Si vous exigez le meilleur, exigez GOLDEX Qualité des matières premières Confection soignée Confortable et ergonomique

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Si vous exigez le meilleur, exigez GOLDEX Qualité des matières premières Confection soignée Confortable et ergonomique"

Transcript

1 DYN133PU DYN133GPUG Edition Français FR Nous vous remercions d avoir choisi un produit de notre gamme. Avant toute utilisation nous vous invitons à lire attentivement la notice d utilisation Si vous exigez le meilleur, exigez GOLDEX Qualité des matières premières Confection soignée Confortable et ergonomique English Thank for your choice of a product of our range. Before each each use you are kindly invited to read carefully this user information guide. If you demand the best demand GOLDEX Quality of the raw materials Careful manufacture Comfortable and ergonomic Long durability GB DYN133PU Parce que vos activités sont multiples et les risques nombreux GOLDEX vous propose une gamme complète de gants de qualité. C est depuis toujours le goût du détail et la passion des choses bien faites qui nous animent et poussent à vous offrir le meilleur de la protection. Ainsi vous pourrez utiliser les produits GOLDEX aussi bien durant vos activités professionnelles que durant vos loisirs ou vos travaux à la maison. Pour votre sécurité ce produit est conforme à la réglementation européenne concernant les Equipements de Protection Individuelle (directive 89/686/CEE). Avant toute utilisation veuillez donc lire attentivement la notice d utilisation jointe avec le produit et vérifier que celui-ci est adapté au travail que vous envisagez. Les méthodes de montage des gants ainsi que les matières premières ne sont pas connues comme pouvant nuire à la santé ou à l hygiène de l utilisateur. Il faut toufefois noter que le port prolongé de gants de protection, en particulier en période chaude et/ou humide, peut provoquer un phénomène de transpiration et/ ou d allergie. Il est donc conseillé de retirer les gants de temps à autre pour laisser respirer les mains à l air libre et de changer les gants sales ou usagés. Mais attention, ne jamais s exposer à un risque quelconque avec les mains nues. Il est également conseillé à l utilisateur de se laver les mains à l eau claire, éventuellement avec un savon neutre, après chaque utilisation des gants. Utiliser les gants avec des mains sèches et propres. Utilisez le cas échéant des crèmes adaptées pour les mains. Chez certaines personnes sensibles les matériaux en contact avec la peau peuvent causer des réactions allergiques. Veuillez dans ce cas consulter votre médecin et ne pas utiliser la matière en cause. DESCRIPTION DU GANT Gant tricoté à partir de fils HDPE (fibre polyéthylène haute densité), mélangé à un fil polyamide. La paume du gant est enduite de polyuréthane. Ces gants fournissent une bonne résistance à la coupure toute en offrant une meilleure dextérité et un plus grand confort. Ce produit fournit une bonne protection contre l abrasion et la déchirure en condition de manutention sèche. Coloris blanc: DYN133PU. Coloris gris: DYN133GPUG. Since you have various activities entailing numerous risks, GOLDEX offers you a complete range of quality gloves. From the very beginning our affinity for detail and a passion for high-quality products have stimulated and challenged us to provide you with the ultimate protective equipment. In this way you can use GOLDEX products for your occupational as well as your leisure or hobby activities. For your safety this product conforms to the guidelines regarding Personal Protective Equipment (standard 89/686/CEE). Please therefore read the user notes, which are enclosed with the product, and check to ensure that the product is suited for the work you intend to perform. Glove assembling methods are not known to be harmful to the user s health or safety. However, be advised that wearing protec-tive gloves for extended periods of times, particularly in hot and/or humid weather, will result in perspiration. Therefore, it is advised to take the gloves off from time to time to let your hands breathe in open air, and change dirty or worn gloves. Never expose oneself to a risk with bear hands. The use is also advised to wash his hands with clear water, possibly with neutral soap after using the gloves. Put the gloves on clean dry hands. Suitable creams can also be used People with sensitive skin may find that contact with certain materials (especially latex) causes an allergic reaction. If this should occur please refer to your doctor and avoid the material concerned. GLOVE DESCRIPTION The gloves are machine knitted liners made from HDPE (high density polyethylene) yarn blended with polyamide yarn to provide a good cut resistance barrier, while offering vastly superior dexterity and comfort. The glove provides good protection against abrasion and tear in dry handling conditions. These gloves resist cuts but are not cut proof. Do not subject to high speed or serrated blades. Whie colour: DYN133PU. Grey colour: DYN133GPUG. LIMITS OF USE Do not use: - in wet environments - as a protection against chemicals - againt hydrocarbons - against solvents - not suitable for handling hot parts in extreme conditions Gloves shall not be worn when there is a risk of entanglement by moving parts of machines. DYN133GPUG LIMITES D UTILISATION Ne pas utiliser: - en milieu humide - comme protection contre les produits chimiques - contre les hydrocarbures - contre les solvants - contre les risques électriques - contre les risques de percurssion mécaniques - contre la manutention de pièces chaudes - en milieu extrême Le port de gant est déconseillé lorsqu il existe un risque de happement par des pièces de machines en mouvement. NETTOYAGE/ENTRETIEN NEANT Les produits neufs ou usagés doivent être examinés minutieusement avant utilisation afin de s assurer qu ils ne présentent aucun défaut. Les gants pourront être nettoyés contre certains types de légères salissures en utilisant un chiffon doux et humide puis en le laissant sécher à l air libre. Les produits usagés ou endommagés doivent être remplacés. Ne pas utiliser de sources de chaleur. Les niveaux de performance du gant après nettoyage pourront ne plus être identiques à celles testées à l origine. STOCKAGE A stocker dans un endroit sec dans l emballage d origine, à l abri de la lumière et de la poussière. Généralement sachets de 10 paires. Attention les sachets plastique peuvent être dangereux ; à tenir éloigné des bébés et des enfants (risque d étouffement). En cas de déconditionnement du paquet, veuillez joindre une copie de la notice d utilisation avec chaque plus petit conditionnement. CLEANING / MAINTENANCE Nothing Both new and used products should be thoroughly inspected before being worn to ensure no damage is present. Some light types of dirts could be removed from the gloves, using a soft and wet cloth and then drying with some air movement Used or damaged products must be replaced. Do not dry near a heating source. The performance levels of the glove after washing may not be the same as the original tested performance levels. STORAGE Ideally stored in dry conditions in original package and out of dust and light. In general bundles of 10 pairs. Be careful, plastic bags may be dangerous ; keep away from babies and children (risk of suffocation). In case of unpacking, please join a copy of the user information sheet together with each smaller packaging. OBSOLESCENCE Service life cannot be specified and depends on the application and responsibility of user to ascertain suitability of the glove for its intended use GLOVE MARKING Goldex Reference of the model.size.ce. Appropriate pictogram. SIZES VIEILLISSEMENT La durée de vie du gant ne peut être déterminée précisément et dépend de l usage et de la capacité de l utilisateur à s assurer du bon emploi du produit. MARQUAGE DU GANT Goldex Référence du modèle. Taille. CE. Pictogrammes approprié. Tailles WARNING It is brought to the attention of the user that no glove, even with a mechanical resistance conforming to the EN388 standard is invulnerable to abrasions, cuts, tears or punctures. AVERTISSEMENT Il est porté à l attention de l utilisateur qu aucun gant, même disposant de résistances mécaniques conformément à la norme EN388, n est impossible à abraser, couper, déchirer ou perforer.

2 Español Si Usted quiere lo mejor, tome GOLDEX Calidad de las materias primas Preparación cuidadosa Confortable y ergonómico. ES PT IT Português Italiano Dado que sus actividades son polifacéticas y los riesgos numerosos, GOLDEX le ofrece una línea completa de productos de guantes de calidad. Siempre nos han entusiasmado desafiado el amor por el detalle y la pasión por productos perfectos, para poder ofrecerle el mejor artículo de protección. De esta forma, Usted puede utilizar los productos de GOLDEX ya sea para sus actividades profesionales, como también para sus trabajos en el hogar. Para su seguridad, este producto corresponde a las normas europeas relativas a los equipos de protección personal (normativa 89/686/CEE). Antes de su utilización, lea cuidadosamente las instrucciones para el uso, que acompañan al producto, y compruebe si el producto es adecuado para el trabajo que Usted quiere llevar a cabo. «Los métodos de montaje de los guantes no son considerados como perjudiciales para la salud o a la higiene del usuario. No obstante, cabe mencionar que el uso prolongado de los guantes de protección, en particular en ambiente caliente y/o húmedo, puede causar un fenómeno de transpiración. Así pues, le aconsejamos quitarse los guantes de vez en cuando, para dejar que las manos respiren al aire libre, y cambiar los guantes sucios o usados. Pero tenga mucha precaución de exponerse a algún riesgo con las manos desprotegidas. Aconsejamos igualmente al usuario que se lave las manos con agua limpia, eventualmente con un jabón neutro, después de cada utilización de los guantes. Poner los guantes en manos secas y limpias. También se puede utilizar cremas adecuadas. En algunas personas sensibles, el contacto de la piel con materiales (sobre todo de látex) puede desencadenar reacciones alérgicas. En este caso, póngase en contacto con su médico y evite el material en cuestión. Gracias por su selección de un producto de nuestra gama. Antes de cualquier uso le invitamos a leer con atención la noticia de utilización. Agradecemo-lo por ter escolhido um produto da nossa gama. Antes de qualquer utilização, convidamo-lo a ler com atenção a nota de utilização Se exige o melhor exija GOLDEX Matéria-prima de qualidade Preparação cuidadosa Confortável e econômica Longa durabilidade Porque as suas actividades são múltiplas e os riscos grandes GOLDEX propõe-lhe uma gama completa de luvas de qualidade. É desde sempre o gosto pelo pormenor e a paixão das coisas bem feitas que nos animam e levam a oferecer-vos o melhor da protecção. Assim poderá utilizar os produtos GOLDEX tanto nas sua actividades profissionais como nos seus lazeres ou trabalhos domésticos. Para sua segurança este produto está conforme à regulamentação europeia no que diz respeito os Equipamentos de Protecção individual (directiva 89/686/CEE). Antes de qualquer utilização leia com atenção a nota de utilização que vem com o produto e verifique se este está adaptado ao trabalho que pretende. Os métodos de fabrico das luvas bem como as matérias primas não são conhecidos como podendo prejudicar a saúde ou a higiene do utilizador. Contudo é preciso anotar que o porte prolongado de luvas de protecção, em particular em período quente e/ou húmido, pode provocar um fenómeno de transpiração e/ou de alergia. É então aconselhado retirar as luvas de vez em quando para deixar respirar as mãos ao ar livre e mudar as luvas sujas ou usadas. Mas atenção, nunca expor-se a um risco qualquer com as mãos nuas. É também aconselhado ao utilizador lavar as mãos com água limpa, eventualmente com um sabão neutro, após cada utilização das luvas. Utilizar as luvas com as mãos secas e limpas. Utilizar, se este for o caso, cremes adaptados para as mãos. Em algumas pessoas sensíveis, os materiais em contacto com a pele (nomeadamente o látex) podem causar reacções alérgicas. Neste caso consulte o seu médico e não utilize a matéria em causa. Ti ringraziamo per aver scelto un prodotto della nostra gamma. Prima dell uso, ti invitiamo a leggere attentamente le avvertenze per l uso. Se volete il meglio, allora prendete GOLDEX Qualità delle materie prime Produzione accurata Confortevole ed ergonomico Di lunga durata Dato che le vostre attività sono molteplici e i rischi numerosi, GOLDEX vi offre una completa gamma di guanti di qualità. Da sempre l amore per il dettaglio e la passione per i prodotti di qualità ci hanno esortato e incoraggiato, per offrirvi i migliori articoli di produzione. In questo modo potete usare i prodotti GOL- DEX sia per le vostre attività lavorative, sia per il vostro tempo libero o per i lavori in casa. Per la vostra sicurezza questo prodotto è conforme alle direttive europee riferite all equipaggiamento personale di protezione (direttiva 89/686/CE). Prima dell impiego, leggete attentamente le indicazioni per il consumatore, allegate al prodotto, e verificate che il prodotto sia adatto al tipo di lavoro che volete svolgere. Non esistono informazioni relative al fatto che i metodi di produzione o le materie prime dei guanti siano dannose alla salute o all igiene del consumatore. Tuttavia osservate se, dopo un periodo prolungato di utilizzo dei guanti di protezione, in particolare con clima caldo e/o umido, compaiono segni di sudore e/o allergie. In tal caso si consiglia di togliersi i guanti di tanto in tanto e di lasciare respirare all aria fresca le mani, nonché di sostituire i guanti sporchi o usati. Ma attenzione: non esponetevi mai ad un rischio con le mani prive di protezione. Al consumatore si consiglia in ogni caso di lavarsi le mani con acqua pulita ed eventualmente di usare un sapone neutro, ogni volta dopo aver indossato i guanti. Utilizzate eventualmente una crema per le mani appropriata. Ad alcune persone sensibili il contatto della pelle con determinati materiali (innanzitutto il lattice) può scatenare reazioni allergiche. In tal caso rivolgetevi al vostro medico ed evitate il contatto con il materiale in questione. DESIGNACION Gant de punto tricotado a partir de hilo HDPE (fibra polietilelno alta densidad), mezclado con hilo poliamida. La palma esta recubierta de poliuretano. Estos guantes suministran una buena resistencia al corte y ofrecen un mejor confort y destreza. Este producto le da buena protección contra la abrasión y el desgarro en condición de manipulación seca. Color blanco: DYN133PU. Color gris: DYN133GPUG. LIMITES DE USO No debe utilizar: - en medio húmedo - como protección contra los productos químicos contra los hidrocarburos contra los disolventes - contra los riesgos eléctricos - para la manipulación de piezas calientes. - en medio extremo. No se deben usar los guantes cuando existe el riesgo de atrapamiento por partes móviles de máquinas. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Ninguna. El producto nuevo o usado debe ser examinado minuciosamente antes de su utilización con el fin de asegurar que el producto no presente ningun defecto. Se puede limpiar los guantes contra ciertas suciedades ligeras con un paño suave y hύmedo, secarlos al aire. El producto gastado o dañado debe ser substituido. No secar cerca de una fuente de calor. The performance levels of the glove after washing may not be the same as the original tested performance levels. ALMACENAJE Guardar en un lugar seco, fresco, en el embalaje de origen, protegerlo de la luz. En general, los guantes estan embalados en bolsitas de 10 pares. Cuidado, las bolsas de plástico pueden ser peligrosas. Par evitar el peligro, guardar fuera del alcance de los niños (riesgo de sofocación). En caso de venta al por menor, adjuntar un folleto por par de guantes. DURACIÓN / CADUCIDAD La duración del artículo no puede ser determinada con precisión y depende del uso y de la capacidad del usuario para asegurar el correcto empleo del producto. MARCAJE DEL GUANTE Goldex. Referencia del modelo. Talla. CE. Pictograma. TALLAS DESCRIÇÃO DA LUVA Luva de protecção. Luva em malha sem costura. MATERIAIS HDPE (polietileno de alta densidade ) + Poliamida + poliuretano. UTILIZAÇÕES Manutenção de carácter geral Manuseio delicado em abiente seco Usar sempre de acordo com as instruções definidas abaixo. LIMITES DE UTILIZAÇÃO Não utilizar - em meios húmidos - como protecção contra os produtos químicos - contra os hidrocarbonetos - contra os solventes - contra os riscos eléctricos - contra os riscos de percussão mecânica - contra a manutenção de peças quentes. - em meio extremo. O porte de luvas não é aconselhado quando existe o risco desta ser apanhada por peças de máquinas em movimento. LIMPEZA/MANUTENÇÃO Nenhuma Os produtos novos ou usados devem ser examinados minuciosamente antes da utilização para certificar-se de que não apresentem nenhum defeito. Certos tipos de sujidades ligeiras poderão ser removidos da luva utilizando um pano macio e húmido e deixando-a secar ao ar livre. Produtos usados ou danificados devem ser substituídos. Não utilizar fontes de calor. Os níveis de desempenho da luva após a limpeza poderão já não serem semelhantes aos níveis testados na origem. ARMAZENAMENTO Guardar num lugar seco na embalagem de origem, ao abrigo da luz e do pó. Em geral, sacos de 10 pares. Atenção os sacos de plástico podem ser perigosos ; manter longe dos bebés e das crianças (risco de abafamento). ENVELHECIMENTO A vida útil da luva não pode ser determinada com precisão e depende do uso e da capacidade do utilizador em garantir o uso correcto do produto. MARCAÇÃO DA LUVA: Goldex. Referência do modelo. Tamanho. CE. Pictogramas apropriados TAMANHOS 6, 7, 8, 9, 10 DESCRIZIONE DEI GUANTI Guanto di protezione. Guanto in tessuto senza cuciture. MATERIALI HDPE (polyéthyène ad alta densità) + poliammide + poliuretano. UTILIZZI Manutenzione di carattere generale. Lavori di precisione in ambienti asciutti Non utilizzare mai per applicazioni diverse da quelle definite in basso. LIMITI DI UTILIZZO Non utilizzare: - in ambiente umido - come protezione dai prodotti chimici - dagli idrocarburi - dai solventi - dai rischi elettrici - dai rischi di percussione meccanica - dalla manutenzione dei componenti caldi. - in ambiente a condizioni estreme. Non si consiglia di indossare i guanti laddove ci sia un rischio di aggancio su componenti di macchine in movimento. PULIZIA/MANTENIMENTO Nessuno. I prodotti nuovi o usati devono essere esaminati minuziosamente prima dell uso per assicurare che non presentino alcun difetto. I guanti potranno essere puliti da certi tipi di sporco leggero utilizzando un batuffolo di cotone morbido e umido poi lasciandoli asciugare all aria aperta. I prodotti consumati o danneggiati devono essere sostituiti. Non utilizzare fonti di calore. I livelli di performance dei guanti dopo la pulizia potranno non essere identici rispetto a quelli testati in origine. SISTEMAZIONE Da sistemare in un ambiente asciutto nell imballaggio originale, al riparo dalla luce e dalla polvere. Generalmente sacchetti da 10 paia. Attenzione i sacchetti di plastica possono essere pericolosi ; da tenere lontani dai neonati e dai bambini (rischio di soffocamento). DURATA La durata dei guanti non può essere determinata precisamente e dipende dall uso e dalla capacità da parte dell utilizzatore di assicurarsi un buon impiego del prodotto. MARCATURA DEL GUANTO: Goldex. Riferimento del modello. Taglia. CE. Pittogrammi appropriati MISURE

3 Ελληνικά Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας: σ ένα είδος από την γκάμα των προϊόντων μας. Πριν να φορεθεί, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις υποδείξεις για το/τη χρήστη/ρια. GR DE NL Deutsch Εάν θέλετε το καλύτερο, πάρτε GOLDEX Ποιότητα πρώτων υλών Προσεκτική παραγωγή Αναπαυτικά και εργονομικά Μεγαλύτερη αντοχή Επειδή η εργασία σας είναι πολύπλευρη και οι κίνδυνοι πολυάριθμοι, σας προσφέρει η GOLDEX μιαν εκτενή σειρά προϊόντων από γάντια ποιότητας. Η αγάπη μας για τη λεπτομέρεια και το πάθος μας η παραγωγή προϊόντων υψηλής ποιότητας μας παροτρύνει και προκαλεί, να σας προσφέρουμε την καλύτερη δυνατή προστασία. Κατ αυτό τον τρόπο σας προσφέρουμε τα προϊόντα GOLDEX για χρήση είτε στο επάγγελμα είτε στην ελεύθερη ώρα σας είτε κατά την εργασία σας στο σπίτι. Αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο για την ασφάλειά σας με την ευρωπαϊκή οδηγία περί προσωπικών εξοπλισμών ασφαλείας (οδηγία 89/686/ΕΟΚ). Συνεπώς, διαβάστε πριν τη χρήση τις εσώκλειστες υποδείξεις για το/τη χρήστη/ρια επιμελώς και σιγουρευτείτε ότι το προϊόν είναι κατάλληλο για τις εργασίες που θα επιτελεστούν. «Όσον αφορά την υγεία τού/τής χρήστη/ριας και την υγιεινή, δεν υπάρχουν πληροφορίες που να αποδεικνύουν ότι η διαδικασίες παραγωγής ή τα υλικά κατασκευής των γαντιών θα μπορούσαν να βλάψουν. Σας παρακαλούμε όμως να λαμβάνετε υπ όψιν σας, ότι στην περίπτωση που τα προστατευτικά γάντια θα φοριούνται για ένα μακροχρόνιο διάστημα, ιδίως σε ένα κλίμα ζεστό και/ή υγρό, δεν αποκλείεται η εμφάνιση ιδρώτα και/ή αλλεργικών αντιδράσεων. Γι αυτό συνιστούμε να βγάζετε τα γάντια πού και πού, εκθέτοντας τα χέρια σας στον καθαρό αέρα, καθώς επίσης να αλλάζετε τα βρόμικα και μεταχειρισμένα γάντια. Προσοχή! Μην εκθέτετε ποτέ τον εαυτό σας σ έναν κίνδυνο με απροστάτευτα χέρια. Επίσης, μετά από κάθε χρήση των γαντιών συνιστούμε στο/στη χρήστη/ρια, να πλένει τα χέρια του/της με καθαρό νερό και αν χρειάζεται με ουδέτερο σαπούνι. Φοράτε τα γάντια με στεγνά και καθαρά χέρια και χρησιμοποιείτε, αν χρειάζεται, μια κατάλληλη αλοιφή για τα χέρια. Στην περίπτωση ευαίσθητων ατόμων, μπορεί η επαφή του δέρματος με υλικά (κυρίως λάτεξ) να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις. Σας παρακαλούμε, σ αυτή την περίπτωση να απευθυνθείτε στο γιατρό σας και να αποφεύγετε το εκάστοτε υλικό» Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Artikel aus unserer Produktreihe entschieden haben. Wir bitten Sie, die Benutzerhinweise vor dem Tragen sorgfältig zu lesen. Wenn Sie das Beste wollen, nehmen Sie GOLDEX Qualität der Rohstoffe Sorgfältige Herstellung Komfortabel und ergonomisch Längere Haltbarkeit Da Ihre Tätigkeiten vielseitig und die Risiken zahlreich sind, bietet Ihnen GOLDEX eine vollständige Produktreihe von Qualitätshandschuhen an. Schon immer haben uns die Liebe zum Detail und die Leidenschaft für hochwertige Produkte angeregt und herausgefordert, um Ihnen die besten Schutzartikel anzubieten. Auf diese Weise können Sie die Produkte von GOLDEX sowohl bei Ihren beruflichen Tätigkeiten als auch in Ihrer Freizeit oder bei Ihren Heimwerkerarbeiten verwenden. Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Produkt der europäischen Richtlinie in Bezug auf persönliche Schutzausrüstungen (Richtlinie 89/686/CEE). Lesen Sie vor der Verwendung daher sorgfältig die Benutzerhinweise, die dem Produkt beigefügt sind, und überprüfen Sie, ob das Produkt für die Arbeit geeignet ist, die Sie ausführen wollen. Es liegen keine Informationen vor, dass die Herstellungsmethoden oder Rohstoffe der Handschuhe für die Gesundheit oder Hygiene des Anwenders schädlich sein können. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei längerem Tragen der Schutzhandschuhe, insbesondere bei warmen und/oder feuchten Klimaverhältnissen, Anzeichen von Schweiß und/oder Allergie auftreten können. Es wird daher empfohlen, die Handschuhe von Zeit zu Zeit auszuziehen und die Hände an frischer Luft atmen zu lassen sowie schmutzige oder gebrauchte Handschuhe zu wechseln. Aber Achtung: setzen Sie sich niemals mit ungeschützten Händen einem Risiko aus. Dem Anwender wird ebenfalls empfohlen, sich die Hände nach jedem Tragen der Handschuhe mit sauberem Wasser und eventuell mit neutraler Seife zu waschen. Tragen Sie die Handschuhe mit trockenen und sauberen Händen. Verwenden Sie gegebenenfalls eine geeignete Handcreme. Bei einigen empfindlichen Personen kann der Kontakt von der Haut mit Materialien (vor allem Latex) allergische Reaktionen auslösen. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt und vermeiden Sie das betreffende Material. Nederlands Wij danken u dat u een product uit ons assortiment heeft gekozen. Mogen we u uitnodigen deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen, vooraleer u ons product gebruikt Als u het beste wilt, neem GOLDEX : hoogwaardige grondstoffen zorgvuldige productie comfortabel en ergonomisch gaat langer mee Voor uw veelzijdig, soms gevaarlijk werk biedt GOLDEX u een volledige productserie van kwaliteitshandschoenen aan. Al altijd voelden we ons uitgedaagd en aangespoord door de liefde tot de details en de passie alleen maar eersteklas producten te vervaardigen zodat u steeds optimaal beschermd bent. In uw beroep, in uw vrije tijd en bij het doe-het-zelfwerk thuis staan GOLDEX -producten voor u klaar. Voor uw veiligheid voldoet dit product aan de Europese richtlijn (Richtlijn 89/686/EEG) over de persoonlijke beschermingsmiddelen. Lees daarom de bijliggende gebruiksaanwijzing voor het gebruik zorgvuldig door en controleer of het product voor het geplande werk geschikt is. Niets wijst erop dat de fabricatie of de gebruikte grondstoffen voor de gezondheid van de gebruiker of voor de hygiëne schadelijk zouden kunnen zijn. Let er echter op dat een langer dragen van de handschoenen vooral onder warme en/ of vochtige omstandigheden transpiratie of allergie kan veroorzaken. We adviseren daarom dat u de handschoenen van tijd tot tijd uittrekt om de handen aan de frisse lucht te laten ademen en dat u vuile of versleten handschoenen vervangt. Wees hierbij echter voorzichtig: loop nooit risico s met ombeschermde handen. We adviseren eveneens de handen na het dragen van de handschoenen met schoon water en neutrale zeep te wassen. Gebruik indien nodig een passende handcrème. Bij gevoelige personen kan het contact van de huid met bepaalde materialen (vooral latex) allergische reacties oproepen. Zoek in dit geval uw arts op en vermijd het betreffende materiaal. BESCHRIJVING VAN DE HANDSCHOEN Veiligheidshandschoen. Gebreide handschoen zonder naad. MATERIALEN HDPE (hoge dichtheid Polyethyleen) + polyamide + polyurethaan ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΓΑΝΤΙΟΥ Γάντι ασφαλείας. Πλεκτά γάντια δίχως ραφή. ΥΛΙΚΑ HDPE + Πολυαμίδιο + Πολυουρεθάνη ΧΡΗΣΕΙΣ Γενική εφαρμογή. Λεπτοί χειρισμοί σε ξηρό περιβάλλον Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εκτός των πεδίων εφαρμογής που καθορίζονται παρακάτω. ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ Υπό τις ακόλουθες συνθήκες δεν επιτρέπεται η χρήση: - σε περίπτωση υγρασίας - για την προστασία από χημικά προϊόντα, - από υδρογόνο του άνθρακα - από διαλύτες, - από ηλεκτροπληξία, - για την προστασία από μηχανικούς κραδασμούς, - για την προστασία από καυτά εξαρτήματα κατά την εργασία μ αυτά, - σε ακραίες καταστάσεις Να μη φοράτε γάντια, όταν υπάρχει κίνδυνος να μαγκώνουν αυτά στα κινητά εξαρτήματα μηχανών ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ / ΦΡΟΝΤΙΔΑ Δεν χρειάζεται Τα καινούργια ή τα μεταχειρισμένα προϊόντα θα έπρεπε να ελέγχονται προσεκτικά πριν τη χρήση, ώστε να αποκλειστούν τυχόν ελαττώματα. Ελαφριές βρομιές μπορούν να απομακρύνονται από τα γάντια μ ένα μαλακό, βρεγμένο πανί ακολούθως εκτίθενται στον αέρα για στέγνωμα. Τα χρησιμοποιημένα ή φθαρμένα προϊόντα πρέπει να αντικαθίστανται. Μη χρησιμοποιείτε εστίες θέρμανσης Μετά τον καθαρισμό, τα χαρακτηριστικά απόδοσης του γαντιού θα μπορούσαν υπό ορισμένες συνθήκες να μην αντιστοιχούν με τα χαρακτηριστικά που έχουν δοκιμαστεί αρχικά. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύονται σ έναν ξηρό χώρο προστατευμένα από την ακτινοβολία φωτός και τη σκόνη στην αυθεντική συσκευασία. Γενικές συσκευασίες πακέτων με δέκα ζευγάρια. Προσοχή: οι πλαστικές σακούλες αποτελούν έναν κίνδυνο διαφυλάσσονται μακριά από μωρά και παιδιά (κίνδυνος ασφυξίας). ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ Η διάρκεια χρήσης του γαντιού δεν μπορεί να προσδιοριστεί με ακρίβεια και εξαρτάται από τη χρήση και την ικανότητα του/της χρήστη/ριας να ελέγξει την κατάσταση του προϊόντος. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΤΩΝ ΓΑΝΤΙΩΝ: Goldex. Αναφορά τού μοντέλου. Μέγεθος. CE. Ανάλογη απεικόνιση μεγέθη 6, 7, 8, 9, 10 BESCHREIBUNG DES HANDSCHUHS Schutzhandschuh. Strickhandschuh ohne Naht. MATERIALIEN HDPE (Polyethylen hoher Dichte) + polyamid + polyurethan. VERWENDUNGEN Allgemeine Handhabung Feine Handhabung in trockener Umgebung Das Produkt darf nicht außerhalb des unten angegebenen Anwendungsbereichs verwendet werden. VERWENDUNGSAUSSCHLÜSSE Unter folgenden Bedingungen nicht verwenden: - bei Feuchtigkeit - zum Schutz vor chemischen Produkte - vor Kohlenwasserstoffen - vor Lösungsmitteln - vor elektrischen Gefahren - zum Schutz vor mechanischen Stößen - zum Schutz vor heißen Teilen bei deren Handhabung - bei extremen Bedingungen Vom Tragen der Handschuhe wird abgeraten, wenn das Risiko besteht, dass die Handschuhe von sich bewegenden Maschinenteilen erfasst werden. REINIGUNG / PFLEGE Keine Die neuen oder gebrauchten Produkte müssen vor der Verwendung sorgfältig geprüft werden, um eventuelle Mängel auszuschließen. Leichte Verschmutzungen können mit einem weichen feuchten Tuch von den Handschuhen entfernt werden, anschließend an der Luft trocknen lassen. Abgenutzte oder beschädigte Produkte müssen durch neue ersetzt werden. Keine Heizquellen verwenden. Die Leistungsmerkmale des Handschuhs können nach der Reinigung unter Umständen nicht den Merkmalen entsprechen, die ursprünglich getestet wurden. LAGERUNG An einem trockenen Ort in der Originalverpackung vor Lichteinstrahlung und Staub geschützt lagern. Generell Verpackungseinheiten mit 10 Paaren. Achtung: Plastiktüten können gefährlich sein; von Babys und Kindern fernhalten (Erstickungsgefahr). NUTZUNGSDAUER Die Nutzungsdauer des Handschuhs kann nicht präzise festgelegt werden und hängt von der Nutzung und der Fähigkeit des Benutzers ab, die korrekte Funktion des Artikels zu prüfen. KENNZEICHNUNG DER HANDSCHUHE: Goldex. Referenz des Modells. Größe. CE. Entsprechende Abbildung 6, 7, 8, 9, 10 Größen GEBRUIK Algemene onderhoudswerkzaamheden. Nauwkeurig hanteren in een droge omgeving Niet gebruiken buiten het hieronder beschreven toepassingsgebied GEBRUIKSBEPERKINGEN Niet gebruiken - in vochtige omgeving - als bescherming tegen chemische producten - tegen koolwaterstoffen. - tegen oplosmiddelen - tegen elektrische gevaren - tegen het gevaar van mechanische stoten - bij werkzaamheden met heet materiaal - onder extreme voorwaarden Wij raden af de handschoenen te gebruiken als er een risico bestaat, dat men door de beweeglijke onderdelen van een machine kan worden gegrepen. REINIGING/ ONDERHOUD Geen. Nieuwe of gebruikte producten moeten zorgvuldig worden onderzocht om gebreken uit te sluiten. Bij lichte verontreinigingen kunnen de handschoenen over het algemeen met een zachte, vochtige doek worden gereinigd, waarna men ze aan de lucht laat drogen. Gebruikte en beschadigde producten moeten vervangen worden Geen warmtebronnen gebruiken. Na de reiniging kan de kwaliteit van de handschoenen niet meer dezelfde zijn als die kwaliteit die in originele toestand werd gemeten. OPSLAG In de oorspronkelijke verpakking tegen licht en stof beschermd op een droge plaats bewaren. Algemeen verpakkingseenheden met 10 paar handschoenen. Opgelet: de plastic zakjes kunnen gevaarlijk zijn. Uit de buurt van baby s en kinderen houden (verstikkingsrisico s)! LEVENSDUUR Men kan niet precies bepalen hoe lang een paar handschoenen meegaat. Dit hangt ervan af waarvoor ze gebruikt worden en ook of de gebruiker er correct mee omgaat. KENMERKING VAN DE HANDSCHOENEN: Goldex. Referentienummer van het model. Grootte. CE. Corresponderende pictogrammen. 6 bij 10 maten

4 FR Risques intermédiaires: EN388: Données mécaniques Tests Niveaux EN388: 1994: Données mécaniques (information sur les niveaux) Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Abrasion Niveau 4 Résistance à l abrasion (nombre de cycles) Coupure par tranchage Niveau 3 Résistance à la coupure par tranchage (indice) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0 Déchirure Niveau 4 Résistance à la déchirure (en newtons) Perforation Niveau 3 Résistance à la perforation (en newtons) Testés d après les normes EN388 :1994, / Les résultats sont obtenus sur la paume de la main (sur des gants neufs, non lavés, non régénérés). Attention pour les gants constitués de deux ou de plus de deux couches, la classification globale de l EN388.ne reflète pas nécessairement la performance de la couche la plus externe. Le port de gant est déconseillé lorsqu il existe un risque de happement par des pièces de machines en mouvement. GB INTERMEDIATE DESIGN : EN388: Mechanical data Tests Levels EN388 : Mechanical data : information about the levels Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Abrasion resistance Level 4 Abrasion resistance(number of cycles) Blade cut resistance Level 3 Blade cut resistance(index) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0 Tear resistance Level 4 Tear resistance (in newtons Perforation resistance Level 3 Puncture resistance (in newtons) Tested from the standard EN388: Resutls are on palm of the gloves (on new gloves, not washed, not regenerated). Please note that for gloves with two or more layers, the overall classification does not necessarily reflect the performance of the outermost layer Gloves shall not be worn when there is a risk of entanglement by moving parts of machines. ES RIESGOS INTERMEDIOS: EN388: Datos mecánicos : Pruebas Niveles EN388 :1994. Datos mecánicos; información sobre los niveles Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Resistencia a la abrasión Nivel 4 Resistencia a la abrasión (número de ciclos) Resistencia al corte por cuchilla Nivel 3 Resistencia al corte por cuchilla (índice) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0 Resistencia al rasgado Nivel 4 Resistencia al rasgado(en newtons) Resistencia al a perforación Nivel 3 Resistencia al a perforación(en newtons) Probado según la norma EN388 : Resultados obtenidos en la palma del guante (guantes nuevos, no lavados). Para los guantes con dos a más capas, la clasificación global no refleja necesariamente las prestionces de la capa exterior. No se deben usar los guantes cuando existe el riesgo de atrapamiento por partes móviles de máquinas. PT DESENHO INTERMEDIÁRIO: EN388: Dados técnicos Dados mecânicos: Nível EN388: 1994: Informações sobre os níveis Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4 Nível 5 Resistência a abrasão Nível 4 Resistência a abrasão (número de ciclos) Resistência a corte de lâmina Nível 3 Resistência a corte de lâmina (índice) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0 Resistência a desgaste Nível 4 Resistência a desgaste (em newtons) Resistência a furo Nível 4 Resistência a furo (em newtons) Testadas de acordo com o padrão EN388: Os resultados são na palma da mão (nas luvas novas, não lavadas, não regeneradas). Observe que para as luvas com duas ou mais camadas a classificação geral não reflecte necessariamente o desempenho da camanda externa. As luvas não devem ser usadas quando ocorrer risco de ficar presa nas partes movies das máquinas.

5 IT DISEGNO INTERMEDIO: EN388: Dati tecnici Dati meccanici: Livello EN388 : Informazioni sui livelli Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5 Resistenza all abrasione Livello 4 Resistenza all abrasione (numero di cicli) Resistenza al taglio con la lama Livello 3 Resistenza al taglio con la lama (indice) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0 Resistenza allo strappo Livello 4 Resistenza allo strappo(in newton) Resistenza alla foratura Livello 3 Resistenza alla foratura (in newton) Testati in base allo standard EN388: I risultati sono indicati sul palmo dei guanti (nuovi, non lavati, non rigenerati). Notare che nel caso dei guanti con uno o più strati, la classificazione complessiva non riflette necessariamente la prestazione dello strato più esterno. I guanti non devono essere indossati se c è il rischio che si impiglino nelle parti in movimento delle macchine. GR ΜΕΣΑΙΟ ΣΧΕΔΙΟ: EN388: Τεχνικά Δεδομένα Μηχανικά δεδομένα: Επίπεδο EN388: 1994: Πληροφορίες σχετικά με τα επίπεδα Επίπεδο 1 Επίπεδο 2 Επίπεδο 3 Επίπεδο 4 Επίπεδο 5 Αντίσταση στις εκδορές Επίπεδο 4 Αντίσταση στις εκδορές (αριθμός κύκλων) Αντίσταση σε κοπή λεπίδας Επίπεδο 3 Αντίσταση σε κοπή λεπίδας (δείκτης) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0 Αντίσταση σκισίματος Επίπεδο 4 Αντίσταση σκισίματος (σε newton) Αντίσταση τρυπήματος Επίπεδο 3 Αντίσταση τρυπήματος (σε newton) Δοκιμάστηκε σύμφωνα με το πρότυπο EN388: Τα αποτελέσματα είναι για την παλάμη των γαντιών (σε καινούρια γάντια, που δεν έχουν πλυθεί ή ανανεωθεί). Σημειώστε πως για γάντια με δύο ή περισσότερες στρώσεις, η συνολική κατάταξη δεν αντανακλά απαραίτητα την επίδοση της εξωτερικής στρώσης. Δε θα πρέπει να φοράτε τα γάντια όταν υπάρχει κίνδυνος εμπλοκής με κινούμενα τμήματα μηχανημάτων. DE ZWISCHENDESIGN: EN388: Technische Daten Mechanische Daten: Stufe EN388 :1994. Informationen zu den Stufen Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4 Stufe 5 Abriebfestigkeit (Zyklen) Stufe 4 Abriebfestigkeit (Zyklen) Fallschnittfestigkeit (Index) Stufe 3 Fallschnittfestigkeit (Index) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0 Weiterreißfestigkeit (in Newton) Stufe 4 Weiterreißfestigkeit (in Newton) Durchstichfestigkeit (in Newton) Stufe 3 Durchstichfestigkeit (in Newton) Getestet gemäß Standard EN388: Die Ergebnisse befinden sich an der Handfläche der Handschuhe (neuer, nicht-gewaschener, nicht-erneuerter Handschuhe). Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Gesamtklassifikation nicht unbedingt der Leistung der äußersten Schicht entspricht, wenn die Handschuhe zwei oder noch mehr Schichten haben. Es sollten keine Handschuhe getragen werden, wenn es das Risiko gibt, dass die Hände durch drehende Maschinenteile erfasst werden können. NL TUSSENONTWERP : EN388: Technische gegevens Mechanische gegevens Niveaus EN388: 1994: Informatie over de niveaus Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Weerstand tegen afschuren Niveau 4 Weerstand tegen afschuren (aantal cycli) Weerstand tegen snijden Niveau 3 Weerstand tegen snijden (index) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0 Weerstand tegen scheuren Niveau 4 Weerstand tegen scheuren (in newtons) Weerstand tegen doorboren Niveau 3 Weerstand tegen doorboren (in newtons) Getest volgens de standaard EN388: Resultaten zijn op de palmzijde van de handschoenen (nieuwe handschoenen, niet gewassen, niet geregenereerd). Denk eraan dat voor handschonen met twee of meer lagen de algemene classificatie niet noodzakelijkerwijs overeenkomst met de prestaties van de buitenste laag. Draag geen handschoenen als er gevaar bestaat dat ze verward raken in bewegende delen van machines. REACH Information REACH disponible sur ; reach information available on; informacion REACH disponible en NOTE: L information ci-incluse est destinée à aider l utilisateur dans son choix d équipement de protection individuelle. Les résultats des tests de laboratoire doivent aider à la sélection du gant adapté, étant bien entendu que les conditions réelles d utilisation ne peuvent être exactement simulées. Il est donc de la responsabilité de l utilisateur final et non du fabricant de déterminer si les gants sont adaptés à l usage envisagé. NOTE:The information contained herein is intended to assist the wearer in selection of Personal Protective Equipment.. The results of tests in laboratory should also help in glove selection. However, it must be understood that actual conditions of use cannot be simulated. Consequently it is the responsibility of the user, not the manufacturer to determine the product suitability for the intended use NOTA: La información aqui incluida está destinada a ayudar al usuario a escoger el equipo de protección individual. Los resultados de las pruebas de laboratorio deben ayudar a la selección del guante, teniendo en cuenta que las condiciones reales de utilización no pueden ser simuladas exactamente. Es por lo tanto responsabilidad del usuario final y no del fabricante, el determinar si el producto se ajustan al uso considerado.?+(: CONTACT: SINGER FRERES SAS RUE DE L EUROPE, ZONE EUROFRET CRAYWICK LOON-PLAGE - FRANCE TEL: FAX: singer@singer.fr CONTACT: LABORATOIRE Examens CE de type réalisés par : EC type examination carried out by Examenes CE de tipo realizados por SGS United Kingdom Ltd Rossmore, Business Park, Ellsmere Port, Cheshire, CH65 3EN, Royaume Uni, Organisme notifié N 0120

Singer size EN 420: 2003 Taille main

Singer size EN 420: 2003 Taille main Français FR English GB Nous vous remercions d avoir choisi un produit de notre gamme. Avant toute utilisation nous vous invitons à lire attentivement la notice d utilisation Si vous exigez le meilleur,

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

RIVIERA. Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch Τραπεζάκι Καφέ Τύπου Ραττάν Koffietafel in rotanstijl Mesa símil ratán

RIVIERA. Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch Τραπεζάκι Καφέ Τύπου Ραττάν Koffietafel in rotanstijl Mesa símil ratán Assembly Instructions Instructions d assemblage Montageanleitung Οδηγίες Συναρμολόγησης Montage-instructies Instrucciones de armado RIVIERA Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch

Διαβάστε περισσότερα

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig CCESSORIES WRNING ccessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L) DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.

Διαβάστε περισσότερα

SFIGMOMANOMETRI SPHYGMOMANOMETERS TENSIOMETRES BLUTDRUCKMESSGERÄTE ESFIGMOMANOMETROS ESFIGMOMANMETROS ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΟΜΕΤΡΑ

SFIGMOMANOMETRI SPHYGMOMANOMETERS TENSIOMETRES BLUTDRUCKMESSGERÄTE ESFIGMOMANOMETROS ESFIGMOMANMETROS ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΟΜΕΤΡΑ PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com SFIGMOMANOMETRI SPHYGMOMANOMETERS TENSIOMETRES BLUTDRUCKMESSGERÄTE

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

User s guide Models HBB HSB

User s guide Models HBB HSB User s guide Models HBB HSB ES PT EN FR DE Guía de Uso Guia de Utilização User s guide Guide d Utilisation Bedienungsanleitung NL EL Gebruikershandleiding www.teka.com ESPAÑOL 2 Guía de Uso Por favor,

Διαβάστε περισσότερα

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του "Εργάτη" Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του Εργάτη Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung ACCSSORS WARNNG Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. f in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy - Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com EU Representative Lama per laringoscopio Gimalite Gimalite laryngoscope blade Lame de laryngoscope

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

Assembly Instructions Instructions d assemblage Montageanleitung Οδηγίες Συναρμολόγησης Montage-instructies Instrucciones de armado Montagevoorschrift Instruções de montagem ProvEnce Rattan Style Table

Διαβάστε περισσότερα

Stucco Natural / Stucco Mítiko. Στόκος με βάση τον ασβέστη.

Stucco Natural / Stucco Mítiko. Στόκος με βάση τον ασβέστη. Stucco Natural / Stucco Mítiko Στόκος με βάση τον ασβέστη. 5Kg Stucco Mítiko + 480ml Esencia 05 Stuco Natural / Stucco Mítiko Στόκος, για εσωτερική χρήση που χαρίζει ένα πολυτελές παλαιωμένο αποτέλεσμα,

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061202 461004 460404 461604 454202 2x 409824 461206 2x 461802 2x 2 3 421240 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad

Διαβάστε περισσότερα

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA USER S MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS AIR-CONDITIONER ENGLISH SRR25ZM-S SRR35ZM-S SRR50ZM-S SRR60ZM-S MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061208 1 2x 460602 461004 461602 2x 461206 2 461202 3 FRICOSMOS 462002 454202 8x 409822 8x 421038 2x 409824 2x 421240 4 FRICOSMOS Verifique

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Verifique el contenido. Evite la suciedad en tuberías y el entorno antes de instalar. Si la instalación de fontanería es nueva, dejar correr el agua.

Διαβάστε περισσότερα

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka Efecto Perlado Colores & Efectos by Osaka 2 EFECTO PERLADO Τεχνοτροπία με βάση την άμμο με χρυσή και ασημή πέρλα. Πολύ γρήγορη εφαρμογή, με μια στρώση χρώματος. Έτοιμο να χρησιμοποιηθεί η χρωματίζεται

Διαβάστε περισσότερα

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης Ref. 061014 461004 2x 461202 2x 460404 461602 461206 462002 454202 4x 409822 4x 421038 2 3 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad

Διαβάστε περισσότερα

OCCHIALI NISTAGMO NYSTAGMUS SPECTACLES LUNETTES POUR NYSTAGMUS GAFAS NISTAGMO ÓCULOS NISTAGMO ΓΥΑΛΙΑ ΝΥΣΤΑΓΜΟΥ

OCCHIALI NISTAGMO NYSTAGMUS SPECTACLES LUNETTES POUR NYSTAGMUS GAFAS NISTAGMO ÓCULOS NISTAGMO ΓΥΑΛΙΑ ΝΥΣΤΑΓΜΟΥ OCCHIALI NISTAGMO NYSTAGMUS SPECTACLES LUNETTES POUR NYSTAGMUS GAFAS NISTAGMO ÓCULOS NISTAGMO ΓΥΑΛΙΑ ΝΥΣΤΑΓΜΟΥ Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061204 4x 2x 461004 461210 460602 461604 454202 409822 4x 421038 2x 421240 409824 3 2 4 1 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Στοιχείαουσίας/παρασκευάσματοςκαιεταιρείας/επιχείρηση Στοιχείατηςουσίαςήτουπαρασκευάσματος Αριθμόςπροΐόντος Ονομασίαπροΐόντος 4332653 HumanB2M (Beta-2-Microglobulin)EndogenousControl(FAM

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας ηλεκτρονικό για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας ηλεκτρονικό για κρύο και ζεστό νερό Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν

Διαβάστε περισσότερα

Ref FRICOSMOS FRICOSMOS

Ref FRICOSMOS FRICOSMOS Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν

Διαβάστε περισσότερα

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2) MADREPERLA 2,5L Μοντέρνα διακόσμηση με περλε αποχρώσεις, μπορεί να εφαρμοστεί με απλό ρολό, παλετινα και το φινίρισμα το δίνει η εύκαμπτη πλαστική σπάτουλα ή με ψεκασμό (με χρήση πιστολίου). Η τεχνοτροπία

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

Νιπτήρας επιδαπέδιος με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Νιπτήρας επιδαπέδιος με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

Νιπτήρας επιδαπέδιος XS ποδοκίνητος ένας διακόπτης

Νιπτήρας επιδαπέδιος XS ποδοκίνητος ένας διακόπτης Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

Efecto Microcemento. Colores. Efectos. by Osaka

Efecto Microcemento. Colores. Efectos. by Osaka Efecto Microcemento Colores & Efectos by Osaka 8Kg Efecto Microcemento neutro EFECTO MICROCEMENTO ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΑΠΟΧΡΩΣΗ Κατάλληλη επίστρωση για μπάνια και κουζίνες όταν εφαρμόζεται το κερί αφού

Διαβάστε περισσότερα

ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Fog Lamps. EINBAUANLEITUNG Nebelscheinwerfer. INSTRUCTION DE MONTAGE Projecteurs Antibrouillard

ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Fog Lamps. EINBAUANLEITUNG Nebelscheinwerfer. INSTRUCTION DE MONTAGE Projecteurs Antibrouillard ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - M32692-M-Rev.0.01.

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy -   M32692-M-Rev.0.01. PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com SFIGMOMANOMETRO YTON BRACCIALE UNICO YTON SPHYGMOMANOMETERS

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Στοιχείαουσίας/παρασκευάσματοςκαιεταιρείας/επιχείρηση Στοιχείατηςουσίαςήτουπαρασκευάσματος Αριθμόςπροΐόντος Ονομασίαπροΐόντος H3570, trihydrochloride, trihydrate *10 Στοιχείατηςεταιρείας/επιχείρησης

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ 1:Ταυτοποίησηουσίας/παρασκευάσματοςκαιεταιρείας/επιχείρησης Ταυτοποίησηουσίαςήμείγματος Ταυτοποίησηεταιρείας/επιχείρησης Life Technologies 5791 Van Allen Way PO Box 6482

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Styccobond B95

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Styccobond B95 Ημερομηνία αναθεώρησης 30/01/13 Aναθεώρηση 8 Ημερομηνία αντικατάστασης 10/02/12 ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ ΤΜΗΜΑ 1: ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΟΥΣΊΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ/ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗΣ 1.1. Αναγνωριστικός

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738 Wide Transport Stretcher Model 738 Modèle 738 De Civière Large Pour Le Transport Breites Transport-Bahre-Modell 738 Breed Model 738 van de Brancard van het Vervoer Modello Largo 738 Della Barella Di Trasporto

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso User s Guide Notice d utilisation Bedienungsanleitung Guía del usuario Manual de Utilização Οδηγός χρήσης

Istruzioni per l uso User s Guide Notice d utilisation Bedienungsanleitung Guía del usuario Manual de Utilização Οδηγός χρήσης Gima S.p.A. Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Διαβάστε περισσότερα

DSL DSL2000 - (AU02700) Lampeggiante ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE. Flashing light INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS I UK F E D P NL GR

DSL DSL2000 - (AU02700) Lampeggiante ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE. Flashing light INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS I UK F E D P NL GR DSL DSL2000 - (AU0200) Lampeggiante ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Flashing light INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS I UK F E D P NL GR 2 DSL Optional A: cod. 0 B: cod. AU020 B: cod. AU0220 B: cod. AU0224

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL SL RU MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας αναπόσπαστος ηλεκτρονικό

Επιτοίχιος νιπτήρας αναπόσπαστος ηλεκτρονικό Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν

Διαβάστε περισσότερα

ΦυσικόEXTRA ΔκεχριμπαρένιοEXTRA ΔυπόστρωμαEXTRA Δγομαλάκας, κατασκευασμένο από υψηλής

ΦυσικόEXTRA ΔκεχριμπαρένιοEXTRA ΔυπόστρωμαEXTRA Δγομαλάκας, κατασκευασμένο από υψηλής WARNING: Our data sheets are prepared on the basis of average results of our tests. However, our technical advice is given in good faith but without warranty. In fact, different supports, conditions of

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00)

AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00) European Parliament 2014-2019 Committee on the Environment, Public Health and Food Safety 14.12.2016 2016/2166(DEC) AMENDMENTS 1-11 Giovanni La Via (PE592.294v01-00) Discharge 2015: European Environment

Διαβάστε περισσότερα

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com LAMPADA FRONTALE MEDICA LED 38 KL GIMA 3W LAMPADA FRONTALE

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8  questions or comments to Dan Fetter 1 Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test

Διαβάστε περισσότερα

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΝΟΜΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ Διπλωματική εργασία στο μάθημα «ΚΟΙΝΩΝΙΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ»

Διαβάστε περισσότερα

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE «ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ BOSTIK OPF GREY

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ BOSTIK OPF GREY ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ According to Regulation (EC) No 1907/2006 1 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΟΥΣΙΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ/ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ ΟΝΟΜΑΣIΑ ΠΡΟIOΝΤΟΣ ΑΡ. ΠΡΟIOΝΤΟΣ 068865 ΕΦΑΡΜΟΓH ΠΡΟΜΗΘΕΥΤHΣ 2 ΠPOΣΔIOPIΣMOΣ

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Srednicki Chapter 55

Srednicki Chapter 55 Srednicki Chapter 55 QFT Problems & Solutions A. George August 3, 03 Srednicki 55.. Use equations 55.3-55.0 and A i, A j ] = Π i, Π j ] = 0 (at equal times) to verify equations 55.-55.3. This is our third

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

PROVENCE A

PROVENCE A PROVENCE ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D ASSEMBLAGE MONTAGEANLEITUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE ARMADO MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUCŢII DE ASAMBLARE MONTAJ TALIMATLARI

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Attention! Please make sure you assemble the product over a non-damaging surface. In case any piece has blue protective plastic film, please remove it carefully. Use screws and dowels suited to

Διαβάστε περισσότερα

Provence A

Provence A Provence Assembly Instructions Instructions d assemblage Montageanleitung Οδηγίες Συναρμολόγησης Montage-instructies Instrucciones de armado Montage-instructies Instrucţii de asamblare Montaj talimatları

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά Στατιστικά στοιχεία επισκεψιμότητας γραφείου ενημέρωσης και πληροφόρησης επισκεπτών Ιnfo Point περιόδου Απριλίου-Μαΐου 2015. Στο διάστημα αυτό συμπληρώθηκαν 140 ερωτηματολόγια, τα οποία αντιστοιχούν σε

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Στοιχείαουσίας/παρασκευάσματοςκαιεταιρείας/επιχείρηση Στοιχείατηςουσίαςήτουπαρασκευάσματος Αριθμόςπροΐόντος Ονομασίαπροΐόντος B1601 (alpha)-bungarotoxin *from Bungarus Στοιχείατηςεταιρείας/επιχείρησης

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ IVD Σ 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

UMI Number: All rights reserved

UMI Number: All rights reserved UMI Number: 3408360 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send

Διαβάστε περισσότερα

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions. Luevorasirikul, Kanokrat (2007) Body image and weight management: young people, internet advertisements and pharmacists. PhD thesis, University of Nottingham. Access from the University of Nottingham repository:

Διαβάστε περισσότερα

x2 x4 STC 50323 Ø7mm STC 50082AA 1/11 2/11 Ø 5mm

x2 x4 STC 50323 Ø7mm STC 50082AA 1/11 2/11 Ø 5mm ACCSSORS WARNNG Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. f in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

90ΚΥΡΙΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

90ΚΥΡΙΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 90ΚΥΡΙΟΣΟΔΗΓΟΣ ΤοRazerNagaείναιτοαπόλυτοποντίκιγιαMassivelyMultiplayerOnlineGamingτοοποίομετατοπίζει τηνισορροπίαμεταξύτουπληκτρολογίουκαιτουποντικιούτοποθετώνταςένανπρωτόγνωροαριθμό εσωτερικώνεντολώντουπαιχνιδιούσεμιαθέση.έναπλέγμααντίχειραπολλαπλώνκουμπιώνμε

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033 Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M06/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/M MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN May / mai / mayo 2006 MODERN GREEK / GREC

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα