto sapiente cura dell anima incorruttibile e da molte specie di pene sei stato provato, o Giorgio, come oro purificato sette volte. Τῷ Σωτῆρι συνέπαθες, καὶ θανάτῳ τὸν θάνατον, ἑκουσίως ἔνδοξε μιμησάμενος, συμβασιλεύεις λαμπρότατα, πορφύραν ἐξ αἵματος, ἐνδυσάμενος φαιδράν, καὶ τῷ σκήπτρῳ τῶν ἄθλων σου, ἐγκοσμούμενος, καὶ στεφάνῳ τῆς νίκης διαπρέπων, ἀπεράντους εἰς αἰῶνας, Μεγαλομάρτυς Γεώργιε. Hai patito col Salvatore e con la morte, o glorioso, volontariamente ne hai imitato la morte: per questo con lui regni sfolgorante, avendo rivestito la splendente porpora del tuo sangue, adorno dello scettro delle tue lotte e insigne per la corona della vittoria, per i secoli senza fine, o megalomartire Giorgio. 2

3 Τῷ τῆς πίστεως θώρακι, καὶ ἀσπίδι τῆς χάριτος, καὶ Σταυροῦ τῷ δόρατι, συμφραξάμενος, τοῖς ἐναντίοις ἀνάλωτος, ἐγένου Γεώργιε, καὶ ὡς θεῖος ἀριστεύς, τῶν δαιμόνων τὰς φάλαγγας, τροπωσάμενος, σὺν Ἀγγέλοις χορεύεις, τοὺς πιστοὺς δέ, περιέπων ἁγιάζεις, καὶ διασῴζεις καλούμενος. Stringendoti alla corazza della fede, allo scudo della grazia e alla lancia della croce, sei divenuto, Giorgio, imprendibile per gli avversari e come principe divino, messe in rotta le falangi dei demoni, fai coro con gli angeli; e ricolmando i fedeli di cure, li santifichi e li salvi quando vieni invocato. Ὡς ἀστέρα πολύφωτον, ὥσπερ ἥλιον λάμποντα, ἐν τῷ στερεώματι, σὲ γινώσκομεν. Ὡς μαργαρίτην πολύτιμον, ὡς λίθον αὐγάζοντα, ὡς ἡμέρας σε υἱόν, ὡς γενναῖον ἐν Μάρτυσιν, ὡς ὑπέρμαχον, τῶν πιστῶν ἐν κινδύνοις εὐφημοῦμεν, ἐκτελοῦντές σου τὴν μνήμην, τροπαιοφόρε Γεώργιε. Ti riconosciamo astro dalla luce copiosa, splendente nel firmamento come sole, ti acclamiamo perla preziosissima, pietra rilucente, figlio del giorno, generoso fra i martiri, difensore dei fedeli nei pericoli e celebriamo la tua memoria, o Giorgio trionfatore. Ἐν θαλάσσῃ με πλέοντα, ἐν ὁδῷ με βαδίζοντα, ἐν νυκτὶ καθεύδοντα, περιφρούρησον, ἐπαγρυπνοῦντα διάσωσον, παμμάκαρ Γεώργιε, καὶ ἀξίωσον ποιεῖν, τοῦ Κυρίου τὸ θέλημα, ὅπως εὕροιμι, ἐν ἡμέρᾳ τῆς δίκης τῶν ἐν βίῳ, πεπραγμένων μοι τὴν λύσιν, ὁ προσδραμὼν ἐν τῇ σκέπῃ σου. Δόξα... Ἦχος πλ. β' Ἀξίως τοῦ ὀνόματος, ἐπολιτεύσω στρατιῶτα Γεώργιε τὸν σταυρὸν γὰρ τοῦ Χριστοῦ, ἐπ' ὤμων ἀράμενος, τὴν ἐκ διαβολικῆς πλάνης χερσωθεῖσαν γῆν ἐκαλλιέργησας, καὶ τὴν ἀκανθώδη θρησκείαν τῶν εἰδώλων ἐκριζώσας, τῆς Ὀρθοδόξου Πίστεως κλῆμα κατεφύτευσας ὅθεν βλυστάνεις ἰάματα, τοῖς ἐν πάσῃ τῇ οἰκουμένῃ πιστοῖς, καὶ Τριάδος γεωργός, δίκαιος ἀνεδείχθης Πρέσβευε δεόμεθα, ὑπὲρ εἰρήνης τοῦ κόσμου, καὶ σωτηρίας τῶν ψυχῶν ἡμῶν. Quando navigo nel mare, quando cammino per la via, quando dormo nella notte, custodiscimi; quando sono desto, salvami, beatissimo Giorgio e guidami a fare la volontà del Signore, affinché nel giorno del giudizio io, che mi rifugio sotto la tua protezione, trovi il perdono per quanto avrò commesso in vita. S Gloria. Tono pl. 2. ei vissuto in modo degno del tuo nome, soldato Giorgio; infatti, prendendo sulle spalle la croce di Cristo, hai lavorato con arte la terra resa desolata dall inganno diabolico e, sradicato il culto degli idoli pieno di spine, hai piantato il tralcio della fede ortodossa: perciò tu fai sgorgare guarigioni per i fedeli di tutta la terra e sei divenuto giusto agricoltore della Trinità; intercedi, ti preghiamo, per la pace del mondo e la salvezza delle anime nostre. 3

4 Καὶ νῦν... Τῆς τυχούσης Ἑορτῆς E ora. Della festa corrente. Εἴσοδος, τό, Φῶς ἱλαρόν, Τὸ Προκείμενον τῆς ἡμέρας, καὶ τὰ Ingresso, Luce gioiosa, prokìmenon e letture. Ἀναγνώσματα. Προφητείαις Ἡσαΐου τὸ Ἀνάγνωσμα (Κεφ. 43, 9-14) Τάδε λέγει Κύριος Πάντα τὰ ἔθνη συνήχθησαν ἅμα καὶ συναχθήσονται ἄρχοντες ἐξ αὐτῶν. Τὶς ἀναγγελεῖ ταῦτα ἐν αὐτοῖς; ἢ τὰ ἐξ ἀρχῆς, τὶς ἀκουστὰ ποιήσει ἡμῖν; Ἀγαγέτωσαν τοὺς μάρτυρας αὐτῶν, καὶ δικαιωθήτωσαν. Καὶ εἰπάτωσαν ἀληθῆ. Γίνεσθέ μοι μάρτυρες, καὶ ἐγὼ μάρτυς Κύριος ὁ Θεός, καὶ ὁ παῖς, ὃν ἐξελεξάμην, ἵνα γνῶτε καὶ πιστεύσητε, καὶ συνῆτε, ὅτι ἐγὼ εἰμι. Ἒμπροσθέν μου οὐκ ἐγένετο ἄλλος Θεός, καὶ μετ ἐμὲ οὐκ ἔσται. Ἐγὼ εἰμι ὁ Θεός, καὶ οὐκ ἔστι πάρεξ ἐμοῦ ὁ σῴζων. Ἐγὼ ἀνήγγειλα καὶ ἔσωσα, ὠνείδισα, καὶ οὐκ ἦν ἐν ἡμῖν ἀλλότριος. Ὑμεῖς ἐμοὶ μάρτυρες, καὶ ἐγὼ Κύριος ὁ Θεός, ὅτι ἀπ' ἀρχῆς ἐγὼ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἐκ τῶν χειρῶν μου ἐξαιρούμενος. Ποιήσω, καὶ τὶς ἀποστρέψει αὐτό; Οὕτω λέγει Κύριος ὁ Θεός, ὁ λυτρούμενος ἡμᾶς, ὁ Ἅγιος Lettura della profezia di Isaia (43, 9-14). C osì dice il Signore: Tutte le genti si sono riunite insieme e si riuniranno dei capi di mezzo a loro. Chi proclamerà fra loro queste cose, o chi vi farà udire ciò che è sin dal principio? Producano i loro testimoni, si giustifichino e dicano il vero. Siate miei testimoni: e anch io, il Signore Dio, sono testimone, insieme al servo che mi sono scelto, affinché conosciate, crediate in me e comprendiate che Io Sono. Prima di me non ci fu altro Dio, né ci sarà dopo. Io sono Dio e non c è salvatore all infuori di me. Io ho proclamato e ho salvato; io ho rimproverato e non c era fra voi dio straniero: voi siete miei testimoni e io sono il Signore Dio. Dal principio io sono e non c è chi sfugga dalle mie mani; io agirò e chi lo impedirà? Così dice il Signore Dio, colui che vi redime, il santo d Israele. Ἰσραήλ. Σοφίας Σολομῶντος τὸ Ἀνάγνωσμα (Κεφ. 3, 1-9) Δικαίων ψυχαὶ ἐν χειρὶ Θεοῦ, καὶ οὐ μὴ ἅψηται αὐτῶν βάσανος. Ἔδοξαν ἐν ὀφθαλμοῖς ἀφρόνων τεθνάναι. Καὶ ἐλογίσθη κάκωσις ἡ ἔξοδος αὐτῶν, καὶ ἡ ἀφ' ἡμῶν πορεία σύντριμμα, οἱ δὲ εἰσιν ἐν εἰρήνῃ. Καὶ γὰρ ἐν ὄψει ἀνθρώπων ἐὰν κολασθῶσιν, ἡ ἐλπὶς αὐτῶν ἀθανασίας πλήρης. Καὶ ὀλίγα παιδευθέντες, μεγάλα εὐεργετηθήσονται, ὅτι ὁ L Lettura dalla Sapienza di Salomone (3, 1-9). e anime dei giusti sono nelle mani di Dio e nessun tormento può toccarle. Parve agli occhi degli stolti che morissero e fu considerato un danno il loro esodo e una rovina la loro dipartita: ma essi sono nella pace. Infatti, anche se agli occhi degli uomini vengono castigati, la loro speranza e piena di immortalità. Un poco corretti,riceveranno 4

5 Θεὸς ἐπείρασεν αὐτούς, καὶ εὗρεν αὐτοὺς ἀξίους ἑαυτοῦ. Ὡς χρυσὸν ἐν χωνευτηρίῳ ἐδοκίμασεν αὐτούς, καὶ ὡς ὁλοκάρπωμα θυσίας προσεδέξατο αὐτούς. Καὶ ἐν καιρῷ ἐπισκοπῆς αὐτῶν ἀναλάμψουσι, καὶ ὡς σπινθῆρες ἐν καλάμῃ διαδραμοῦνται. Κρινοῦσιν ἔθνη, καὶ κρατήσουσι λαῶν καὶ βασιλεύσει αὐτῶν Κύριος εἰς τούς αἰῶνας, οἱ πεποιθότες ἐπ' αὐτόν, συνήσουσιν ἀλήθειαν, καὶ οἱ πιστοὶ ἐν ἀγάπῃ προσμενοῦσιν αὐτῷ, ὅτι χάρις καὶ ἔλεος ἐν τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ, καὶ ἐπισκοπὴ ἐν τοῖς ἐκλεκτοῖς αὐτοῦ. Σοφίας Σολομῶντος τὸ Ἀνάγνωσμα (Κεφ. 5, & 6, 1-3) Δίκαιοι εἰς τὸν αἰῶνα ζῶσι, καὶ ἐν Κυρίῳ ὁ μισθὸς αὐτῶν, καὶ ἡ φροντὶς αὐτῶν παρὰ Ὑψίστῳ. Διὰ τοῦτο λήψονται τὸ βασίλειον τῆς εὐπρεπείας, καὶ τὸ διάδημα τοῦ κάλλους ἐκ χειρὸς Κυρίου, ὅτι τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ σκεπάσει αὐτούς, καὶ τῷ βραχίονι ὑπερασπιεῖ αὐτῶν. Λήψεται πανοπλίαν, τὸν ζῆλον αὐτοῦ, καὶ ὁπλοποιήσει τὴν κτίσιν εἰς ἄμυναν ἐχθρῶν. Ἐνδύσεται θώρακα, δικαιοσύνην, καὶ περιθήσεται κόρυθα, κρίσιν ἀνυπόκριτον. Λήψεται ἀσπίδα ἀκαταμάχητον, ὁσιότητα, ὀξυνεῖ δὲ ἀπότομον ὀργὴν εἰς ῥομφαίαν. Συνεκπολεμήσει αὐτῷ ὁ κόσμος ἐπὶ τοὺς παράφρονας, πορεύσονται εὔστοχοι βολίδες ἀστραπῶν, καὶ ὡς ἀπὸ εὐκύκλου τόξου τῶν νεφῶν, ἐπὶ σκοπὸν ἁλοῦνται, καὶ ἐκ πετροβόλου θυμοῦ πλήρεις ῥιφήσονται χάλαζαι. Ἀγανακτήσει κατ' αὐτῶν ὕδωρ θαλάσσης, ποταμοὶ δὲ συγκλύσουσιν ἀποτόμως. Ἀντιστήσεται αὐτοῖς πνεῦμα δυνάμεως, καὶ ὡς λαῖλαψ ἐκλικμήσει αὐτούς, καὶ ἐρημώσει πᾶσαν τὴν γῆν ἀνομία, καὶ ἡ κακοπραγία περιτρέψει θρόνους δυναστῶν. grandi benefici, perché Dio li ha provati e li ha trovati degni di sé. Come oro nel crogiuolo li ha saggiati e come olocausto li ha accettati. Nel tempo in cui saranno visitati risplenderanno e correranno qua e la come scintille nella stoppia. Giudicheranno genti e domineranno popoli e regnerà su di loro il Signore per sempre. Quelli che confidano in lui comprenderanno la verità e coloro che sono fedeli nell amore dimoreranno presso di lui: perché grazia e misericordia sono per i suoi santi ed egli visita i suoi eletti. Lettura dalla Sapienza di Salomone (5, 15-6, 3). giusti vivono in eterno, la loro mercede I è nel Signore e l Altissimo si prende cura di loro. Per questo riceveranno il nobile regno e lo splendido diadema dalla mano del Signore, poiché egli con la sua destra li copre e col suo braccio li protegge. Prenderà come armatura la sua gelosia e armerà la creazione per far vendetta dei nemici. Rivestirà la corazza della giustizia e cingerà come elmo un giudizio verace. Prenderà come scudo invincibile la santità; aguzzerà come spada la sua collera severa: il mondo combatterà con lui contro gli insensati. Scoccheranno gli infallibili dardi dei fulmini e come da un arco ben teso, dalle nubi voleranno al bersaglio e dalla fionda saranno scagliati chicchi di grandine pieni di furore. Infurierà contro di loro l acqua del mare, i fiumi li sommergeranno senza pietà. Si leverà contro di loro un vento impetuoso e li disperderà come un uragano. L iniquità renderà deserta tutta la terra e le cattive azioni rovesceranno il trono dei potenti. Ascoltate dunque, o re e comprendete; imparate, giudici dei confini della terra; porgete l orecchio, voi che dominate le moltitudini e che vi gloriate del gran 5

6 Ἀκούσατε οὖν, Βασιλεῖς, καὶ σύνετε, μάθετε, δικασταὶ περάτων γῆς, ἐνωτίσασθε οἱ κρατοῦντες πλήθους, καὶ γεγαυρωμένοι ἐπὶ ὄχλοις ἐθνῶν, ὅτι ἐδόθη παρὰ Κυρίου ἡ κράτησις ὑμῖν, καὶ ἡ δυναστεία παρὰ Ὑψίστου. Εἰς τὴν Λιτήν, Στιχηρὰ Ἰδιόμελα. Ἦχος α' Ἀνατολίου Ὁ λαμπρὸς ἀριστεὺς Γεώργιος, ἐν τῇ ἐνδόξῳ ἀθλήσει αὐτοῦ, τὰς ἄνω Δυνάμεις εὐφραίνει, καὶ σὺν αὐταῖς ἀγαλλόμενος νῦν, ἐπίγειον τοῖς πιστοῖς πανήγυριν ἤγειρε, καὶ συνεορτάζειν ἡμῖν τοῖς δι' αὐτὸν ἠθροισμένοις, ὡς Χριστοῦ δοῦλος παραγέγονε. Διόπερ αὐτὸν ἀξίως τιμήσωμεν, ἀπαύστως πρεσβεύοντα τῷ τῶν ὅλων Θεῷ, δωρηθῆναι ἡμῖν τὸ μέγα ἔλεος. numero dei vostri popoli: il vostro potere vi è stato dato dal Signore e la vostra sovranità dall Altissimo. Alla Litì, stichirà idiòmela. Tono 1. Di Anatolio. Illustre e valoroso Giorgio, con la sua gloriosa lotta, ha rallegrato le L potenze superne ed esultando ora con esse, ha stabilito per i credenti una festa solenne e come servo di Cristo è venuto a celebrarla con noi fedeli, radunati in suo onore; dunque degnamente veneriamo lui, che prega senza sosta il Dio di tutti di donarci la grande misericordia. Ὁ αὐτὸς Ἀριστείαις ἄθλων γεωργῶν τὰ κρείττονα, τοὺς πόνους τῶν καρπῶν σου, τῷ Χριστῷ προσήνεγκας, παμμακάριστε Μάρτυς Γεώργιε, πίστει πόθον ἐνστησάμενος, ἐλπίδι φόβον ἀπωσάμενος, ἀγάπῃ ἐκτήσω τὰ οὐράνια πανεύφημε. Παρρησίαν οὖν ἔχων, εὐπροσδέκτοις δεήσεσιν, αἴτησαι ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν τὴν εἰρήνην, ἱλασμόν τε ἁμαρτιῶν, καὶ τὸ μέγα ἔλεος. Con le tue lotte valorose, avendo fatto crescere i frutti migliori, hai offerto al Signore le tue pene fruttuose, beatissimo martire Giorgio; stabilito sulla fede il tuo desiderio, con speranza hai allontanato ogni paura per acquistare nella grazia i tesori celesti; per la familiarità che hai dunque ora, con le tue preghiere accette, implora per le anime nostre la pace, il perdono dei peccati e la grande misericordia. Ὁ αὐτὸς Τοῦ μεγάλου Βασιλέως στρατιῶτα Γεώργιε, χαῖρε καὶ εὐφραίνου Θεῷ γὰρ εὐηρέστησας, πάντων καταφρονήσας, ζωὴν τὴν αἰώνιον εὗρες ἐν οὐρανοῖς τὸ γὰρ σῶμά σου πᾶσαν νόσον ἐξ ἀνθρώπων ἀπελαύνει Χριστὸς γὰρ ὃν ἐπόθησας, αὐτὸς σε δοξάζει μακάριε. Soldato del grande Re, Giorgio, gioisci ed esulta poiché fosti gradito a Dio; per aver disprezzato tutto, hai trovato nei cieli la vita eterna; il tuo corpo infatti risana gli uomini da ogni malattia, poiché ti glorifica il Cristo, che amasti, o beato. 6

7 Ἦχος δ' Δεῦτε φιλομάρτυρες, ᾀσματικὴν ὑμνῳδίαν, τῷ ἀναστάντι ἐκ τάφου Χριστῷ προσάξωμεν. Σήμερον γὰρ ἔαρ νοητὸν ἀνέτειλεν ἡμῖν, περκάζον ἄνθη τὰ λογικά, ἡ παγκόσμιος μνήμη Γεωργίου τοῦ σοφοῦ Μεγαλομάρτυρος, οὗ τινος τὰ στίγματα ἀνανεοῦντες, κομιζόμεθα ἰαμάτων πηγάς. Αὐτὸν καὶ νῦν ἱκετεύσωμεν, τοῦ πρεσβεύειν ἀπαύστως τῷ Σωτῆρι Χριστῷ, εἰρήνην τῇ οἰκουμένῃ δωρήσασθαι, καὶ ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν τὸ μέγα ἔλεος. V Tono 4. enite, amici dei martiri, offriamo la lode dei nostri inni a Cristo risuscitato dalla tomba; oggi infatti è venuta su noi, facendo sbocciare i suoi puri fiori, la primavera spirituale, il ricordo universale di Giorgio megalomartire, le cui ferite riapriamo per far zampillare su noi le fonti delle guarigioni; supplichiamolo dunque di pregare senza sosta Cristo Salvatore, di donare pace al mondo alle nostre anime la grande misericordia. Ὁ αὐτὸς Ἀνατολίου Πάντα τὰ ἔθνη κροτήσατε χεῖρας, ἀλαλάξωμεν τῷ Θεῷ τῷ Σωτῆρι ἡμῶν, ὅτι ἐν ξύλῳ ὑψωθείς, καὶ ἐν τάφῳ κατελθών, τὸν ᾍδην ἐσκύλευσε, καὶ νεκροὺς συνήγειρε, βοῶντας αὐτῷ Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα Χριστῷ τῷ ἀναστάντι. Popoli tutti battete le mani, acclamiamo Dio nostro Salvatore: innalzato sul legno e disceso nella tomba, privò l ade della sua preda e con la sua risurrezione risuscitò i morti, che a lui gridano: Alliluia, alliluia, alliluia a Cristo risorto. Ὁ αὐτὸς Στέφανον δόξης ἐπὶ κεφαλῆς σου ἀνεδήσω, στεφανηφόρε Γεώργιε τὸν γὰρ ἀόρατον ἐχθρόν, ὡς ὁ Παῦλος ἐκβοᾷ, ὁρῶν ἐκαρτέρησας, νικητὴς γενόμενος τῆς πλάνης αὐτοῦ. Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα Χριστῷ τῷ ἀναστάντι. Corona di gloria hai posto sulla tua fronte, Giorgio incoronato; perché, avendo visto il nemico invisibile, come gridava Paolo, hai resistito, divenendo vincitore del suo errore; Alliluia, alliluia, alliluia a Cristo risorto. Ὁ αὐτὸς ᾎσμα ᾀσμάτων χορεύοντες ἅμα, προσενέγκωμεν τῷ Χριστῷ φιλομάρτυρες, ὅτι τὸν τύραννον ἐχθρόν, ὁ γενναῖος Ἀθλητής, πτερνίσας κατέβαλε διὸ πάντες ᾄσωμεν ἀπαύστοις φωναῖς Δόξα Σῶτερ τῇ φρικτῇ σου ἀναστάσει, δι' ἧς ἔσωσας τὸν κόσμον. Danzando il cantico dei cantici, amici dei martiri, rallegriamoci, offrendo a Cristo il canto; perché il nobile atleta, abbatté il tiranno schernendolo; per questo tutti cantiamo con voci incessanti: Gloria, Salvatore, alla tua tremenda risurrezione, con cui hai salvato il mondo. 7

8 Δόξα... Ἦχος β' Ἰωάννου Μοναχοῦ Νευέτω δίκαια, ἔφησεν ὁ Σολομών, τοῖς βροτοῖς τὰ βλέφαρα ἐλεηθήσεται γὰρ παρὰ Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ὁ βλέπων λεῖα, προηγόρευσεν. Εὐμαρῶς δὲ ταῦτα ἐνωτισθείς, ὦ πολύτλα Γεώργιε, τοῦ Δεσπότου ταῖς διδαχαῖς ἠκολούθησας, καὶ ἀνόμοις ἐκδοθεὶς ἐκαρτέρησας, τῆς πλάνης τὰ ὄργια καταπτύσας ὡς βέβηλα τὸ σῶμα γὰρ ὃ παρέδωκας, ὑπὲρ ἀγάπης τοῦ πλάσαντος, ὅλον μεληδὸν κατετέμνετο καὶ ὁ Βελίαρ μᾶλλον, ὅλος αἰσχυνθεὶς ἐτιτρώσκετο, στεφηφόρον σε ὁρῶν ἀκμαιότατον. Ὅθεν ἐν αὐλαῖς οἰκῶν τοῦ Κυρίου σου, σὺν ταῖς ἄνω Δυνάμεσι, πρέσβευε ἀθλοφόρε Χριστῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡμῶν. O Gloria. Tono 2. sservino cose giuste i vostri sguardi, disse ai mortali Salomone; infatti chi guarda davanti a sé, troverà grazia presso Cristo Dio; avendo prestato orecchio a questo consiglio, o valorosissimo Giorgio, con pazienza hai seguito gli insegnamenti del Signore: caduto nelle mani degli empi, hai resistito, disprezzando come impuri i culti dell errore e per amore del Creatore hai consegnato il tuo corpo ai nemici che lo tagliarono a pezzi e Beliar fu coperto di vergogna e ferito vedendoti trionfare incoronato; tu che abiti gli atri del tuo Signore, con le potenze superne, prega Cristo, o vittorioso, di salvare le nostre anime. Καὶ νῦν... Τῆς Ἑορτῆς E ora. Della festa. Εἰς τὸν Στίχον, Στιχηρὰ Προσόμοια. Ἦχος δ' Ὁ ἐξ ὑψίστου κληθεὶς Ἀνευφημοῦσι λαοὶ ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις, σοῦ τὴν παναοίδιμον, μνήμην Γεώργιε ὡς εὐπρεπὴς γὰρ ἐξέλαμψε, καὶ φωτοφόρος, πεποικιλμένῃ δόξῃ καὶ χάριτι ὅθεν καὶ σκιρτῶσι νῦν, Ἀγγέλων τάγματα ἐπικροτοῦσι δὲ Μάρτυρες, σὺν Ἀποστόλοις, τῶν σῶν ἀγώνων Μάρτυς τὰ ἔπαθλα, καὶ ἀνυμνοῦσι, τὸν δοξάσαντα, σὲ Σωτῆρα Χριστόν τὸν Θεὸν ἡμῶν, ὃν ἱκέτευε σῶσαι, καὶ φωτίσαι τὰς ψυχὰς ἡμῶν. C Allo stico, stichirà prosòmia del santo. Tono 4. Tu che sei stato chiamato. elebrano i popoli con canti e inni la tua memoria ovunque celebrata, o Giorgio: nobile e luminosa ha infatti brillato, adorna di gloria e grazia multiformi; per questo anche le angeliche schiere tripudiano; applaudono i martiri con gli apostoli per i trofei delle tue lotte, o martire e lodano il Salvatore, Cristo Dio nostro, che ti ha glorificato: e tu pregalo di salvare e illuminare le anime nostre. Στίχ. Δίκαιος ὡς φοίνιξ ἀνθήσει καὶ ὡσεὶ κέδρος ἡ ἐν τῷ Λιβάνῳ πληθυνθήσεται. Stico. Il giusto fiorirà come palma, si moltiplicherà come cedro del Libano. 8

9 Ἐνδεδυμένος Χριστοῦ τὴν πανοπλίαν, εὑρέθης Γεώργιε, τοῖς μὴ ζητοῦσί σε, ὑπὲρ Χριστοῦ πυρπολούμενος, καὶ μυκτηρίζων, θεῶν ματαίων πλάνην ψυχόλεθρον, τότε καί, στρατεύομαι, τῷ Βασιλεῖ μου Χριστῷ, τοῖς παρανόμοις ἐκραύγαζες οὐδὲ γὰρ θῆρες, οὐδὲ τροχοί, οὐ πῦρ, οὐδὲ μάχαιρα, ἐμὲ χωρίσαι κατισχύσουσι, τῆς ἀγάπης Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, ὃν ἱκέτευε σῶσαι, καὶ φωτίσαι Rivestito dell armatura di Cristo, o Giorgio, sei stato trovato da quanti non ti cercavano, acceso di zelo per Cristo; e coprendo di scherno la seduzione distruttrice degli dei vani, gridavi agli empi: Io milito per il Cristo mio Re, per questo né belve, né ruote, né fuoco, né spada possono separarmi dall amore di Cristo nostro Dio nostro; pregalo dunque di salvare e illuminare le anime nostre. τὰς ψυχὰς ἡμῶν. Στίχ. τοῖς Ἁγίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ ἐθαυμάστωμεν ὁ Κύριος πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ ἐν αὐτοῖς. Stico. Per i santi che sono nella sua terra, il Signore ha reso mirabili, tutte le sue volontà in loro. Καταφρονήσας ὀργάνων πολυμόρφων, ποικίλων βασάνων τε, καὶ καταπέλτου φρικτοῦ, στεφανηφόρε Γεώργιε, τῆς εὐσεβείας, μαρτυρικῶς τὸν δρόμον τετέλεκας ὅθεν τὴν ὑπέρλαμπρον, μνήμην σου ἄνθεσιν, ᾀσματικοῖς περιστέφομεν, καὶ τὰ σεπτά σου, περιπτυσσόμεθα πίστει λείψανα ἀλλ' ὡς τῷ θρόνῳ παριστάμενος, λαμπροφόρος Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, καθικέτευε σῶσαι, καὶ φωτίσαι τὰς ψυχὰς ἡμῶν. Δόξα... Ἦχος δ' Τοῦ Στουδίτου Τὸν νοερὸν ἀδάμαντα, τῆς καρτερίας ἀδελφοί, πνευματικῶς εὐφημήσωμεν, Γεώργιον τὸν ἀοίδιμον Μάρτυρα, ὃν ὑπὲρ Χριστοῦ πυρούμενον, ἐχάλκευσαν κίνδυνοι, καὶ ἐστόμωσαν βάσανοι, καὶ ποικίλαι κολάσεις ἀνήλωσαν, σῶμα τὸ φύσει φθειρόμενον ἐνίκα γὰρ ὁ πόθος τὴν φύσιν, διὰ θανάτου πείθων τὸν ἐραστήν, διαβῆναι πρός τὸν ποθούμενον, Χριστὸν τὸν Θεόν, καὶ Σωτῆρα τῶν ψυχῶν ἡμῶν. Disprezzando i molteplici strumenti di tortura, gli svariati tormenti e la terribile catapulta, o Giorgio coronato, hai compiuto come martire la corsa della vita pia; perciò noi intrecciamo per la tua fulgidissima memoria ghirlande fiorite di canti e baciamo con fede le tue venerabili reliquie; tu che, tutto luminoso, stai presso il trono di Cristo Dio nostro, supplicalo di salvare e illuminare le anime nostre. A Gloria. Tono 4. Dello Studita. cclamiamo spiritualmente, fratelli, l acciaio spirituale della costanza, il celebrato martire Giorgio, che i pericoli hanno foggiato, ardente per Cristo e i tormenti hanno temprato, mentre pene multiformi ne hanno consumato il corpo, per natura corruttibile: l amore vinceva infatti la natura, persuadendo l amante a passare, tramite la morte, all amato Cristo Dio, Salvatore delle anime nostre. 9

10 Καὶ νῦν... Τῆς ἑορτῆς Ἀπολυτίκιον Ἦχος δ' Ὡς τῶν αἰχμαλώτων ἐλευθερωτής, καὶ τῶν πτωχῶν ὑπερασπιστής, ἀσθενούντων ἰατρός, βασιλέων ὑπέρμαχος, Τροπαιοφόρε Μεγαλομάρτυς Γεώργιε, πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡμῶν. Καὶ τῆς Ἑορτῆς C E ora. Della festa. Apolytìkion. Tono 4. ome liberatore dei prigionieri, protettore dei poveri, medico degli infermi, difensore dei sovrani, o megalomartire Giorgio trionfatore, prega Cristo Dio di salvare le nostre anime. E della festa. Εἰς τὴν εὐλόγησιν τῶν ἄρτων, τὸ Θεοτόκε Παρθένε. ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ Μετὰ τὴν α' Στιχολογίαν Κάθισμα Ἦχος α' Τὸν τάφον σου Σωτὴρ Ἀνέτειλεν ἰδού, τὸ τῆς χάριτος ἔαρ, ἐπέλαμψε Χριστοῦ, ἡ Ἀνάστασις πᾶσι, καὶ ταύτῃ συνεκλάμπει νῦν, Γεωργίου τοῦ Μάρτυρος, ἡ πανέορτος, καὶ φωτοφόρος ἡμέρα, δεῦτε ἅπαντες, λαμπροφοροῦντες ἐνθέως, φαιδρῶς ἑορτάσωμεν. Al Mattutino. Dopo la prima sticologia. Kàthisma. Tono 1. I soldati a guardia. E cco, è sorta la primavera della grazia: per tutti ha brillato la risurrezione di Cristo e con essa risplende ora il giorno festeggiatissimo e luminoso del martire Giorgio: venite tutti, divinamente raggianti e facciamo festa con gioia. Καὶ τῆς Ἑορτῆς Μετὰ τὴν β' Στιχολογίαν Κάθισμα Ἦχος γ' Θείας πίστεως Πόθῳ ζέοντι, τῷ τοῦ Δεσπότου, πυρπολούμενος, ἀνδρειοφρόνως, τὰ τῆς πλάνης ταμεῖα κατέβαλες, καὶ ἐν σταδίῳ Χριστὸν ὡμολόγησας, τροπαιοφόρε παμμάκαρ Γεώργιε, Μάρτυς ἔνδοξε, Χριστὸν τὸν Θεὸν ἱκέτευε, δωρήσασθαι ἡμῖν τὸ μέγα ἔλεος. A E della festa. Dopo la seconda sticologia. Kathisma Tono 3. La confessione della fede. cceso di ardente amore per il Sovrano, coraggiosamente abbattesti i santuari dell inganno e nello stadio confessasti Cristo, o beatissimo Giorgio trionfatore, martire glorioso; prega Cristo Dio di donarci la grande misericordia. 10

11 Καὶ τῆς Ἑορτῆς Μετὰ τὸν Πολυέλεον Κάθισμα Ἦχος δ' Κατεπλάγη Ἰωσὴφ Γεωργήσας ἐμμελῶς, σπόρον τῶν θείων ἐντολῶν, διεσκόρπισας πτωχοῖς, πάντα τὸν πλοῦτον εὐσεβῶς, ἀντικτησάμενος ἔνδοξε Χριστοῦ τὴν δόξαν ὅθεν πεποιθώς, πρός ἀγῶνας χωρεῖς, καὶ πόνους τοὺς μακρούς, Μάρτυς Γεώργιε, καὶ κοινωνὸς γενόμενος τοῦ πάθους, τοῦ ἀπαθοῦς καὶ ἐγέρσεως, τῆς βασιλείας, αὐτοῦ μετέσχες, ὑπέρ ἡμῶν νῦν δεόμενος. A E della festa. Dopo il polyèleos. Kathisma Tono 4. Stupì Giuseppe. vendo coltivato con cura la semente dei divini comandamenti, piamente distribuisti ai poveri tutta la tua ricchezza, acquistando in cambio, o glorioso, la gloria di Cristo: per questo ti sei esposto fiducioso alle lotte e alle lunghe sofferenze, martire Giorgio; divenuto partecipe della passione di colui che è impassibile e della sua risurrezione, hai avuto parte al suo regno e ora preghi per noi. Καὶ τῆς Ἑορτῆς Τὸ α' Ἀντίφωνον τοῦ δ' Ἤχου. Ἀντίφωνον Α' Ἐκ νεότητός μου πολλὰ πολεμεῖ με πάθη, ἀλλ' αὐτὸς ἀντιλαβοῦ, καὶ σῶσον Σωτήρ μου. Οἱ μισοῦντες Σιών, αἰσχύνθητε ἀπὸ τοῦ Κυρίου ὡς χόρτος γάρ, πυρὶ ἔσεσθε ἀπεξηραμμένοι. Δόξα... Ἁγίῳ Πνεύματι, πᾶσα ψυχὴ ζωοῦται, καὶ καθάρσει ὑψοῦται λαμπρύνεται, τῇ τριαδικῇ Μονάδι ἱεροκρυφίως. Καὶ νῦν... Ἁγίῳ Πνεύματι, ἀναβλύζει τὰ τῆς χάριτος ῥεῖθρα, ἀρδεύοντα, ἅπασαν τὴν κτίσιν πρὸς ζωογονίαν. Προκείμενον Ἦχος δ' Δίκαιος ὡς φοίνιξ ἀνθήσει καὶ ὡσεὶ κέδρος ἡ ἐν τῷ Λιβάνῳ πληθυνθήσεται. Στίχ. Πεφυτευμένος ἐν τῷ οἴκῳ Κυρίου. E della festa. Anavathmì. Antifona 1 del tono 4. Fin dalla mia giovinezza molte passioni mi fanno guerra, ma soccorrimi tu, o mio Salvatore, e salvami. O voi che odiate Sion, siate confusi dal Signore: sì, come erba al fuoco resterete riarsi. Gloria. Per il santo Spirito ogni anima è vivificata, con la purificazione è innalzata, in virtù della Monade trina è resa fulgente, in sacro mistero. E ora. Per il Santo Spirito scaturiscono i flutti della grazia, che irrigano tutta la creazione per renderla feconda. Prokìmenon. Tono 4. Il giusto fiorirà come palma, si moltiplicherà come cedro del Libano. Stico. Piantato nella casa del Signore, 11

12 Τό, Πᾶσα πνοὴ Ogni spirito e il Vangelo Εὐαγγέλιον Ἐκ τοῦ κατὰ Λουκᾶν κα Εἶπεν ὁ Κύριος τοῖς ἑαυτοῦ Μαθηταῖς Προσέχετε ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐπιβαλοῦσιν γὰρ ἐφ' ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ διώξουσι, παραδιδόντες εἰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς, ἀγομένους ἐπὶ βασιλεῖς καὶ ἡγεμόνας ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου ἀποβήσεται δὲ ὑμῖν εἰς μαρτύριον. θέτε οὖν εἰς τὰς καρδίαις ὑμῶν μὴ προμελετᾶν ἀπολογηθῆναι ἐγὼ γὰρ δώσω ὑμῖν στόμα καὶ σοφίαν, ᾗ οὐ δυνήσονται ἀντειπεῖν οὐδὲ ἀντιστῆναι πάντες οἱ ἀντικείμενοι ὑμῖν. παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ συγγενῶν καὶ φίλων καὶ ἀδελφῶν, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν, καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν. Τὸ Ἀνάστασιν Χριστοῦ θεασάμενοι D secondo Luca (21, 12-19). isse il Signore ai suoi discepoli: Guardatevi dagli uomini: metteranno le mani su di voi e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni, trascinandovi davanti a re e a governatori, a causa del mio nome. Questo vi darà occasione di render testimonianza. Mettetevi ben in mente di non preparare prima la vostra difesa; io vi darò lingua e sapienza a cui tutti i vostri avversari non potranno resistere, né controbattere. Sarete traditi perfino dai genitori, dai fratelli, dai parenti e dagli amici e metteranno a morte alcuni di voi; sarete odiati da tutti per causa del mio nome. Ma nemmeno un capello del vostro capo perirà. Con la vostra perseveranza salvate le anime vostre. Contemplata la risurrezione di Cristo. Ὁ Ν' Salmo 50. Δόξα... Ταῖς τοῦ Ἀθλοφόρου... Gloria. Per l intercessione del vittorioso. Καὶ νῦν... Ταῖς τῆς Θεοτόκου... E ora. Per l intercessione della Theotokos. 12

13 Στίχ. Ἐλέησόν με ὁ Θεός, κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου... Ἦχος πλ. β' Σήμερον ἡ οἰκουμένη πᾶσα, ταῖς τοῦ Ἀθλοφόρου αὐγάζεται ἀκτῖσι, καὶ ἡ τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησία, τοῖς ἄνθεσιν ὡραϊζομένη, Γεώργιε βοᾷ σοι θεράπον Χριστοῦ, καὶ προστάτα θερμότατε, μὴ ἐλλίπῃς πρεσβεύειν ὑπὲρ ἡμῶν πρὸς Κύριον. O Poi lo stico: Pietà di me, o Dio. Idiòmelon. Tono pl. 2. ggi la terra tutta è rischiarata dai raggi del vittorioso e la Chiesa di Dio, facendosi bella con fiori, a te, Giorgio, grida: Servo di Cristo e fervidissimo protettore, non cessare di pregare per i tuoi servi. οἱ δύο. Οἱ κανόνες του Πάσχα, καί του Ἁγίου I canoni di Pasqua e del santo. Κανὼν τοῦ Ἁγίου, οὗ ἡ Ἀκροστιχίς. Ὑμνῶ σε Γεώργιε Δαυῒδ ἐκ πόθου δεῖ γὰρ δή. ᾨδὴ α' Ἦχος α' Ἀναστάσεως ἡμέρα Ὑπὲρ ἥλιον ἐξήστραψεν ἡ μνήμη σου νῦν, Μάρτυς Χριστοῦ ὁπλῖτα τὰς γὰρ ἀκτῖνας παμφαεῖς, τῶν θαυμάτων τὰς αὐγάς, εἰς πᾶσαν τὴν γῆν, λαμπρῶς ἐξεδίσκευσε, φωτοφόρε Γεώργιε. Μονομάχε μυριόνικε Χριστοῦ Ἀθλητά, δὸς μοι τοὺς ἄθλους μέλψαι, καὶ ἀγωνίσματα τὰ σά, ἅπερ ἔτλης ἀνδρικῶς, τῷ πόθῳ Χριστοῦ, σοφὲ ἐκπυρούμενος, ᾧ καὶ ἔζης γηθόμενος. Νέος ὤφθης ἐν πολέμοις ἱκανὸς τῇ χειρί, ἄλλος Δαυῒδ ἀνδρεῖος ὡς γὰρ αὐτὸς τὸν Γολιάθ, τὸν ἀντίπαλον καὶ σύ, νικᾷς καθελών, βολαῖς ταῖς τῶν λόγων σου, στεφανῖτα Γεώργιε. Il canone del santo ha l acrostico: A te, o Giorgio, con l affetto di Davide canto: perché così bisogna. Ode 1. Tono 1. Giorno della risurrezione. P iù del sole è rifulsa ora la tua memoria, martire oplita di Cristo, poiché fulgidamente hai proiettato gli splendidi raggi luminosi dei prodigi su tutta la terra, luminoso Giorgio. O atleta di Cristo, che da solo affrontasti miriadi di nemici, concedimi di celebrare le prove che valorosamente sopportasti nel tuo ardente amore per Cristo che fu veramente la tua gioia e la tua vita. Ti sei mostrato nei combattimenti come un nuovo giovane Davide dalla mano salda e coraggiosa: come lui su Golia, prevalesti sul nemico abbattendolo con i colpi delle tue parole, Giorgio incoronato. 13

14 Θεοτοκίον Ὡς ἀνέκφραστος ὡραῖος, φρικαλαῖος ὁ σός, ξένος ὁ τόκος Κόρη ὡς ὑπομάζιον καὶ γάρ, τὸν παντέλειον Θεόν, θηλάζεις σαρκί, παράδοξον ἄκουσμα, βρεφοτρόφε Μητράνανδρε. Theotokion. Ineffabile e prodigioso fu il tuo parto strano: come poppante il perfettissimo Dio allattasti al seno nella carne: meraviglia inaudita, Vergine Madre che nutri un infante! Ἕτερος Κανὼν τοῦ Ἁγίου, οὗ ἡ Ἀκροστιχίς. Θερμὸς πέφυκας Μάρτυς ὄντως προστάτης. Ποίημα Θεοφάνους. ᾨδὴ α' Ἦχος β' Ἐν βυθῷ κατέστρωσε Θερμοτάτῃ πίστει καὶ στοργῇ, τοὺς προσκαλουμένους σε, Μάρτυς Χριστοῦ στεφηφόρε Γεώργιε, παρεστὼς ὁλόφωτος, σεπτῷ βήματι, τοῦ τῶν ὅλων δεσπόζοντος, σοῦ ταῖς ἱκεσίαις, καὶ ταῖς προστασίαις διαφύλαξον. Un altro canone del santo. L acrostico: Sei realmente fervido protettore, o martire. Q Poema di Teofane. Ode 1. Tono 2. Nell abisso sprofondò. uanti t invocano con affetto e fervore di fede, beato Giorgio, incoronato martire di Cristo, tu che risplendi davanti al trono del Re di tutti, custodiscili con le tue preghiere e la tua protezione. Εὐγενὲς γεώργιον Θεοῦ, γέγονας Γεώργιε, μαρτυρικαῖς γεωργούμενον πράξεσι, καὶ ὡς πλοῦτον ἔμψυχον, οὐρανίοις σε, θησαυροῖς ἐναπέθετο, ὁ ἀγωνοθέτης, ὡς διαφερόντως ἀριστεύσαντα. Ῥωμαλέως καὶ καρτερικῶς, ὥρμησας αὐτόκλητος, πρὸς τοὺς ἀγῶνας παμμάκαρ Γεώργιε, καὶ καταστρεψάμενος, τὴν ἀτίθασον τῶν τυράννων παράταξιν, πρέσβυς ὑπὲρ πάντων, τῶν προσκαλουμένων σε γεγένησαι. Fosti il nobile campo di Cristo coltivato con le tue opere del martirio, o Giorgio e come tesoro vivente ti ha posto nelle celesti dimore l arbitro dei combattimenti per le tue mirabili imprese. Con forza e fermezza, volontariamente balzasti, beatissimo Giorgio, verso le lotte e abbattuta l armata crudele dei tiranni sei divenuto avvocato di tutti quelli che ti invocano. Μακαρίας ἔνδοξε ζωῆς, νῦν ἐπιλαβόμενος, τῆς ἐν Χριστῷ κρυπτομένης Γεώργιε, ὑπὲρ ἧς ἠγώνισαι, μέχρις αἵματος, τοὺς ἐν πίστει ὑμνοῦντάς σε, αἴτησαι σωθῆναι, πάσης ἀθλοφόρε περιστάσεως. Ricevuta ora, o glorioso Giorgio, la vita beata, nascosta in Cristo, per essa hai lottato fino al sangue; chiedi che siano salvati da ogni pericolo i fedeli che ti celebrano, o atleta. 14

15 Θεοτοκίον Οὐρανὸς ἐγένου λογικός, Λόγον τὸν οὐράνιον, τῇ σῇ γαστρὶ Θεομῆτορ χωρήσασα, δι' οὗ πάντα γέγονεν, οὐρανός τε καὶ γῆ, καὶ τὰ τούτων ἐπέκεινα ὅθεν παρρησίᾳ, πρέσβευε σωθῆναι τοὺς ὑμνοῦντάς σε. Theotokion. Apparisti come un altro cielo, Madre divina, che hai portato in grembo il Verbo dei cieli da cui fu creato tutto l universo, cielo e terra e gli esseri dell al di là; pregalo di salvare i tuoi cantori. Καταβασία Ἀναστάσεως ἡμέρα, λαμπρυνθῶμεν Λαοί, Πάσχα Κυρίου, Πάσχα ἐκ γὰρ θανάτου πρὸς ζωήν, καὶ ἐκ γῆς πρὸς οὐρανόν, Χριστὸς ὁ Θεός, ἡμᾶς διεβίβασεν, ἐπινίκιον ᾄδοντας. Katavasìa. Giorno della risurrezione, risplendiamo, o popoli: pasqua del Signore, Pasqua! Dalla morte alla vita, dalla terra ai cieli, ci ha fatti passare il Cristo Dio, cantando l inno di vittoria. ᾨδὴ γ' Δεῦτε πόμα πίωμεν καινὸν Σύνδρομος ἐξέλαμψεν ἡμῖν, ἡ πανένδοξος μνήμη ἡ τοῦ θεράποντος, τῇ Ἀναστάσει Χριστοῦ, ἐν ᾗ συνελθόντες οἱ πιστοί, φαιδρῶς ἑορτάσωμεν. Εὐφράνθητε γῆ καὶ οὐρανοί, τά τε ὄρη καὶ πάντες βουνοὶ σκιρτήσατε ῥεῖθρα θαυμάτων καὶ γάρ, ὑψόθεν ἡμῖν ὀμβροβλυτεῖ, ὁ Μάρτυς Γεώργιος. L Ode 3. Venite, beviamo. a gloriosa memoria del servo di Cristo ha brillato su di noi nel tempo della santa risurrezione: fedeli, riuniti, celebriamo con gioia questa splendida festa. Esulta, terra, con i cieli, monti e colline esultate: flutti di miracoli dall alto dei cieli il martire Giorgio come pioggia fa discendere su noi. Γῆ πᾶσα καὶ βρότειος φυλή, οὐρανός τε συγχαίρει, στρατὸς Ἀγγέλων τε ὁ πρωτοστράτηγος γάρ, Χριστοῦ νῦν Γεώργιος ἐκ γῆς, βαίνει πρὸς οὐράνια. Θεοτοκίον Εὐφράνθητι, τέρπνου Μαριάμ εἰ καὶ χθὲς ὡς ῥομφαία γὰρ τὴν καρδίαν σου, ὁ τοῦ Υἱοῦ σου Σταυρὸς διῆλθεν, ἀλλ' οὖν ὡς ἐκ παστοῦ, τοῦ τάφου ἀνέτειλεν. Ἕτερος La terra tutta e il cielo, tutte le famiglie dei mortali e le schiere angeliche condividono la stessa gioia, perché Giorgio, il primo stratega di Cristo, dalla terra passa ai cieli. Theotokion. Esulta e danza di gioia, Maria, anche se ieri il tuo cuore, come da spada fu trafitto dalla croce di tuo Figlio: come da un talamo nuziale egli è sorto dalla tomba. Un altro canone. 15

16 Ἐξήνθησεν ἡ ἔρημος Στεφάνῳ τῆς ἀθλήσεως, διαλάμπων Ἔνδοξε, τοὺς εὐσεβῶς καλοῦντάς σε, λιτανεύων τῷ λυτρωτῇ καὶ Θεῷ, ἀπὸ πάσης ἀνάγκης μάκαρ λύτρωσαι. F Fiorì il deserto. ulgente per la corona della lotta, o glorioso, supplicando il Dio redentore, libera da ogni necessità o beato, quanti con fede ti invocano. Πλουσίαις φωτιζόμενος, λαμπηδόσι Πάνσοφε, τὴν ζοφερὰν ἀπέλασον, ἀθυμίαν καὶ τὴν ἀχλὺν τῶν παθῶν, ἀφ' ἡμῶν τῶν ἐν πίστει εὐφημούντων σε. Illuminato da abbondanti splendori, o sapientissimo, scaccia, l oscura disperazione e le tenebre delle passioni, da noi fedeli che ti celebriamo. Ἐλπίδι στηριζόμενος, καὶ ἀγάπῃ πίστει τε, περιφραχθεὶς Γεώργιε, καὶ δυνάμει Χριστοῦ ῥωννύμενος, τῶν εἰδώλων τὴν πλάνην καταβέβληκας. Θεοτοκίον Φωτίζοντα τὰ πέρατα, Παναγία τέτοκας, μετὰ σαρκὸς τὸν ἄσαρκον, καὶ πρὸ πάντων Πατρὶ συνάναρχον, Θεοτόκον διὸ σε πίστει σέβομεν. Καταβασία Δεῦτε πόμα πίωμεν καινόν, οὐκ ἐκ πέτρας ἀγόνου τερατουργούμενον, ἀλλ' ἀφθαρσίας πηγήν, ἐκ τάφου ὀμβρήσαντος Χριστοῦ, ἐν ᾧ στερεούμεθα. Κάθισμα Ἦχος πλ. δ' Τὴν Σοφίαν καὶ Λόγον Εὐσεβείας τοῖς τρόποις ἀνδραγαθῶν, ἀσεβείας τὴν πλάνην καταβαλών, Μάρτυς κατεπάτησας, τοῦ ἐχθροῦ τὰ φρυάγματα τῷ γὰρ θείῳ ζήλῳ, τὸν νοῦν πυρπολούμενος, τῶν τυράννων ἔσβεσας, τὸ ἄθεον φρύαγμα ὅθεν ἐπαξίως, ἀμοιβὴν τῶν βασάνων, ἐδέξω τὸν στέφανον, καὶ παρέχεις ἰάματα, ἀθλοφόρε Γεώργιε. Πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, τῶν πταισμάτων ἄφεσιν δωρήσασθαι, τοῖς ἑορτάζουσι πόθῳ, τὴν ἁγίαν μνήμην σου. Consolidato dalla speranza, beato, protetto dalla fede e dalla carità, fortificato dalla potenza di Cristo, tu rovesciasti l errore degli idoli. Theotokion. Colui che illumina i confini del mondo, l incorporeo coeterno al Padre e precedente i secoli nella carne partoristi, o Santissima; per questo con fede ti veneriamo, o Theotokos. Katavasìa. Venite, beviamo una bevanda nuova, non prodigiosamente scaturita da roccia infeconda, ma dalla tomba di Cristo, dalla quale scorre la fonte dell incorruttela: in lui noi siamo stati fortificati. A Kathisma. Tono pl. 4. Ineffabilmente concepita. gendo coraggiosamente secondo i costumi della pietà, abbattesti l inganno dell empietà, o martire e calpestasti i fremiti boriosi del nemico; con l intelletto acceso di zelo divino, infatti, estinguesti l ateo orgoglio dei tiranni; degnamente dunque ricevesti la corona, in ricompensa dei tormenti ed elargisci guarigioni, o Giorgio vittorioso; prega Cristo Dio di donare remissione delle colpe a quanti festeggiano con affetto la tua santa memoria. 16

17 Δόξα... Τὸν ἐπίγειον πλοῦτον τὸν ἐπὶ γῆς, διανέμων τοῖς πᾶσι Μάρτυς σοφέ, πλοῦτον τὸν οὐράνιον, ἐκληρώσω τοῖς πόνοις σου τὸν γὰρ Σταυρὸν τόν, Ἄχραντον, ἐν σοὶ τεθωράκισαι, καὶ ἐν τούτῳ ᾔσχυνας, τυράννων τὸ φρύαγμα ὅθεν τῇ πρεσβεία, τοῖς αἰτοῦσί σε νέμεις, τὰ θεῖα δωρήματα, ἰαμάτων χαρίσματα, ἀθλοφόρε Γεώργιε. Πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, τῶν πταισμάτων ἄφεσιν δωρήσασθαι, τοῖς ἑορτάζουσι πόθῳ, τὴν ἁγίαν μνήμην σου. Καὶ νῦν... Τῆς Ἑορτῆς Gloria. Distribuendo a tutti la ricchezza terrestre che possedevi in terra, o martire sapiente, ereditasti con le tue fatiche la ricchezza celeste: armato infatti, come di corazza, della croce immacolata, con essa svergognasti la boria dei tiranni; per questo con la tua intercessione distribuisci a chi chiede i doni divini, le grazie delle guarigioni, o Giorgio vittorioso; prega Cristo Dio di donare remissione delle colpe a quanti festeggiano con affetto la tua santa memoria. E ora. Della festa. ᾨδὴ δ' Ἐπὶ τῆς θείας φυλακῆς Ὡς ὑπερήλασε τὴν πρίν, Νότου βασίλισσαν σοφέ, νῦν ἡ βασιλίς, Ἀλεξάνδρα εἰς τὴν σὴν γὰρ σύνεσιν, ἐκθαμβηθεῖσα ἔδραμεν ὅθεν σοι συμπαρίστασαι Μάρτυς, ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ ὥσπερ βασίλισσα. C Ode 4. In questa veglia divina. ome fu superata un tempo la regina del sud, o sapiente, ora l imperatrice Alessandra stupita è ricorsa alla tua sapienza: per questo, o martire, come regina sta con te alla destra di Dio. Ῥημάτων σου οὐκ ἐνεγκών, τοὺς ἐλεγμοὺς ὁ δυσσεβής, τύπτεσθαι κελεύει τὸ στόμα, φεῦ! τὸ σὸν Γεώργιε, τὸ δὲ καίτοι κρουόμενον, κύμβαλον ὡς ἀντήχει, κραυγάζον Μόνος Θεὸς ἀψευδής, ὁ Χριστὸς ἐστιν. Non sopportando il biasimo delle tue parole, o Giorgio, l empio ordinò che fosse colpita la tua bocca; ma questa riecheggiando sotto i colpi come cembalo proclamò Cristo vero Dio. Γνήσιε φίλε τοῦ Χριστοῦ, πρωταθλητάρχα τε αὐτοῦ, πάμφωτε λαμπτὴρ οἰκουμένης, ἀστὴρ φαεινότατε, λυχνία τιμαλφέστατε, ἄγρυπνε τῶν τιμώντων σε φύλαξ, φύλαττε ἡμᾶς, Μάρτυς Γεώργιε. Amico sincero di Cristo, tu che occupi il primo rango tra i suoi atleti, fiaccola luminosa che rischiara il mondo abitato, astro brillante, sontuoso candelabro e guardiano infaticabile, che senza sosta vegli su chi ti onora, custodiscici. 17

18 Θεοτοκίον Ἰδοὺ καὶ τέτοκας Ἁγνή, καὶ παρθενεύεις ἐν ταυτῷ, θαῦμα πολυθαύμαστον ὄντως, φοβερὸν ξενήκουστον! Θεὸν γὰρ τὸν παντάνακτα, φέρουσα σαῖς ἀγκάλαις θηλάζεις, τὸν τροφοδότην Χριστὸν Κόρη νήπιον. Theotokìon. Generasti, o Purissima e resti vergine: meraviglia strana, inaudita e ammirabile, dal momento che porti fra le braccia il Dio, Re di tutti, allattando come bimbo Cristo, colui che nutre il mondo. Ἕτερος Ἐλήλυθας ἐκ Παρθένου Ὑμνοῦμέν σου, τοὺς ἀγῶνας Παμμάκαρ Γεώργιε, δι' ὧν καταβέβληκας, τὰ τῶν εἰδώλων σεβάσματα πᾶσαν δὲ κατήργησας, την τῶν δαιμόνων ἀπάτην παναοίδιμε. Un altro canone. Sei venuto dalla Vergine. C elebriamo le tue lotte, beatissimo Giorgio, con le quali distruggesti il culto degli idoli e annientasti tutto l inganno dei demòni, o illustrissimo. Κατεύνασον, πειρασμῶν καὶ κινδύνων τὸν τάραχον, καὶ πᾶσαν ἐπήρειαν, τὴν τῶν δαιμόνων ἀπέλασον, ἀπὸ τῶν ὑμνούντων σε, ὡς τοῦ Χριστοῦ στρατιώτης Ἀξιάγαστε. Calma l onda tumultuosa delle prove e dei pericoli e allontana la minaccia dei demòni dai tuoi cantori, quale degnissimo soldato di Cristo. Ἀνέτειλας, ὡς ἀστὴρ ἑωσφόρος Γεώργιε, ψυχῆς γενναιότητι, καὶ στηριγμῷ τῷ τῆς πίστεως, πλάνης τὴν σκοτόμαιναν, ἀποδιώκων καὶ σῴζων τοὺς ὑμνοῦντάς σε. Come stella del mattino sei sorto per dissolvere la tenebra dell errore per la tua generosità, Giorgio e per la costanza della tua fede salva i tuoi cantori. Θεοτοκίον Σωτηρίαν, οὐσιώδη Παρθένε γεγέννηκας, πλουσίᾳ χρηστότητι, καὶ φυσικῇ ἀγαθότητι, σῴζουσαν τὸν ἄνθρωπον, καὶ τὴν φθαρεῖσαν, εἰκόνα ἀναπλάττουσαν. Καταβασία Ἐπὶ τῆς θείας φυλακῆς, ὁ θεηγόρος Ἀββακούμ, στήτω μεθ' ἡμῶν καὶ δεικνύτω, φαεσφόρον Ἄγγελον, διαπρυσίως λέγοντα Σήμερον σωτηρία τῷ κόσμῳ, ὅτι ἀνέστη Χριστός ὡς παντοδύναμος. Theotokìon. Concepisti, Vergine, la salvezza eterna del genere umano per la sua ricca bontà e naturale benevolenza, ricreando l immagine corrotta. Katavasìa. In questa veglia divina stia con noi Avvacùm l ispirato e ci mostri l angelo portatore di luce che alza il chiaro grido: Oggi è salvezza per il mondo, oggi è risorto Cristo nella sua onnipotenza! 18

19 ᾨδὴ ε' Ὀρθρίσωμεν ὄρθρου βαθέος Ἑόρτιον κρότει σκιρτῶσα ἡ Ἐκκλησία, τὴν σεπτὴν Ἀνάστασιν τοῦ Σωτῆρος, καὶ τὴν νῦν μετάθεσιν τοῦ Ἀθλοφόρου ψάλλουσα δύο τὰ καλὰ γὰρ συνέδραμον. Ode 5. Vegliamo dal primo albeggiare. E sulta la Chiesa, battendo le mani, con canti festivi per acclamare la santa resurrezione del Salvatore e celebrare insieme il trapasso del vittorioso, nell occasione di questi due beni. Δοξάζει σου τέρας τὸ ξένον θαυματοβρύτα, ὁ καλὸς Γλυκέριος, τὸν βοῦν οὗ περ θαυμαστῶς ἐζώωσας αὐτὸν δὲ τῷ Κυρίῳ σου, ζῶσαν θυσίαν προσήνεγκας. Αἰνέσεως ὅπως τὴν δόξαν τὴν σὴν ὑμνήσω, πλήρωσον τὸ στόμα μου χαριτώσας, καὶ τὸν νοῦν Γεώργιε καὶ γὰρ ἀγαλλιάσεται, ὅταν σοι ψάλλῃ τὸ πνεῦμά μου. Il buon Glicerio, al quale risuscitasti miracolosamente il bue, o taumaturgo, glorifica il tuo meraviglioso prodigio e tu lo guidi quale sacrificio vivente al tuo Signore. Riempi la mia bocca di lode, Giorgio, perchè possa celebrare la gloria del tuo nome e colma il mio spirito di grazia affinché esulti di gioia cantandoti. Θεοτοκίον Ὑπέραγνε, πῶς ὑπὲρ λόγον γαλακτοτρόφος, καὶ Παρθένος πέφυκας; ἀπορῶ σου, τὸ φρικτὸν μυστήριον! Τιμῶν λοιπὸν τὸν τόκον σου, σὲ προσκυνῶ Παναγία μου. Theotokion. Come fosti ineffabilmente allo stesso tempo vergine e nutrice, o Purissima? Resto attonito davanti al tuo mistero, ma onorando il tuo parto, Santissima ti venero. Ἕτερος Ὁ φωτισμὸς Μαρτυρικήν, παρρησίαν ὡς ἔχων πρὸς τὸν Δεσπότην, αἴτησαι προθύμως τὴν σωτηρίαν, τοῖς σὲ ὑμνοῦσι, ψυχικῶν νοσημάτων, ἀπαλλάττων ταῖς σαῖς δεήσεσι, Μάρτυς ἀθλοφόρε, παμμάκαρ Γεώργιε. C Un altro canone. Illuminazione. on la franchezza che come martire hai presso il tuo Sovrano, non smettere di chiedere la salvezza per i tuoi cantori e con le tue preghiere la guarigione delle loro anime, beato atleta vittorioso. Ἀγγελικαῖς, συγχορεύων ὡς Μάρτυς χοροστασίαις, καὶ τῆς ἀθανάτου καὶ μακαρίας, Στεφανηφόρε, ἐμφορούμενος δόξης, τοὺς τῇ σκέπῃ τῇ σῇ προστρέχοντας, πάσης τρικυμίας, καὶ ζάλης ἐξάρπασον. Tu che come martire incoronato esulti nel coro degli angeli, fra i quali sei insignito di gloria immortale e beata, libera da burrasca e bufera quanti ricorrono alla tua protezione. 19

20 Ῥῦσαι ἡμᾶς, ἀπὸ πάσης ἀνάγκης ὡς ἐλεήμων, τὸν τῆς ἁμαρτίας καὶ τῶν κινδύνων, ἐξαφανίζων, πολυποίκιλον κλόνον, Γεωργίου τοῦ σοῦ θεράποντος, τὰς ἱκετηρίας, Χριστὲ προσδεχόμενος. Liberaci da ogni necessità, tu che sei misericordioso, dissolvendo il grande turbamento del peccato e dei pericoli accettando le suppliche del tuo servo Giorgio, o Cristo. Θεοτοκίον Τὴν ὀφειλήν, τῆς προμήτορος Εὔας σὺ Θεομῆτορ, ἀπέτισας σάρκα ἠμφιεσμένον, ἐκ σοῦ τεκοῦσα, τὸν Σωτῆρα τοῦ κόσμου ὅθεν πάντες σε μακαρίζομεν, κεχαριτωμένη Παρθένε πανάμωμε. Theotokìon. O Theotokos, tu saldasti il debito della progenitrice Eva concependo il Salvatore del mondo che si vestì di carne nel tuo grembo, piena di grazia, Vergine pura, per questo ti diciamo beata. Καταβασία Ὀρθρίσωμεν ὄρθρου βαθέος, καὶ ἀντὶ μύρου τὸν ὕμνον προσοίσωμεν τῷ Δεσπότῃ, καὶ Χριστὸν ὀψόμεθα, δικαιοσύνης ἥλιον, πᾶσι ζωὴν ἀνατέλλοντα. ᾨδὴ ς' Κατῆλθες ἐν τοῖς κατωτάτοις Ἰδοὺ σοι καὶ μία τερπνὴ χελιδών, θεοσύλλεκτε λαέ, τὴν τοῦ ἔαρος χάριν, ἀναπληροῖ θαυμαστῶς, ὁ Γεώργιος, καὶ συγχάρητε λοιπόν, τῇ χαρᾷ τούτου πάντες. Katavasìa. Vegliando dai primi albori, a te inneggiamo, o Cristo, tu che sei come il Padre senza principio e Salvatore delle anime nostre: elargisci pace al mondo, o amico degli uomini. E Ode 6. Discendesti nelle regioni. cco che una sola rondine, Giorgio, ti ha condotto la grazia della primavera, popolo da Dio radunato: rallegratevi dunque tutti per la sua gioia. Δριμείας βασάνους δεινῶν ἐνεγκών, ὡς τρυφὰς ταύτας ἡγοῦ, ὑπομένων Κυρίῳ, καὶ ψάλλων Ἔνδοξε ἡ φωνὴ δέ σου, τῆς βροντῆς ἐν τῷ τροχῷ, τῶν εὐχῶν ἐξηχεῖτο. Considerasti delizie le crudeli torture, che sopportavi cantando, nell attesa del Signore e sulla ruota hai fatto risuonare lo srotolamento delle tue preghiere o beato. Εὐφραίνου καὶ σκίρτα χορὸς Ἀθλητῶν, πανηγύρεως τῆς νῦν, εὑρηκότες ἐξάρχοντα τὸν Γεώργιον, καὶ ἀγάλλεσθε, σὺν αὐτῷ Δαυϊτικῶς ἡμέρα γὰρ Κυρίου. Coro degli atleti esulta e rallegrati, poichè in Giorgio hai trovato colui che segnala questa festa; con lui gioisci cantando come Davide: questo è il giorno del Signore. 20

21 Θεοτοκίον Καὶ τίκτεις, καὶ πάλιν ἁγνεύεις ὡς πρίν, φοβερὸς ὁ τοκετός, μητρανύμφευτε Κόρη, καὶ ἀνεκλάλητος, τὸν ὑπέρχρονον, βρεφωθέντα καθ' ἡμᾶς, ὑπὲρ ἔννοιαν τίκτεις. Ἕτερος Ἐν ἀβύσσῳ πταισμάτων Ὑπὲρ φύσιν καὶ λόγον καὶ ἔννοιαν, τὰ τῆς ἀριστείας σου ἀνδραγαθήματα, διηνεκῶς ᾀδόμενα, παμμακάριστε Μάρτυς Γεώργιε. Theotokion. Partorisci, ma resti vergine come prima: ineffabile e meraviglioso parto, Vergine Madre, di colui che dall eternità nacque da te come bambino, secondo la nostra natura. B Un altro canone. Avvolto dall abisso delle colpe. eatissimo martire Giorgio, senza sosta sono lodate le imprese del tuo valore, superiore a natura, ragione e comprensione. Στρατιᾶς οὐρανίου συνόμιλος, μάκαρ γεγονώς, καὶ τὴν θείαν ἐμφάνειαν, ὡς ἐφικτὸν θεώμενος, τοὺς τιμῶντάς σε πίστει διάσωσον. Divenuto membro dell armata celeste, o beato, che contempli la manifestazione divina, salva chi ti venera con fede. Ὁλοτρόπως Θεῷ ἀνακείμενος, καὶ τὰς ἀστραπὰς τῶν θαυμάτων δεχόμενος, τὰς δωρεὰς τοῖς χρῄζουσι, διανέμεις παμμάκαρ Tutto divinizzato, beatissimo Giorgio, incoronato dallo splendore dei prodigi, a chi ti supplica distribuisci doni. Γεώργιε. Θεοτοκίον Νῦν πρὸς σὲ καταφεύγω Πανάχραντε Σῶσόν με πρεσβείαις σου, καὶ διαφύλαξον ὅσα γὰρ θέλεις δύνασαι, οἷα Μήτηρ τοῦ πάντα ἰσχύοντος. Theotokìon. In te mi rifugio, purissima: per le tue preghiere proteggimi e salvami; tutto puoi essendo Madre dell Onnipotente. Καταβασία Κατῆλθες ἐν τοῖς κατωτάτοις τῆς γῆς, καὶ συνέτριψας μοχλοὺς αἰωνίους, κατόχους πεπεδημένων Χριστέ, καὶ τριήμερος, ὡς ἐκ κήτους Ἰωνᾶς, ἐξανέστης τοῦ τάφου. Katavasìa. Sei disceso nelle regioni sotterranee, hai spezzato le sbarre eterne che trattenevano i prigionieri, o Cristo e il terzo giorno, come Giona dal grande pesce, sei risorto dalla tomba. 21

22 Κοντάκιον Ἦχος δ' Ὁ ὑψωθεὶς ἐν τῷ Σταυρῷ Γεωργηθεὶς ὑπὸ Θεοῦ ἀνεδείχθης, τῆς εὐσεβείας γεωργὸς τιμιώτατος, τῶν ἀρετῶν τὰ δράγματα συλλέξας σεαυτῷ σπείρας γὰρ ἐν δάκρυσιν, εὐφροσύνῃ θερίζεις ἀθλήσας δὲ δι' αἵματος, τὸν Χριστὸν ἐκομίσω, καὶ ταῖς πρεσβείαις Ἅγιε ταῖς σαῖς, πᾶσι παρέχεις πταισμάτων συγχώρησιν. Q Kontàkion. Tono 4. Tu che volontariamente. uale nobilissimo coltivatore della pietà dimostrasti d esser stato coltivato da Dio, perché ti sei fatto un raccolto di covoni di virtù: dopo aver infatti seminato fra le lacrime, mieti con letizia; lottasti nel sangue e ottenesti il Cristo e con la tua intercessione, o santo, a tutti ottieni il perdono delle colpe. Ὁ Οἶκος Τὸν ὑπὲρ κόσμου τῆς ζωῆς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θέντα, Χριστὸν τὸν Βασιλέα, ποθῶν ὁ στρατιώτης, ὁ μέγας Γεώργιος, σπεύδει θανεῖν ὑπὲρ αὐτοῦ ζῆλον γὰρ θεῖον ἐν καρδίᾳ ἐσχηκώς, αὐτὸς ἑαυτὸν προσήγαγε. Τοῦτον οὖν καὶ ἡμεῖς ἀνυμνήσωμεν πίστει, ὡς θερμὸν προστάτην ἡμῶν, ὡς ἔνδοξον ὄντα Χριστοῦ δοῦλον, μιμούμενον σαφῶς τὸν ἴδιον Δεσπότην, καὶ αἰτοῦντα αὐτόν, πᾶσι παρέχειν πταισμάτων συγχώρησιν. Συναξάριον Τῇ ΚΓ τοῦ αὐτοῦ μηνός, Μνήμη τοῦ Ἁγίου καὶ ἐνδόξου Μεγαλομάρτυρος Γεωργίου τοῦ Τροπαιοφόρου. Στίχοι Ἐχθροὺς ὁ τέμνων Γεώργιος ἐν μάχαις, Ἑκὼν παρ' ἐχθρῶν τέμνεται διὰ ξίφους. Ἦρε Γεωργίου τρίτῃ εἰκάδι αὐχένα χαλκός. Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ, Μνήμη τοῦ Ἁγίου Μάρτυρος Οὐαλερίου. Στίχοι Θείαν κεφαλὴν ἦρεν Οὐαλερίου Κακὴ κεφαλὴ δήμιος διὰ ξίφους. Ikos. Nel suo amore per il Cristo Re, che diede la sua anima per la vita del mondo, il guerriero correva per lui alla morte: avendo in cuore grande zelo divino, si presentò spontaneamente; celebriamo tutti con fede questo Giorgio, quale fervido protettore, quale glorioso servo di Cristo che imitò il proprio Sovrano, che ad ogni momento lo visitava. Egli è perciò sempre sollecito nel pregare il Salvatore perché a tutti doni il perdono delle colpe. Sinassario. Il 23 di questo mese memoria del santo e glorioso megalomartire Giorgio il trionfatore. Stichi. Tu che avevi tagliato i nemici in pezzi, al loro mortale proposito ti sei sottoposto inclinando il collo, san Giorgio, sotto il loro ferro. Il ventitre il martire patì per Cristo. Lo stesso giorno memoria di san Valerio, martire. Stichi. L espressione lugubre e patibolare del boia s infranse sul viso limpido di Valerio. 22

23 Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ, Μνήμη τῶν Ἁγίων Μαρτύρων Ἀνατολίου καὶ Πρωτολέοντος, Lo stesso giorno memoria dei santi martiri Anatolio e Protoleone, strateghi. Στρατηλατῶν. Στίχοι Δύσας Ἀνατόλιος ἐκτομῇ κάρας, Ἑῷον εἶδε φῶς νοητὸν Κυρίου. Ὁ χριστομάρτυς τέμνεται Πρωτολέων, Χριστῷ πεποιθώς, ὥσπερ ἀλκαίᾳ λέων. Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ, Μνήμη τοῦ Ἁγίου Μάρτυρος Ἀθανασίου τοῦ ἀπὸ Μάγων. Στίχοι Ἀθανάσιος φαρμακὸς τομὴν κάρας Ψυχῆς νοσούσης εὗρε φάρμακον ξένον. Stichi. Anatolio, posando il capo a terra, esplora il cielo in cui sorge il Sole d oriente. La belva scanna il santo martire Protoleone che giunge davanti a Cristo per la sua forza leonina. Lo stesso giorno memoria del santo martire Atanasio il mago. Stichi. Parve all anima di Atanasio le decapitazione l applicazione d un rimedio magico. Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ, Μνήμη τοῦ Ἁγίου Μάρτυρος Γλυκερίου τοῦ γεωργοῦ. Στίχοι Λαιμὸν σὸν ὡς γῆν, ὡς ὕννιν δὲ τὴν σπάθην. Γεωργὲ Γλυκέριε, προσφόρως κρίνω. Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ, οἱ Ἅγιοι Δονᾶτος καὶ Θερινὸς ξίφει τελειοῦνται. Στίχοι Ξίφει, Θερινέ, συνθερισθεὶς Δονάτῳ, Ἄμφω Θεοῦ γίνεσθε δράγματα ξένα. Ταῖς τῶν Ἁγίων σου πρεσβείαις, ὁ Θεός, ἐλέησον ἡμᾶς. Ἀμήν. Lo stesso giorno memoria del santo martire Glicherio, agricoltore. Stichi. Quale agricoltore Glicherio percepì la spada come un vomere che fende la terra della sua gola trapassandola. Lo stesso giorno i santi Donato e Therinos muoiono trafitti da spada. Stichi. La spada vi ha mietuto entrambi, Therinos e Donato, come duplice covone per il Verbo. Per le preghiere dei tuoi santi, o Dio, abbi pietà di noi. Amìn. ᾨδὴ ζ' Ὁ παῖδας ἐκ καμίνου ῥυσάμενος Ποθῶ σου ἐξυμνεῖν τὰ θαυμάσια, καὶ πάλιν συστέλλομαι ὅταν γὰρ αὐτὰ ἐξαριθμῆσαι βουληθῶ, ὑπὲρ ἄμμον εὑρίσκονται πληθυνόμενα, καὶ δέξαι μου τὸ λοιπὸν Ἀθλητά, τὸ βραχὺ τοῦτο ἐφύμνιον. L Ode 7. Colui che ha liberato. e tue meraviglie desidero celebrare, ma di nuovo mi trovo attonito: se potessi enumerarle, oltrepasserebbero i grani della sabbia del mare; accetta di buon grado, o atleta, queste brevi strofe in tuo onore. 23

24 Οὐκ ἔστιν οὐδὲ γῆ οὐδὲ θάλασσα, οὐ πόλις οὐκ ἔρημος, ἔνθα ἀληθῶς, τῶν σῶν θαυμάτων οἱ κρουνοί, πελαγίζοντες Μάρτυς οὐχ ὑπερβλύζουσι τὸ σὸν γὰρ θαυμαστόν, ἐν πάσῃ τῇ γῇ ᾄδεται ὄνομα. Θαμβεῖταί σου στρατάρχα τὴν ἄθλησιν, Ἀγγέλων τὸ στράτευμα, σὲ δ' ὁ τῶν Ἀγγέλων Βασιλεὺς καταπλαγείς, ἐπεθύμησε Μάρτυς τοῦ κάλλους σου διὸ περ καὶ σὺν αὐτῷ βασιλεύειν ἀεὶ σε κατηξίωσε. Θεοτοκίον Ὁλόφωτε σκηνὴ θεοδόμητε, λυχνία κατάχρυσε, στάμνε κιβωτέ, θεοκατοίκητε ναέ, ξενοβλάστητε ῥάβδε, Μητράναδρε, τοὺς σοὺς ἱκέτας ἡμᾶς, πολυώνυμε Κόρη διαφύλαττε. Ἕτερος Ἀντίθεον πρόσταγμα Τὸν σὸν ἐκμιμούμενος Μάρτυς Δεσπότην, ἑκὼν ηὐτομόλησας, πρὸς τοὺς ἀγῶνας Ἔνδοξε, καὶ νίκην ἀράμενος, τῆς Ἐκκλησίας Χριστοῦ, φύλαξ ἐχρημάτισας, αὐτήν, ἀεὶ φυλάττων ταῖς προστασίαις σου. Ὡς Μάρτυς ἀήττητος, ὡς ἀθλοφόρος, ὡς ἀκαταγώνιστος τῆς πίστεως ὑπέρμαχος, νῦν πύργος ἀκράδαντος, τοῖς εὐφημοῦσί σε, πάνσοφε Γεώργιε γενοῦ, περιτειχίζων ταῖς ἱκεσίαις σου. Non c è terra né mare, deserto o città, ove non siano debordati, sommergendo veramente, i flutti dei tuoi miracoli; per tutta la terra si cantano le meraviglie del tuo nome. L esercito degli angeli si meravigliò, o stratega, della tua lotta, o martire e il Re celeste, ammirato, stupì del tuo valore, permettendoti di regnare con lui per sempre. Theotokion. Splendente dimora divinamente costruita, arca dell alleanza, urna d oro e candelabro, tempio in cui dimora il nostro Dio, verga prodigiosamente fiorita, Vergine Madre dai molti nomi, proteggi i tuoi servi. I Un altro canone. L empio decreto. mitando il tuo Sovrano, o martire, volontariamente marciavi verso le lotte: vincendo, divenisti custode della Chiesa di Cristo, che gioisce della tua costante protezione. Quale martire invitto e atleta vittorioso, quale campione della fede incrollabile, sii ora torre salda, o sapientissimo Giorgio, con le tue preghiere per i tuoi cantori. Σοφῶς ἐγεώργησας τὸν θεῖον σπόρον, καὶ τοῦτον ἐπλήθυνας, αἱμάτων σου τοῖς ῥεύμασιν, ἀρδεύων μακάριε, καὶ τῇ τῶν πόνων σπουδῇ, καὶ τοῖς ἐπαλλήλοις αἰκισμοῖς, δι' ὧν τυράννων τὸ θράσος ἔσβεσας. Coltivasti il divino seme, facendo crescere arrossandolo coi rivi del tuo sangue e la fatica dei supplizi con cui spegnesti l ardore dei tiranni. 24

ΜΑΡΤΙΟΣ Θ 2014 ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΙΑΣ Η ΛΙΤΑΝΕΥΣΙΣ ΤΩΝ ΙΕΡΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ

ΜΑΡΤΙΟΣ Θ 2014 ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΙΑΣ Η ΛΙΤΑΝΕΥΣΙΣ ΤΩΝ ΙΕΡΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Η ΛΙΤΑΝΕΥΣΙΣ ΤΩΝ ΙΕΡΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Πρπρευμένων τῶν Ἱερπαίδων μετὰ εἰκόνων καὶ θυμιατῦ, ὁ Ἱερεὺς ἐξέρχεται τῦ Ἱερῦ μετὰ τῦ Τιμίυ Σταυρῦ καὶ γίνεται λιτανεία πέριξ τῦ ἐσωτερικῦ τῦ Ναῦ εἰς τέσσαρες στάσς. Εἰς

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. ESPERINOS

Διαβάστε περισσότερα

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. ESPERINOS

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. Memoria del nostro beato padre Eutimio il Grande. VESPRO e MATTUTINO. del 20 gennaio

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. Memoria del nostro beato padre Eutimio il Grande. VESPRO e MATTUTINO. del 20 gennaio PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Τῌ ΑΓΙᾼ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛῌ ΚΥΡΙΑΚῌ ΤΟΥ ΠΑΣΧΑ Ε Σ Π Ε Ρ Α Σ

Τῌ ΑΓΙᾼ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛῌ ΚΥΡΙΑΚῌ ΤΟΥ ΠΑΣΧΑ Ε Σ Π Ε Ρ Α Σ 1 ΜΑΪΟΥ 2016 Τῌ ΑΓΙᾼ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛῌ ΚΥΡΙΑΚῌ ΤΟΥ ΠΑΣΧΑ Ε Σ Π Ε Ρ Α Σ Εἰς τὸ Λυχνικόν, ἀλλάσσει ὁ Ἱερεὺς πᾶσαν τὴν ἱερατικὴν στολὴν αὐτοῦ, καὶ στὰς κατενώπιον τῆς ἁγίας Τραπέζης μετὰ τοῦ θυμιατοῦ, σφραγίζει

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Δεκέμβριος Dicembre

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Δεκέμβριος Dicembre Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Δεκέμβριος Dicembre Roma2017 Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione viene completamente

Διαβάστε περισσότερα

Ἐξώφυλλο: Ἅγιος Γεώργιος ὁ Τροπαιοφόρος, Βυζαντινό Μουσεῖο Ἱερᾶς Μητροπόλεως Πάφου. Ἔκδοσις Ἱερᾶς Μητροπόλεως Πάφου Πάφος ,000 ἀντίτυπα.

Ἐξώφυλλο: Ἅγιος Γεώργιος ὁ Τροπαιοφόρος, Βυζαντινό Μουσεῖο Ἱερᾶς Μητροπόλεως Πάφου. Ἔκδοσις Ἱερᾶς Μητροπόλεως Πάφου Πάφος ,000 ἀντίτυπα. ~ ~ Ἐξώφυλλο: Ἅγιος Γεώργιος ὁ Τροπαιοφόρος, Βυζαντινό Μουσεῖο Ἱερᾶς Μητροπόλεως Πάφου. Ἔκδοσις Ἱερᾶς Μητροπόλεως Πάφου Πάφος 2016 2,000 ἀντίτυπα. 1 ΠΡΟΛΟΓΟΣ Τοῦ Μητροπολίτη Πάφου κ. Γεωργίου Στὸν κανόνα

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Δεκέμβριος Dicembre

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Δεκέμβριος Dicembre Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Δεκέμβριος Dicembre Roma 2017 1 DICEMBRE VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE. Memoria dei santi e gloriosi apostoli e primi corifei, PIETRO e PAOLO. greco- italiano. VESPRO e MATTUTINO.

PREGHIERE LITURGICHE. Memoria dei santi e gloriosi apostoli e primi corifei, PIETRO e PAOLO. greco- italiano. VESPRO e MATTUTINO. PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE. Memoria dei santi beati padri ATANASIO atonita e LAMPADO taumaturgo. greco- italiano. VESPRO e MATTUTINO.

PREGHIERE LITURGICHE. Memoria dei santi beati padri ATANASIO atonita e LAMPADO taumaturgo. greco- italiano. VESPRO e MATTUTINO. PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΓΙΟΥ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ PONTIFICIO COLLEGIO GRECO Ο ΜΙΚΡΟΣ ΠΑΡΑΚΛΗΤΙΚΟΣ ΚΑΝΩΝ IL PICCOLO CANONE DELLA PARAKLISIS

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΓΙΟΥ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ PONTIFICIO COLLEGIO GRECO Ο ΜΙΚΡΟΣ ΠΑΡΑΚΛΗΤΙΚΟΣ ΚΑΝΩΝ IL PICCOLO CANONE DELLA PARAKLISIS ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΓΙΟΥ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ PONTIFICIO COLLEGIO GRECO IL PICCOLO CANONE DELLA PARAKLISIS ΡΩΜΗ - Roma 2010 2 A cura di: Nicodim Nicolaisen Giorgio Palamaris Ad uso interno PICCOLO CANONE DELLA PARAKLISIS

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO Roma 2018 2 Quando un fratello si addormenta nel Signore durante la Settimana

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. Memoria del nostro Santo Padre Gregorio il Teologo, arcivescovo di Costantinopoli. VESPRO e MATTUTINO

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. Memoria del nostro Santo Padre Gregorio il Teologo, arcivescovo di Costantinopoli. VESPRO e MATTUTINO PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta. Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e

Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta. Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. del santo glorioso apostolo e teologo. VESPRO e MATTUTINO. del 26 settembre. Memoria del transito

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. del santo glorioso apostolo e teologo. VESPRO e MATTUTINO. del 26 settembre. Memoria del transito PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Vicariato arcivescovile della Campania- Chiesa dei SS. Pietro e Paolo- Napoli e Chiesa Greco- Ortodossa della

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. Άρτοκλασία Artoklasia

Sussidi liturgici. Άρτοκλασία Artoklasia Sussidi liturgici Άρτοκλασία Roma 2018 ~ 2 ~ ~ 3 ~ Se c è la veglia, dopo la preghiera a capo chino e l ekfónisis del sacerdote: Sia benedetto, ha luogo la benedizione dei cinque pani, del grano, del vino

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Ιούνιος giugno

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Ιούνιος giugno Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Ιούνιος giugno Roma 2018 1 GIUGNO VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione viene

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA

GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Mesonyktikon, Anastasis, Orthros Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΕΙΣ ΝΗΠΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE DEI FANCIULLI NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΕΙΣ ΝΗΠΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE DEI FANCIULLI NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΕΙΣ ΝΗΠΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE DEI FANCIULLI NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO Roma 2018 Per tutti i Fanciulli sino all età di 7 anni.

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. 3 Orthros

Διαβάστε περισσότερα

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. 3 Orthros

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Ὄρθρος τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Mattutino della santa e grande quaresima

Ὄρθρος τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Mattutino della santa e grande quaresima Sussidi liturgici Ὄρθρος τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Mattutino della santa e grande quaresima Roma 2018 Il sacerdote entra nel santuario, si inchina tre volte davanti alla santa mensa, mette l

Διαβάστε περισσότερα

Παρακλητική. Grande oktoichos

Παρακλητική. Grande oktoichos Sussidi liturgici Παρακλητική Ήχος πλ. β' Grande oktoichos Tono II pl. Roma2018 Sabato Sera Al Signore, ho gridato, i seguenti stichirà anastásima. Tono pl. 2. Νίκην ἔχων Χριστέ, τὴν κατὰ τοῦ ᾍδου, ἐν

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. VESPRO e MATTUTINO. del 18 novembre. Memoria dei santi martiri Platone e Romano

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. VESPRO e MATTUTINO. del 18 novembre. Memoria dei santi martiri Platone e Romano PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO GIOVEDÌ Ufficio della Passione Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. UFFICIATURA

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. Memoria del nostro santo padre teo. eoforo Antonio il Grande. VESPRO e MATTUTINO.

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. Memoria del nostro santo padre teo. eoforo Antonio il Grande. VESPRO e MATTUTINO. PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΠΕΡΙΝΟΣ ΚΥΡΙΑΚΗΣ ΤΟΥ ΘΩΜΑ ΚΑΙ ΕΟΡΤΗΣ ΑΓΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΜΑΡΤΥΡΟΣ +ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΟΥ ΘΩΜΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΜΕΓΑΛΟΜΑΡΤΥΡΟΣ ΓΕΩΡΓΙΟΥ Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΕΣΠΕΡΑΣ

ΕΣΠΕΡΙΝΟΣ ΚΥΡΙΑΚΗΣ ΤΟΥ ΘΩΜΑ ΚΑΙ ΕΟΡΤΗΣ ΑΓΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΜΑΡΤΥΡΟΣ +ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΟΥ ΘΩΜΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΜΕΓΑΛΟΜΑΡΤΥΡΟΣ ΓΕΩΡΓΙΟΥ Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΕΣΠΕΡΑΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΣ ΚΥΡΙΑΚΗΣ ΤΟΥ ΘΩΜΑ ΚΑΙ ΕΟΡΤΗΣ ΑΓΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΜΑΡΤΥΡΟΣ +ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΟΥ ΘΩΜΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΜΕΓΑΛΟΜΑΡΤΥΡΟΣ ΓΕΩΡΓΙΟΥ Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΕΣΠΕΡΑΣ (22/04/2017) ὁ Ἱερεύς: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε,

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO GIOVEDÌ Ufficio della Passione Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. UFFICIATURA

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. Memoria del nostro Santo Padre GIOVANNI CRISOSTOMO, arcivescovo di Costantinopoli. VESPRO e MATTUTINO

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. Memoria del nostro Santo Padre GIOVANNI CRISOSTOMO, arcivescovo di Costantinopoli. VESPRO e MATTUTINO PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Ὄρθρος καθημερινός Mattutino feriale

Ὄρθρος καθημερινός Mattutino feriale Sussidi liturgici Ὄρθρος καθημερινός Mattutino feriale Roma 2018 Salmo 3 Orthros feriale Il sacerdote entra nel santuario, si inchina tre volte davanti alla santa mensa, mette l epitrachílion e, aprendo

Διαβάστε περισσότερα

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι αὐτοῦ. οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Πεντηκοστάριον ε. Pentikostarion V

Πεντηκοστάριον ε. Pentikostarion V Sussidi liturgici Πεντηκοστάριον ε Τῆς Σαμαρείτιδος Pentikostarion V Della Samaritana Roma 2018 ~ 2 ~ DOMENICA DELLA SAMARITANA DOMENICA DELLA SAMARITANA SABATO VESPRO Ufficio del vespro delle domeniche.

Διαβάστε περισσότερα

Πεντηκοστάριον. Pentikostarion

Πεντηκοστάριον. Pentikostarion Sussidi liturgici Πεντηκοστάριον Τεῦχος β Pentikostarion Volume II Roma 2018 Ufficio del vespro delle domeniche. Pentikostarion II Domenica della samaritana Sabato vespro Il Cristo è risorto, come di

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Ιούλιος luglio

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Ιούλιος luglio Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Ιούλιος luglio Roma 2018 1 LUGLIO VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione viene

Διαβάστε περισσότερα

23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2018 ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ. Μετὰ τὸν Ἑξάψαλμον, Συναπτὴ μεγάλη, μεθ ἣν ἐκφώνησις

23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2018 ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ. Μετὰ τὸν Ἑξάψαλμον, Συναπτὴ μεγάλη, μεθ ἣν ἐκφώνησις 23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2018 τῇ Δευτέρᾳ μετὰ τὴν Κυριακὴν τήν Μυροφόρων τοῦ Ἁγίου ἐνδόξου Μεγαλομάρτυρος Γεωργίου τοῦ Τροπαιοφόρου. * * ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ ὁ Ἱερεύς ΕΕὐὐλλοογγηηττὸὸςς ὁὁ Θεεὸὸςς ἡἡμμῶνν....... τὸ Χριστὸς

Διαβάστε περισσότερα

Παρακλητική. Grande oktoichos

Παρακλητική. Grande oktoichos Sussidi liturgici Παρακλητική Ήχος βαρύς Grande oktoichos Tono grave Roma2018 Sabato Sera Al Signore, ho gridato, stichirá anastásima. Tono grave. Δεῦτε ἀγαλλιασώμεθα τῷ Κυρίῳ, τῷ συντρίψαντι θανάτου

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Πεντηκοστάριον ς. Pentikostarion VI

Πεντηκοστάριον ς. Pentikostarion VI Sussidi liturgici Πεντηκοστάριον ς Τοῦ Τυφλοῦ Pentikostarion VI Del Cieco Nato Roma 2018 DOMENICA DEL CIECO NATΟ SABATO SERA - VESPRO ~ 2 ~ DOMENICA DEL CIECO NATΟ DOMENICA DEL CIECO NATΟ SABATO SERA -

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΘΡΟΣ ΚΑΙ ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΟΥ ΘΩΜΑ ΚΑΙ ΕΟΡΤΗ ΑΓΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ ΜΕΓΑΛΟΜΑΡΤΥΡΟΣ 23 AΠΡΙΛΙΟΥ ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΟΥ ΑΝΤΙΠΑΣΧΑ ΕΩΘΙΝΟΝ Α ΟΡΘΡΟΣ

ΟΡΘΡΟΣ ΚΑΙ ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΟΥ ΘΩΜΑ ΚΑΙ ΕΟΡΤΗ ΑΓΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ ΜΕΓΑΛΟΜΑΡΤΥΡΟΣ 23 AΠΡΙΛΙΟΥ ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΟΥ ΑΝΤΙΠΑΣΧΑ ΕΩΘΙΝΟΝ Α ΟΡΘΡΟΣ ΟΡΘΡΟΣ ΚΑΙ ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΟΥ ΘΩΜΑ ΚΑΙ ΕΟΡΤΗ ΑΓΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ ΜΕΓΑΛΟΜΑΡΤΥΡΟΣ 23 AΠΡΙΛΙΟΥ 2017 +ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΟΥ ΑΝΤΙΠΑΣΧΑ ΕΩΘΙΝΟΝ Α ΟΡΘΡΟΣ Μετά τό «Εὐλογητὸς ὁ Θεός» ψάλλεται τό «Χριστός ἀνέστη», τρίς,

Διαβάστε περισσότερα

VESPRO e MATTUTINO. greco- italiano. del 27 gennaio

VESPRO e MATTUTINO. greco- italiano. del 27 gennaio PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Νοέμβριος Novembre

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Νοέμβριος Novembre Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Νοέμβριος Novembre Roma 2017 1 NOVEMBRE VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. Ἑσπερινός Vespro. Roma 2018 ~ 1 ~

Sussidi liturgici. Ἑσπερινός Vespro. Roma 2018 ~ 1 ~ Sussidi liturgici Ἑσπερινός Vespro Roma 2018 ~ 1 ~ ~ 2 ~ Ἱ. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Vespro S. Benedetto il Dio nostro in ogni tempo, ora e sempre e

Διαβάστε περισσότερα

Πεντηκοστάριον δ. Pentikostarion IV

Πεντηκοστάριον δ. Pentikostarion IV Sussidi liturgici Πεντηκοστάριον δ Τοῦ Παραλύτου Pentikostarion IV Del Paralitico Roma 2018 DOMENICA DEL PARALITICO SABATO VESPRO ~ 2 ~ DOMENICA DEL PARALITICO DOMENICA DEL PARALITICO SABATO VESPRO Ufficio

Διαβάστε περισσότερα

Σεπτέμβριος Settembre

Σεπτέμβριος Settembre Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Σεπτέμβριος Settembre Roma 2017 1 SETTEMBRE VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione

Διαβάστε περισσότερα

Παρακλητική. Grande oktoichos

Παρακλητική. Grande oktoichos Sussidi liturgici Παρακλητική Ήχος γ' Grande oktoichos Tono III Roma2018 Sabato Sera Al Signore, ho gridato, stichirá anastásima. Tono 3. Τῷ σῷ σταυρῷ Χριστὲ Σωτήρ, θανάτου κράτος λέλυται, καὶ διαβόλου

Διαβάστε περισσότερα

Τριῴδιον Ἑβδομὰς τῆς Τυρινῆς Triodion Settimana dei latticini

Τριῴδιον Ἑβδομὰς τῆς Τυρινῆς Triodion Settimana dei latticini Sussidi liturgici Τριῴδιον Ἑβδομὰς τῆς Τυρινῆς Triodion Settimana dei latticini Roma 2018 Lunedì dei latticini Domenica sera Ufficio del vespro feriale. Al Signore, ho gridato, come di consueto gli stichirá

Διαβάστε περισσότερα

Σεπτέμβριος Settembre

Σεπτέμβριος Settembre Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Σεπτέμβριος Settembre Roma 2017 1 SETTEMBRE VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione

Διαβάστε περισσότερα

Παρακλητική. Grande oktoichos

Παρακλητική. Grande oktoichos Sussidi liturgici Παρακλητική Ήχος δ' Grande oktoichos Tono IV Roma2018 4. Grande oktoichos IV tono Sabato Sera Al Signore, ho gridato, i seguenti stichirá anastásima. Tono Τὸν ζωοποιόν σου Σταυρόν, ἀπαύστως

Διαβάστε περισσότερα

Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta. Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e

Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta. Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12 G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Αύγουστος agosto

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Αύγουστος agosto Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Αύγουστος agosto Roma 2018 1 AGOSTO VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione

Διαβάστε περισσότερα

ΕΝ ΤΩ ΜΙΚΡΩ ΕΣΠΕΡΙΝΩ Στιχηρὰ Ἀναστάσιμα τῆς Ὀκτωήχου Ἦχος βαρὺς

ΕΝ ΤΩ ΜΙΚΡΩ ΕΣΠΕΡΙΝΩ Στιχηρὰ Ἀναστάσιμα τῆς Ὀκτωήχου Ἦχος βαρὺς ΚΥΡΙΑΚΗ ΗΧΟΣ ΒΑΡΥΣ TΩ ΣΑΒΒΑΤΩ ΕΣΠΕΡΑΣ ΕΝ ΤΩ ΜΙΚΡΩ ΕΣΠΕΡΙΝΩ Στιχηρὰ Ἀναστάσιμα τῆς Ὀκτωήχου Ἦχος βαρὺς Δεῦτε ἀγαλλιασώμεθα τῷ Κυρίῳ, τῷ συντρίψαντι θανάτου τὸ κράτος, καὶ φωτίσαντι ἀνθρώπων τὸ γένος, μετὰ

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO VENERDÌ

GRANDE E SANTO VENERDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO VENERDÌ Ora nona - esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. 3 ORA

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Ιανουάριος Gennaio

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Ιανουάριος Gennaio Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Ιανουάριος Gennaio Roma 2017 1 GENNAIO VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione

Διαβάστε περισσότερα

Μεσονυκτικόν. Ufficio di mezzanotte

Μεσονυκτικόν. Ufficio di mezzanotte Sussidi liturgici Μεσονυκτικόν της κυριακής Ufficio di mezzanotte della domenica Roma 2019 Ufficio di mezzanotte della domenica Ufficio di mezzanotte della domenica L'Ebdomadario, dopo aver indossato

Διαβάστε περισσότερα

Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta. Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e

Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta. Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta. Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e

Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta. Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Ἑσπερινός τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Vespro della grande e santa quaresima

Ἑσπερινός τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Vespro della grande e santa quaresima Sussidi liturgici Ἑσπερινός τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Vespro della grande e santa quaresima Roma 2018 Ἱ. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. S. Benedetto

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

VESPRO e MATTUTINO. greco- italiano. dell 1 gennaio

VESPRO e MATTUTINO. greco- italiano. dell 1 gennaio PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Μαϊος maggio

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Μαϊος maggio Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Μαϊος maggio Roma 2018 1 MAGGIO VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione viene

Διαβάστε περισσότερα

ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI

ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Αύγουστος agosto Roma 2018 Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione viene completamente

Διαβάστε περισσότερα

Παρακλητική. Grande oktoichos

Παρακλητική. Grande oktoichos Sussidi liturgici Παρακλητική Ήχοι α' - δ' Grande oktoichos Toni I - IV Roma 2018 Tono I Sabato Sera Tono I Sabato Sera Al Signore, ho gridato, si fanno 10 stichi e si cantano 7 stichirá anastásima, poi

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO VENERDÌ

GRANDE E SANTO VENERDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO VENERDÌ Ora nona - esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. 3 Ora

Διαβάστε περισσότερα

Ἀκολουθία τῶν Ὡρῶν Πρώτη, Τρίτη, Ἔκτη, Ἐνάτη Ufficio delle Ore Prima, Terza, Sesta, Nona

Ἀκολουθία τῶν Ὡρῶν Πρώτη, Τρίτη, Ἔκτη, Ἐνάτη Ufficio delle Ore Prima, Terza, Sesta, Nona Sussidi liturgici Ἀκολουθία τῶν Ὡρῶν Πρώτη, Τρίτη, Ἔκτη, Ἐνάτη Ufficio delle Ore Prima, Terza, Sesta, Nona Roma 2018 Ora prima Salmo 5 Ora prima Se l ora prima non è unita all órthros, si dice: Ἱ. Εὐλογητὸς

Διαβάστε περισσότερα

Παρακλητική. Grande oktoichos

Παρακλητική. Grande oktoichos Sussidi liturgici Παρακλητική Ήχος πλ. δ' Grande oktoichos Tono IV pl. Roma2018 Sabato Sera Al Signore, ho gridato, i seguenti stichirá anastásima. Tono pl. 4. Ἑσπερινὸν ὕμνον, καὶ λογικὴν λατρείαν, σοὶ

Διαβάστε περισσότερα

Μικρὸν Ἀπόδειπνον Piccola Compieta

Μικρὸν Ἀπόδειπνον Piccola Compieta Sussidi liturgici Μικρὸν Ἀπόδειπνον Piccola Compieta Roma 2018 Ἱ. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. S. Benedetto il Dio nostro in ogni tempo, ora e sempre nei

Διαβάστε περισσότερα

Τριῴδιον Δ ἑβδομὰς τῶν Νηστειῶν Triodion IV settimana dei Digiuni

Τριῴδιον Δ ἑβδομὰς τῶν Νηστειῶν Triodion IV settimana dei Digiuni Sussidi liturgici Τριῴδιον Δ ἑβδομὰς τῶν Νηστειῶν Triodion IV settimana dei Digiuni Roma 2018 Lunedí della quarta settimana Ufficio dell órthros della grande quaresima. Dopo la prima sticología, kathísmata

Διαβάστε περισσότερα

Πεντηκοστάριον α. Pentikostarion I

Πεντηκοστάριον α. Pentikostarion I Sussidi liturgici Πεντηκοστάριον α Τῆς Διακαινησίμου Pentikostarion I Del Rinnovamento Roma 2018 ~ 2 ~ MESONIKTIKON ~ 3 ~ MESONIKTIKON GRANDE E SANTA DOMENICA DI PASQUA Ι. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε,

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO VENERDÌ

GRANDE E SANTO VENERDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO VENERDÌ Epitafios thrinos - Enkomia Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B.

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

Παρακλητική. Grande oktoichos

Παρακλητική. Grande oktoichos Sussidi liturgici Παρακλητική Ήχοι πλ. α' πλ. δ' Grande oktoichos Tono I pl. IV pl. Roma 2018 Tono I pl. Sabato Sera Tono I pl. Sabato Sera Al Signore ho gridato, i seguenti stichirá anastásima. Tono

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE

PREGHIERE LITURGICHE PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico- Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI

ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Μαϊος maggio Roma 2018 Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione viene completamente

Διαβάστε περισσότερα

23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 Γεωργίου μεγαλομάρτυρος τοῦ τροπαιοφόρου ( 303). ΚΥΡΙΑΚΗ ΕΣΠΕΡΑΣ (22/4/12)

23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 Γεωργίου μεγαλομάρτυρος τοῦ τροπαιοφόρου ( 303). ΚΥΡΙΑΚΗ ΕΣΠΕΡΑΣ (22/4/12) 23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 Γεωργίου μεγαλομάρτυρος τοῦ τροπαιοφόρου ( 303). ΚΥΡΙΑΚΗ ΕΣΠΕΡΑΣ (22/4/12) ὁ Ἱερεύς: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. : Ἀμήν. Καὶ ψάλλεται

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO VENERDÌ

GRANDE E SANTO VENERDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO VENERDÌ Epitafios thrinos - Enkomia Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B.

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. Memoria del nostro venerabile padre Senofonte e dei suoi compagni. VESPRO e MATTUTINO.

PREGHIERE LITURGICHE. greco- italiano. Memoria del nostro venerabile padre Senofonte e dei suoi compagni. VESPRO e MATTUTINO. PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

Μέγα Ἀπόδειπνον Grande compieta

Μέγα Ἀπόδειπνον Grande compieta Sussidi liturgici Μέγα Ἀπόδειπνον Grande compieta Roma2018 GRANDE COMPIETA Si celebra la sera del lunedì, martedì, mercoledì e giovedì della santa e grande quaresima. Ἱ. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε,

Διαβάστε περισσότερα

PREGHIERE LITURGICHE. Memoria del santo ieromartire FOCÀ. greco- italiano. VESPRO e MATTUTINO. del 23 luglio

PREGHIERE LITURGICHE. Memoria del santo ieromartire FOCÀ. greco- italiano. VESPRO e MATTUTINO. del 23 luglio PREGHIERE LITURGICHE Patriarcato Ecumenico - Sacra Arcidiocesi Ortodossa di Italia e Malta Chiesa Greco- Ortodossa della Natività di San Giovanni Battista- Torino e Vicariato arcivescovile della Campania-

Διαβάστε περισσότερα

2 ΜΑΪΟΥ Σήμερον συμψάλλεται ἐκ μεταθέσεως καὶ ἡ ἀκολουθία τοῦ μεγαλομάρτυρος Γεωργίου

2 ΜΑΪΟΥ Σήμερον συμψάλλεται ἐκ μεταθέσεως καὶ ἡ ἀκολουθία τοῦ μεγαλομάρτυρος Γεωργίου 2 ΜΑΪΟΥ 2016 Τῌ ΔΕΥΤΕΡᾼ ΤΗΣ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΥ Σήμερον συμψάλλεται ἐκ μεταθέσεως καὶ ἡ ἀκολουθία τοῦ μεγαλομάρτυρος Γεωργίου Ηχος β. ὁ Προεξάρχων θυμιῶν: Δόξα τῇ ἁγίᾳ, καὶ ὁμοουσίῳ, καὶ ζωοποιῷ, καὶ ἀδιαιρέτῳ

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO GIOVEDÌ Esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. Esperinos (Viene

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO GIOVEDÌ Esperinos Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. Esperinos (Viene

Διαβάστε περισσότερα

Ufficio dell Akathistos

Ufficio dell Akathistos La Grande Quaresima Ufficio dell Akathistos Nelle prime quattro settimane della Grande Quaresima Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2017 Ufficio dell Akathistos 3 Sac.: Benedetto il Dio

Διαβάστε περισσότερα

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ... SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente

Διαβάστε περισσότερα

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa)

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa) ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministero Greco della Pubblica Istruzione e degli Affari Religiosi Certificazione di Lingua Italiana LIVELLO A1 & A2 (secondo

Διαβάστε περισσότερα

Ufficio dell Akathistos

Ufficio dell Akathistos La Grande Quaresima Ufficio dell Akathistos Nella quinta settimana della Grande Quaresima Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 3 Sac.: Benedetto il Dio nostro in ogni tempo, ora e sempre

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Οκτώβριος Ottobre

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Οκτώβριος Ottobre Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Οκτώβριος Ottobre Roma 2017 1 OTTOBRE VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione

Διαβάστε περισσότερα

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Οκτώβριος Ottobre

Sussidi liturgici. ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ. dai MINEI. Οκτώβριος Ottobre Sussidi liturgici ἐκ τῶν ΜΗΝΑΙΩΝ dai MINEI Οκτώβριος Ottobre Roma 2017 1 OTTOBRE VESPRO Questa croce rossa indica le feste del Signore nelle quali, se ricorrono di domenica, l ufficio della resurrezione

Διαβάστε περισσότερα