numero 237 (2010:3) issn Interesaj urboj La urbo naskita de la lingva konflikto! La urboj, kiuj ne troveblas

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "numero 237 (2010:3) issn Interesaj urboj La urbo naskita de la lingva konflikto! La urboj, kiuj ne troveblas"

Transcript

1 numero 237 (2010:3) issn Interesaj urboj La urbo naskita de la lingva konflikto! La urboj, kiuj ne troveblas sur la mapoj Homeopatio: la diluita medicino

2 enhavo Walen buiten! aŭ Kion foje povas naski la lingva konflikto? Alexandre Baudry, Nederlando... 3 La urboj, kiuj ne troveblas sur la mapoj Aleksandro Galkin, Rusio/Germanio... 4 Sedeso el Argedo aŭ la neceseja filozofio Roman Dobrzyński, Pollando... 6 Malkovru la urbon Brno! Miroslav Hruška, Ĉeĥio... 8 Homeopatio: la diluita medicino Aleksej Vodovozov, Rusio Sendormeco Gabrielo Olúbùnmi Òshó-Davies, Niĝerio Gangsteraĵo sufiĉe altkvalita (recenzo) Saluton, karaj legantoj de Kontakto! Tiu ĉi numero, dediĉita ĉefe al interesaj urboj, kiel ĉiam rezultis sufiĉe bunta laŭ la tuŝitaj temoj. Krom la rakontoj pri kelkaj interesaj urboj (inter ili ankaŭ pri kelkaj fikciaj urboj!) vin atendas granda kaj mi esperas! interesa artikolo pri homeopatio (kiu ne trovis sufiĉe da spaco en la antaŭa medicina numero). Plie, vi trovos sur la paĝoj de la revuo recenzon pri la nova disko de Vinilkosmo kaj du diverstemajn, sed pensigajn beletraĵojn. Mi memorigas, ke viaj kontribuoj estas ĉiam bezonataj kaj ege atendataj! Bonan legadon, sukcesojn kaj bonfarton deziras al vi Paŭlo, la redaktoro. Kiel sendi kontribuojn al Kontakto? Sendu prefere tekston originale verkitan en Esperanto aŭ foton/bildon memfaritan. Se vi sendas tradukon, bv. indiki la originajn fontojn, lingvon kaj aŭtoron. Ĉe fabelo indiku, ĉu ĝi estas popola (kaj de kiu popolo) aŭ verkita de vi. Kontakto ne estas movada revuo, do ne sendu al ĝi primovadajn raportojn! Indiku, ĉu via artikolo jam aperis, aŭ estas proponata al alia revuo. Fotoj devas esti bonkvalitaj, ne gravas ĉu nigrablankaj, ĉu koloraj. Ne forgesu aldoni la nomon de la artisto aŭ de la fotinto! Dikajn kovertojn prefere sendu registritaj. Rete bonvolu sendi vian artikolon kiel kutiman retmesaĝon aŭ RTF (bv uzi x-kodon por supersignaj literoj); bildojn kiel JPEG ( dpi) Ilustraĵoj kaj adresoj en la interreto, kiuj rilatas al via temo, estas tre bonvenaj! Temoj de la venontaj numeroj de Kontakto Numero 238 (2010:4). La ĉef-temo: Katastrofoj. Bedaŭrinde, jes, katastrofoj foje okazas, jen naturaj, jen sociaj. Kutime ili havas detruan efikon, tamen foje helpas ankaŭ pri mobiliziĝo kaj unuiĝo. Rakontu pri iu katastrofo, kiu tuŝis vin persone aŭ kiu aparte impresis vin! Numero 239 (2010:5). La ĉef-temo: Juneco. Juneco estas, certe, la plej bona aĝo, tamen, kun siaj propraj problemoj kaj malfacilaĵoj. Kiaj estas la avantaĝoj kaj malavantaĝoj esti juna? Kiajn specifaĵojn havas la juna aĝo en diversaj landoj de la mondo? Rakontu pri viaj spertoj kaj kundiskutu! La limdato la 1a de oktobro. Kiel ĉiam, ajnatemaj kontribuoj estas bonvenaj kaj ege bezonataj! Kontakto: Dumonata socikultura revuo de Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO), eldonata de Universala Esperanto-Asocio (UEA). Fondita en N-ro 237 (2010:3), 45-a jarkolekto. ISSN Legata en ĉ 90 landoj. TTT-paĝo: < Eldonanto (administrado, abonoj, anoncoj): UEA: Nieuwe Binnenweg 176, NL-3015 BJ Rotterdam, Nederlando; tel.: , fakso: ; ret-adreso: <uea@inter.nl.net>. Redakcio: Kontakto, ul. Rabochaja 24, kv. 29, Jalto, Krimeo, UA-98612, Ukrainio; ret-adreso: <kontakto@tejo.org>. Redaktoro: Paŭlo Moĵajev (Ukrainio) Tipografiisto: Lucas Vignoli Reis (kun helpo de skipo de Preface Design, < Korektisto: Aleksandro Galkin (Rusio/Germanio). Presado: Skonpres, Bydgoszcz (Pollando), ret-adreso: <skonpres@poczta.onet. pl>. Konstantaj kunlaborantoj: Joel Amis (Usono), Tatjana Auderskaja (Ukrainio), Daniel Richard Bebelacqua Acosta (Urugvajo), Daniele Binaghi (Italio), Olivier Gaudefroy (Francio), Etsuo Miyoshi (Japanio), Olubunmi Osho-Davies (Niĝerio), Maksim Petrov (Kazaĥio), Saliko (Finnlando), Aneta Ubik (Germanio), Jefim Zajdman (Ukrainio). Facilingvaj Artikoloj estas verkitaj en la niveloj tre facila kaj facila, laŭ la vortolisto de Kontakto. Tiu listo aperas en la unua numero ĉiujare. Anonctarifo: tutpaĝa 350 EUR, 1/2- paĝa 190 EUR, 1/4-paĝa 100 EUR, 1/8-paĝa 55 EUR, 1/16-paĝa 30 EUR. Anoncoj sur kovrilpaĝoj kostas duoble. Por E-organizaĵoj 50% da rabato. Varbantoj de ekstermovadaj anoncoj ricevas makleraĵon de 30%. Por anoncoj bv. kontakti UEA. Anoncetoj: por Anonctabulo kostas tri internaciajn respondkuponojn kontraŭ dek vortoj. Bv. sendi rekte al la redakcio aŭ al UEA. Abontarifo: varias laŭlande. Petu informojn de UEA. Malfortvidantoj: povas ricevi voĉlegitan eldonon senpage. Sendu 60-minutajn kasedojn al Elise Lauwen, Salahutuplein 40, NL-5262 ZN Vught, Nederlando. Kontakto en radioj: Regiono / tempo (UTC) / metroj / frekvencoj (khz): Radio Havano (Kubo) Okcidenta kaj Norda Ameriko kaj Pacifika Azio / 7:00/31/9 820; Tuta Ameriko kaj Karibio / 15:00, 23:30/25/11 760; Eŭropo Mediteranea/ 19:30, 22:00/21/13 715; < rc4> (je la 15-a horo UTC), < (laŭ mendo tra la servilo de Austria Radio Internacia). La redakcio kaj la eldonanto ne respondecas pri la opinioj de unuopaj aŭtoroj.

3 Walen buiten! aŭ Kion foje povas naski la lingva konflikto? Se iutage vi decidos viziti Belgion, jen inda afero por scii: Loveno (Louvain en la franca, Leuven en la nederlanda) kaj Loveno-la-Nova (Louvain-la-Neuve, aŭ LLN) estas du malsamaj urboj. Multaj turistoj jam erare iris al unu el la urboj intencante iri al la alia... Tamen, kompreneble, la simileco de tiuj nomoj havas kialon, ĉar iusence, ĝi estis iam la sama urbo, aŭ pli precize, ĝi estis iam la sama universitato. Alexandre Baudry, Nederlando La universitato de Leuven estas tre malnova, ĝi estis fondita en La kursoj estis unue en la latina kaj poste en la franca kaj la nederlanda. Pro la proksimeco de la lingvaj limoj, la influo de la francparolantoj (valonanoj kaj bruselanoj) estis granda en tiu regiono de Flandrio (kie oni ĉefe parolas la nederlandan). Tial la universitaton frekventis kaj nederlandlingvaj, kaj franclingvaj studentoj, sed tiuj du komunumoj ne vere emis miksiĝi kaj, fakte, malŝatis unu la aliajn. En 1966, kiam surstrate oni ripete aŭdis Walen Buiten! ( Valonanoj for! ), oni decidis, ke la tuta universitato de Loveno kaj ties 10 fakultatoj devas dividiĝi en du partojn: la nederlandlingva (KUL: Katholiek Universiteit Leuven) kaj la franclingva (UCL: Université catholique de Louvain), kaj tiu lasta devis trovi novan lokon en franclingva parto de Belgio. En 1969 UCL akiris la rajton aĉeti 900 hektarojn da kampoj kaj arbaroj, sur kiuj ĝi fondis ne nur novan universitatan centron, sed ankaŭ tute novan urbon, 20 kilometrojn oriente de la fama Waterloo kaj 30 kilometrojn sude de Bruselo kaj ĝi ricevis la nomon Loveno-la-Nova. Kompreneble, oni bezonis multan tempon por konstrui ĉion, tial la 9 fakultatoj (la medicina fakultato translokiĝis al Woluwe, Bruselo, ĉar la universitata hospitalo devis troviĝi ĉe granda urbo) kaj ĉirkaŭ 20 mil studentoj translokiĝis nur iom post iom. Sed Loveno-la-Nova estas interesa ne nur pro sia tipe belga historio. Ankaŭ ĝia arkitekturo estas menciinda. La urbocentro estas, fakte, grandega ŝtonplato, sub kiu veturas aŭ povas esti parkitaj la aŭtoj, kaj sur kiu la homoj povas piediri tute sen esti ĝenataj de la aŭtoj. Dank al tio ĝi estas aparte agrabla urbo por promenemuloj kaj biciklantoj, ankaŭ pro la fakto, ke piedirantoj povas eviti la pluvon marŝante tra eksteraj koridoroj. La piediranto havas Sur la foto videblas la flankaj koridoroj, kiuj povas parte protekti la piedirantojn kontraŭ pluvo. strangan impreson marŝi tra ia miksaĵo de mez-epoka kaj moderna stiloj, iom labirinteca. Tamen, aspekte ĝi ne estas aparte alloga urbo. Ĝi aspektas kiel miksaĵo de brikoj (tute kutima konstrumaterialo tie) kaj betonaĵoj (betono oportunas por rapida konstruado). Plie, malgraŭ tio, kion oni povus supozi, LLN ne havas tutrektajn stratojn kiel la junaj usonaj urboj. Tamen, oni ĉiam miras, kiam homo diras mi memoras, kiam ĝi estis kampara vojeto, parolante pri la ĉefa strato. La urbo, kompreneble, spiras laŭ la studenta vivo, eĉ se ekde 1999 la kvanto de nestudentoj superas la studentokvanton. Ĝia loĝantaro ĉiam kreskas, parte pro tio, ke ĝi ja apartenas al la ĉirkaŭurboj de Bruselo. Pro tiu kialo kaj pro la universitato, multaj firmaoj instaliĝis ĉi tie. Lastatempe aperis ankaŭ komerca centro kaj muzeo pri Hergé (fama belga komiks-faristo), kiuj esperas profiti de la proksimeco de E411 la aŭtoŝoseo, kiu ligas Bruselon kaj numero 237 (2010:3) 3

4 La foto vidigas la subteran aŭtejon de la urbo Luksemburgon. La urbo estas ankaŭ landskale konata pro la ĉiujara evento 24 heures vélo ( 24-hora biciklado ), kiam teamanoj de biciklemuloj unu post la alia rondiras la urbon dum unu tago por gajni monon aŭ nur por amuzo. Tiu evento fariĝis, fakte, granda studenta festivalo. Do, vojaĝemulo, se iam vi venos en Belgion, nepre memoru tiun anekdoton. Kompreneble, same kiel multajn aliajn urbojn de Belgio, indas aparte viziti ankaŭ la malnovan Lovenon. Sed nepre indas malkovri ankaŭ la novan, kiu antaŭ 40 jaroj ekzistis nur surpapere. La urboj, kiuj ne troveblas sur la mapoj Ekzistas urboj, kiujn oni vane serĉos sur la mapoj. Tamen tiuj urboj estas konataj al pluraj homoj, ili vivas sian propran vivon kaj tie vivas homoj, kiujn ankaŭ multaj konas. Ne nur la urboj, ofte eĉ la tutaj landoj ne aperas sur la mapoj, almenaŭ ne sur la kutimaj mapoj. Mi ne parolas pri iuj sekretaj urboj aŭ subteraj militaj fortikaĵoj, tute ne. Mi parolas pri la urboj, kiuj aperas en diversaj popularaj beletraĵoj kaj estas konataj dank al ili. Aleksandro Galkin, Rusio/Germanio Anĥ-Morpork Ĝi estas sendube la plej konata urbo el scienc-fikcia beletro. Ĝi unue aperas en la plej unua romano el la tre fama serio Diskmondo (Diskworld) fare de Terry Pratchet, sur kies unuaj 20 paĝoj la legantoj travivas la vican preskaŭ plenan pereon de la urbo pro incendio. Tamen, la urbo plu aperas en postaj romanoj el la serio, kaj ĉiu nova verko aldonas per fajnaj penik-movoj pliajn detalojn al la riĉa kaj pitoreska priskribo de la urba ĉiutaga vivo. En la unua romano de la serio, Koloro de Magio, la protagonistoj rapide forlasas la urbon kaj neniam plu revenas al ĝi; tial la etoson de la urbo eblas ekkoni nur supraĵe kvazaŭ tra la okuloj de naiva turisto Duflor, kaj la ĉefaj travivaĵoj en la urbo estas nur tiuj de hazarda vizitanto: unua ekkono de gildoj, taverna interbatalo ktp. En la sekvaj romanoj oni detale priskribas la gardistan servon ( Gardisto! Gardisto! ), la poŝtan sistemon ( Forpoŝtiĝu! ) ktp. La roman-serio de Pratchet estas unuavice konata pro sia iom nekutima ĝenro: ironia scienc-fikcio. Ĉiu romano estas parodio pri tipaj kliŝaj scienc-fikciaj kaj fantastaj romanoj, samtempe estante ankaŭ la ironia kaj iom bufona respegulo de certaj sociaj fenomenoj, kiujn ni foje tute ne rimarkas aŭ ne volas agnoski. Blazono de la urbo Anĥ-Morpork Bona ekzemplo estas la himno de la urbo. Ĝi havas nur la unuan strofon, dum la dua strofo havas nur la komencan kaj la plej lastajn du liniojn (kiuj, interalie, parte ripetiĝas el la unua strofo), la resto estas nura murmurado laŭ la mizuko. Kaj tiu murmurado estas fakte la oficiala versio de la himno pro la plej simpla preteksto ja ĉe ĉiuj aliaj himnoj oni apenaŭ memoras la tekston de la tuta himno, kutime oni memoras nur tiun de la plej unua strofo. La aŭtoro ironie rimarkas: kutime oni plej laŭte kantas ĝuste la duan strofon por montri, ke oni vere scias ties vortojn. 4 numero 237 (2010:3)

5 Minas Tirit Tiun urbon konas ĉiu, kiu iam legis aŭ spektis la faman trilogion de Tolkien pri la Ringo de la Absoluta Potenco kaj duonkreskula popolo hobitoj, kiuj sukcesas porti la ringon al ties origina forĝ-loko kaj detrui ĝin. Kaj la urbo Minas Tirit ludas unu el la ĉefaj roloj en tiu trilogio, estante la ĉefa bastiono kaj ĉefurbo de Gondor, la fikcia ŝtato de homoj, kiu estas la ĉefa apoganto kaj aliancano de la bonaj fortoj en la romanaro. Minas Tirit signifas en la sindarina lingvo La Turo de Gardo, kaj tiun nomon la urbo ricevas pro sia rolo kiel ĉefa fortikaĵo en la milito kontraŭ malicaj fortoj. La urbo unue, fakte, havis la nomon Minas Anor ( La Turo de Suno ) kaj estis ĝemelurbo por Minas Itil La Turo de Luno. Tiu estas konkerita de Mordor kaj alinomita al Minas Mozgul ( Turo de Nigra Magio ) kaj la du urboj, konstriutaj kiel fortikaĵoj preskaŭ laŭ la sama urboplano, ege similas unu la alian, sed aperas en la filma prezento de la romano en diversaj koloroj: unu plene blanka (pro blankaj brikoj), kaj la dua plene nigra pro fulgo el sub la kaldronoj de nigraj magiuloj. Tolkien mem donas tre detalan priskribon kaj eĉ la urbomapon de tiu urbo en siaj taglibroj. Ĝuste pro tio oni sukcesis tiom detal-riĉe kaj fidele rekonstrui la urbon en la filmo. La urbo estas fakte unu granda kaj kompleksa labirinto, kies celo estas malhelpi al la sieĝantoj kaj atakantoj atingi la urbocentron kaj konkeri ĝin. La mapo de Minas Tirit parto de propagando... Do, Z ha dum rolas en la serio kiel ŝlosilo por multaj sekretoj kaj estas, post la kosma stacio Babilono 5, verŝajne la plej konata loko tie. Z ha dum La sekva geografia loko estas ne urbo, sed eĉ planedo el la fama scienc-fikcia televida serio Babilono 5. La serio, kiel ofte en sukcesaj scienc-fikciaj verkoj, rakontas pri la eterna batalo inter la Bono kaj Malico, riveliĝantaj en la serio forme de la du diversaj rasoj: Vorlonoj (la bonaj) kaj Ombroj (la malbonaj). La historio disvolviĝas tiel, ke oni ne tuj ekscias pri la venanta danĝero kaj informiĝas pri la raso de la Ombroj kaj ties militaj planoj nur iom post iom. Krome, oni dum longa tempo tute ne havas iun eblon protekti sin kontraŭ la kosmoŝipoj de tiu raso, kaj ĉio en la serio estas farata por eĉ pli streĉi la intrigon. Z ha dum estas la planedo, kiu evidentiĝas esti la hejma planedo de tiu kruela raso, la Ombroj. Ĝi estas deekstere nur morta planedo sen ajna konata vivo: la Ombroj pro multaj atakoj de la planedo jam delonge vivas en profundaj kavernoj kaj tuneloj kaj ne estas detekteblaj tie per kutimaj navigaciaj sistemoj. Dum kulmino de la serio la komandanto de la aliancaj fortoj, Kapitano Sheridan, vizitas la Ombrojn en ties citadelo por intertraktado. Laŭ profetaĵo li devas trovi tie sian morton. Sed evidentiĝas, ke ne ĉio estas tiel simpla, kiel ni pensis, kaj krom la Ombroj tie loĝas ankaŭ aliaj rasoj, kaj ankaŭ la maliceco de la Ombroj estis nur Portreto de Frank Baum Smeralda Urbo Verŝajne, ĉiu legis tiun fabelon dum sia infanaĝo. La fama historio pri magiisto el la lando Oz (en la ruslingva versio eĉ rekte el la Smeralda Urbo ), verkita antaŭ pli ol 100 jaroj fare de la usona aŭtoro Frank Baum estas unu el la plej sukcesaj fabelaj serioj por infanoj en la tuta mondo. Tre amuza estas la fakto, ke en la ruslingva medio la origina verko de Baum tute ne estas konata. Anstataŭe, tre populariĝis la rerakonto de tiu verko fare de la rusa (poste sovetia) tradukisto kaj verkisto Aleksandro Volkov. Volkov (estante, interalie, matematikisto laŭ la fako; dum longa numero 237 (2010:3) 5

6 tempo li estis docento de katedro pri supera matematiko en Moskvo) tre libere rerakontis la historion pri la orfa knabino el Kanzaso, kaj tiu rerakonto estis publikigita en Sovetunio kun lia aŭtoreco kaj sub la nomo Magiisto el la Smeralda Urbo. La libro rerakontas la eventojn el la unua libro de Baum kaj havas nenion komunan kun la similnoma verko de Baum Smeralda Urbo de Oz. Kompare al Baum, kiu sukcesis verki 12 librojn en la serio pri la magia lando Oz, la rusa versio konsistas nur el ses libroj. Krom la plej unua libro, kiu en la rusa versio, kiel jam menciite, estas la rerakonto de la unua libro el la origina serio, ĉiuj aliaj verkoj de Aleksandro Volkov estas tute sendependaj kaj neniom rilataj al la verkoj de Baum. Eĉ la unua libro malgraŭ la simileco de ĉefaj eventoj havas multajn diferencojn disde la origina usona verko, eĉ la nomo de la protagonistino estas alia: la origina orfino Dorothy en la rusa versio nomiĝas Elli kaj havas gepatrojn. Ege amuza estas la destino de tiu verko en Germanio. Pro la disdivido de la lando, en la ĝia okcidenta parto populariĝis la originala versio, dum en la orienta parto la sovetia. Krom en la germanan la rusa versio estis tradukita en pliajn naŭ lingvojn kaj ĝia suma eldonkvanto superis, laŭ Vikipedio, 30 milionojn da ekzempleroj. Diference de multaj daŭrigoj de la originala serio fare de diversaj aŭtoroj (la lasta libro en la serio aperis eĉ en 2007!), la rusa versio neniam estis daŭrigita kaj jam dum longa tempo restas klasika kaj modela verko de la sovetia porinfana literaturo. Sedeso el Argedo aŭ la neceseja filozofio Kiam Pollando ludis la rolon de la plej gaja barako, oni ŝatis ridi pri karambolaj kunmetaĵoj kiel: trabant-limuzino aŭ sovetiaj parlamentanoj. Sed oni inventis ankaŭ proprajn karambolaĵojn, kiel tiujn pri la grandaj pensuloj: Taleso el Mileto, Erasmo el Roterdamo, Sedeso el Argedo kaj Kaco el Komitato. Mi klarigas, ke Argedo estis ne loĝloko de iu granda filozofo, sed la ŝtata komerca entrepreno, kiu specialiĝis pri vendado de varoj por hejma mastrumado, inkluzive de necesejaj akcesoraĵoj. Do Sedeso koncernas ne la kapon de saĝulo aŭ de stultulo, sed la inversan parton de la homa korpo; temas pri neceseja sursidilo. Aliflanke la vorto Kaco estas klare komprenebla kaj pruvas, kiel vortlud-kapabla estas la lingvo internacia; oni eĉ ne devus skribi: Kaco el Komitato, sufiĉus: Kaco el K.C. 1. Ĝi nun estas kaco rompita fare de la vento de historio. Amen! Roman Dobrzyński, Pollando Unua sceno Sedeson el Argedo mi retrovis en Japanio, sed tiel ŝanĝitan, ke mi definitive komprenis: jen la vera 21-a jarcento! Mi sentas min flugi en kosmoŝipo... Imagu komfortan sidilon, kvazaŭ fotelon, provizitan dekstraflanke per impona panelo kun flagrantaj diodoj kaj plurkoloraj prembutonoj; subkonscie mi serĉas sekurec-rimenojn. Gapante sur la diodojn de la panelo, mi subite eksentis min perdita, ĉar iliaj funkcioj montriĝis nedeĉifreblaj; ĉiuj klarigoj estis skribitaj japane. Per la metodo de provoj kaj eraroj mi malkovris, kiel oni akvumas la pelvon kaj reguligas la temperaturon de la sursidilo. Mi provis plu kuraĝe, sed tamen flankiĝante, ĉar necesis surgenuiĝi kaj klini la kapon super la sursidilon, por esplori la reagojn de la kaose premataj butonoj. Subite de sub la sursidilo elrampis tubo kun truetoj, kiuj similigis ĝin al transversa fluto. Ĝi subite ŝprucis akvon sur miajn vangojn. Tuj mi komprenis, ke ĝi fakte celis la sidvangojn. La akvo ŝprucis kaj mi ne povis trovi la butonon por malŝalti la fontanon. Finfine estis trafita la butono respondeca pri tiu funkcio. Pluajn eksperimentojn mi faris pli atenteme kaj malkovris, ke la tubeto alimaniere elŝoviĝas por priservi... sinjorinojn, kaj estas ankaŭ alia, el kiu blovas varma aero, por sekigi la ĵus lavitan organon. Kiel agrable oni sidas sur la varmeta, japana kuzo de Sedeso el Argedo! La komforto instigas al filozofiumado. 6 numero 237 (2010:3)

7 Do, kiom da jarmiloj travivis la generacio, kiu siatempe ekkonis la budetojn de la ĉefministro Sławoj-Składkowski 2 kiel pinton de moderneco, kaj nun povas sidiĝi ĉe la paneloj de elektronika necesejo? Dua sceno Kameoka, kie mi aktuale loĝas, estas malgranda urbo laŭ la japanaj kriterioj; ĝi havas nur 100 mil loĝantojn. En ĝia centro najbare situas du grandaj magazenoj; ili ŝajnas paro de sumo-atletoj, luktantaj brak-en-brake. En ambaŭ mi trovis fakojn kun akcesoraĵoj por necesejoj. Oni eksentas kapturniĝon, vidante riĉan oferton de elektronikaĵoj, kiuj faciligas maltrinkadon kaj aliajn malojn. Primitivaj sursidiloj, uzataj en Eŭropo, tute ne ekzistas. Tie ĉi ili ĉiuj estas remburitaj per elektroniko, sed ne samgrade, kion oni povas konstati laŭ la nombro de prembutonoj kaj kontrollampetoj. La japanaj sursidiloj diferencas inter si per funkcioj kaj prezoj. La prezoj de tiuj neces(ej)aj aparatoj draste malsamas kaj verŝajne respegulas la ekonomian distavoliĝon de la loka socio. La plej simplaj estas akireblaj kontraŭ proksimume 100 eŭroj. La prezoj kreskas ĝis eĉ 1000 eŭroj proporcie al la funkcioj, programitaj en la sursidiloj. Rigardante la flagrantajn diodojn kaj plurajn prembutonojn, mi pensas, kiom longe oni devas studi, por scipovi lerte manipuli ilin, aparte en la kazoj de urĝa neceso. Japanoj komprenas malfacilaĵojn, kiuj tiakaze povus embarasigi eksterlandanojn. Tion mi konstatis en hotelo, vizitante la urbon Kobe. Lukseco de mia ĉambro ŝajnis neadekvata kompare al ĝia necesejo, kies sursidilo estis provizita per nur tri butonoj. Mi ekĝojis, ke la klarigoj ne estis ĉi-foje skribitaj japanlingve, sed anstataŭis ilin bildetoj tiel realismaj, ke ne eblas erari, kiu butono funkciigas virinan bideon kaj kiu la viran. Krome mi rimarkis la mankon de butonoj por reguligi la varmecon de la sursidilo. Evidentiĝis, ke ĝi tute ne estas varmigata. Kial? Subite mi malkovris: en mia hotela necesejo estas varme, do ne necesas varmigi la sursidilon. En Japanio, ekskludante ĝian nordan parton, vintro daŭras mallonge kaj ne estas tre frosta, tial oni ne instalas en domoj komplikan sistemon de varmigado. Male, pli gravas malvarmigado de la dominternoj dum sufokaj someroj. Por tiu celo oni havas klimatizilojn, kiuj vintre servas ankaŭ kiel varmigiloj. Sed oni ne instalas klimatizilojn en necesejoj, ĉar la varmigeblaj sursidiloj kostas malpli. Kaj kial oni kompakte kunmetas pelvon, sursidilon, bideon kaj sekigilon? Ĉar tiamaniere oni ŝparas spacon, kiu ĝenerale mankas en Japanio kaj aparte interne de konstruaĵoj. Tria sceno Kameoka signifas Testuda Monteto. Tiu monteto fakte troviĝas en la centro de la urbo. Iam staris sur ĝi kastelo de ŝoguno. Antaŭ unu jarcento la tereno fariĝis proprietaĵo de Oomoto, la kultur-religia movado, kiu aranĝis tie sian administran centron. Kiel gasto de Oomoto mi ŝatas promeni ĉirkaŭ la pitoreska monteto, kiu, cetere, estas naturrezervejo leĝe protektata. Aparte bela estas fragmento de la kastela fosaĵo, sur kies bordo oni aranĝis romantikan promenejon. Tie staras japanstila pavilono. Ĝi estas ĉiam malfermita. Ĝiaj tri enirejoj estas signitaj per bildoj, tiu vere internacia lingvo; ne eblas erari, kien direktu sin viro, kien virino kaj kien handikapito. Sed transpaŝinte kiun ajn el ĝiaj gastamaj sojloj, oni devas halti kaj demeti la ŝuojn; poste necesas surpaŝi lignan podieton, trans kiu troviĝas pantofloj. Tiu higiena postulo estas normala en tuta Japanio. Interne de ĉiu necesejo oni surmetas specialajn ŝuetojn, kutime el plasto. En la esplorata publika necesejo ekzistas ceramika elemento, kies uzon indikas du piedspuroj, sur kiujn oni ekstaras, pli precize kaŭras, ĉar mankas la sursidiloj. Ĉu vere gravas tiu manko? Tuj antaŭ la dua mondmilito famiĝis en Pollando medicinisto, kiu doktoriĝis pere de la disertacio La procezo de fekado en kaŭra pozicio. Tiu scienca verko, mendita de la armeo, estis vaste aplikata en konstruado de necesejoj por soldatoj. Verdire la doktoriĝinto revelaciis nenion novan, ja kaŭrado dum tiu fiziologia faro estas tute natura pozicio. Do, kial mi entute skribas pri tiu temo? Fakte mi volas atentigi nur pri unu ĝia aspekto. Jen, en la priskribata tradicia pavilono oni renkontas neniun virinon, kiu anticipe postulas pagon pro necesaj agoj kaj malgraŭ tio la necesejo estas brile pura. Ŝajnas, ke oni povas tie fari kirurgiajn operaciojn. Epilogo Ne tie estas pure, kie multas purigistoj, sed kie raras malpurigantoj. Tiu ĉi pola proverbo multe pli bone aplikeblas en Japanio. Tamen oni ne konkludu, ke sufiĉas ne malpurigi kion ajn, por entute ne devi ĝin purigi. Antaŭ kelkaj tagoj en la centro de Oomoto mi estis preterpasanta malfermitan necesejon, kiun tiutempe akvumis virino. Rimarkinte min, ŝi laŭte diris: Bonan matenon!. Ĉiuj jam konas min kaj afable salutas, kvankam grandprate ili estas nur bonantaguloj. Mi haltis kaj rutine reciprokis la saluton, kliniĝinte laŭ la japana maniero. Sed mi ne povis plu voji, ĉar la sinjorino eliris el sia laborposteno kaj demandis: Kiel vi fartas?. Dum en Pollando oni profitas tiun demandon por vei pri siaj malsanoj kaj plendi kontraŭ la registaro, en Japanio oni kutimas nur esprimi kontenton pri sia bonfarto. Same mi reagis al la demando de la sinjorino kaj ŝi tuj transiris al alia rutina temo: la vetero. Post la ŝanĝo de kelkaj aliaj frazoj mi konstatis, ke la sinjorino, spite al mia supozo, numero 237 (2010:3) 7

8 flue regas la Zamenhofan lingvon. Ŝi klarigis, ke antaŭ kelkaj jaroj, fininte Esperanto-kurson, ŝi komencis regule aŭskulti la Polan Radion kaj nun daŭrigas la aŭskultadon per interreto. La interreto ŝi diris, permesas kelkfoje ripeti la aŭskultitajn frazojn. Tiel mi ekzercas min pri parolo. Baldaŭ mi havis alian okazon konversacii kun la sama sinjorino, kiam mi renkontis ŝin iranta al forĵetejo kun stoko da malbezonaĵoj. Tiam mi laŭdis ŝin pro ŝia riĉa vortprovizo. Mi multe legas en Esperanto ŝi respondis, ankaŭ la polan literaturon mi konas per Esperanto, ekzemple La Faraono, Quo vadis... Mi demandis, ĉu ŝi konas la polan epopeon Sinjoro Tadeo. Ne ŝi respondis, mi nur aŭdis pri ĝi. Finfine mi demandis, en kiu fako de Oomoto ŝi laboras, pensante, ke la purigadon ŝi faras volontule, kio en Oomoto ofte okazas. Kaj ŝi suprize respondis: Tio estas mia konstanta laboro, mi zorgas pri la forĵetejo, purigas necesejojn ktp. Sed mi ankaŭ verkas utaojn 3. Kaj skribos unu por vi. La sinjorino nomiĝas Kazuko Takahaŝi. Ŝia familia nomo, Takahaŝi, signifas Alta Ponto. P.S. Post kelkaj tagoj ŝi vizitis min kun ekzemplero de Sinjoro Tadeo, trovita en la biblioteko de Oomoto, kaj citis parkere la unuajn versojn de la epopeo en Esperanto kaj poste en la japana lingvo. Krome ŝi enmanigis al mi ornaman folion kun siaj du tankaoj 4 : Folioj falas Susure sur aliajn Ĉirkaŭ la ŝtonoj, Tapiŝas la ĝardenon Kaj ravas mian koron. Blanka ume-flor 5 Estas brava kaj pura. Post pluvaj tagoj Sonoras kristala voĉ De ugviso 6 sur la branĉ. NOTOJ 1. K.C. temas pri Centra Komitato de komunista partio. 2. Li famis en Pollando tuj antaŭ la dua mondmilito pro sia kampanjo starigi lignajn necesejojn en vilaĝoj. 3 Utao japana speco de versaĵo, kiu konsistas el ripetado de 5- aŭ 7-silabaj versoj laŭ diversaj kombinoj. 4. Tankao la plej populara formo de utao, konsistanta el 31 silaboj ordigitaj en kvin versoj po silaboj. 5. Umearbo japana prunujo, kiu ekfloras jam komence de februaro. 6. Ugviso japana birdo, kiu per bela kanto anoncas alvenon de printempo. Malkovru la urbon Brno! La urbo Brno situas en sudmoravia regiono, kiu estas unu el la 14 regionoj de Ĉeĥio. Ĝi estas plej granda kaj plej grava urbo en tiu ĉi regiono. La urbo havas interesan geografian pozicion: norde, okcidente kaj oriente de ĝi troviĝas grandaj arbaroj kaj ne tro altaj montetoj, dum sude troviĝas ĉefe malaltaĵoj kun vitkampoj. Brno havas internacian flughavenon, bonan trajn-konekton kun la ĉefurbo Prago, sed ankaŭ kun Vieno kaj Bratislavo. Sed ĉu povas Brno proponi ion interesan al turistoj, kiuj decidis viziti ĝin? Miroslav Hruška, Ĉeĥio Kun la longa kaj riĉa historio (la urbo estis fondita en 1243; en 1645 ĝi sukcese rezistis al sveda sieĝado) interrilatas ankaŭ multaj historiaj lokoj en la urbcentro. Se vizitanto alvenas de sudo, li povas ekvidi du signifajn dominantojn: katedralon Petrov kaj burgon Špilberk. En la urbocentro ja estas ankaŭ aliaj preĝejoj kaj placoj (ekzemple, Legoma foirejo). Ne mankas en Brno ankaŭ modernaj domoj kaj vilaoj, ekzemple, Vilao Tugedhat (mondheredaĵo de Unesko) aŭ amuz- kaj aĉet-centro Galerio Vaňkovka (malfermita 5 jarojn antaŭe post rekonstruo de jam longe 8 numero 237 (2010:3)

9 La placo de Libereco, la centra punkto de la urbo ne funkcianta fabriko). Brno estas ankaŭ universitata urbo. En mia memoro estas kelkaj vizitoj de esperantistoj, kiuj kun mia gvido trarigardis mian urbon. Kutime ni bezonis duontagon aŭ unu tagon por rigardi ĉion gravan en la urbocentro. Sed ju pli longe mi vivas en mia hejmurbo, des pli mi malkovras ĉiujn partojn de ĝi. Kaj foje mi sukcesas trovi ion vere malkovrindan! Ekzemple, foje mi trovis privatan bierfarejeton, al kiu indis veni por gustumi ĉerizan bieron (nuntempe la bierfarejeto havas unu restoracion ankaŭ en la urbocentro). En alia urboparto jam dum kelkaj jaroj funkcias ĝardena fervojo. Super unu parto troviĝas fama herbejo, kie printempe floras belegaj pulsatiloj. Proksime al unu urba parto situas digolago, kie dum majo kaj junio okazas artfajraĵa konkurso. Sur la digolago veturas ankaŭ elektraj ŝipoj kun vizitantoj de burgo Veveří aŭ de lokaj arbaroj. Brno ankaŭ estas urbo, kies loĝantoj (aŭ minimume kies politikistoj) povis ĝui diversajn internaciajn vizitojn, ekzemple, de la prezidento de Grekio, papo Benedikto XVI aŭ brita princo Charles. Kvankam la historia urbocentro de Brno ne estas granda, en la ĉirkaŭaĵo troviĝas multaj interesaj lokoj. Nuntempe ofte okazas diversaj kulturaj kaj sportaj aranĝoj, el kiuj mi nepre devas mencii Muzean nokton, Nokton de preĝejoj, Nokton de ĵonglistoj, la festivalon Ignis Brunensis, la aŭtokonkurson Grand Prix de Ĉeĥio (ĝi okazas en la kurejo Masaryk, kiu dank al sia pozicio en arbaro estas tre ŝatata de konkursantoj), kino-festivalon Cinema Mundi ktp. Jes-jes, ĉiam io okazas! Malgraŭ tio, ke Brno estis en la pasinteco ĉefe industria urbo kaj tio estas rimarkebla ĝis nun, tamen eblas en Brno senti bonan etoson kaj reveni hejmen kun belaj rememoroj. La urbo vidata el la burgo Špilberk numero 237 (2010:3) 9

10 Homeopatio: la diluita medicino Nin kuracas homeopato signifoplene rimarkas iu en la kompanio, kaj tuj komenciĝas arda diskuto. Kaj subtenantoj, kaj kontraŭantoj de homeopatio trovas amason da argumentoj, sed kutime ĉio finiĝas per la firma aserto de la homeopati-ŝatantoj: Sed tio ja helpis al mi! Ial multaj homoj havas la antaŭjuĝon, ke la tradicia medicino estas armita nur per misa ĥemio, dum homeopatio estas kvazaŭ ĉiopova dia scienco, uzanta nur pure naturajn rimedojn. Do, kio estas homeopatio kaj kiel ĝi funkcias? Aleksej Vodovozov, Rusio La similan per la simila La komenco de la 19-a jarcento estis ne tre bona tempo por medicino. La erao de asepso komenciĝos nur en la 1860-aj, Wilhelm Röntgen malkovros siajn radiojn nur en 1895, kaj dume la klasika medicino kuracas per sangelverŝoj, sublimato (hidrarga diklorido), kaŭterizado kaj aliaj metodoj, kiujn hodiaŭ oni alkalkulus en la plej bona okazo al popola medicino, en la plej malbona okazo al ĉarlatanado. Christian Friedrich Samuel Hahnemann ( ) ricevis klasikan medicinan edukon en la Lepsika universitato. Komencinte la praktikadon, li komprenis, ke la plimulto de la tiamaj medicinaj metodoj helpas tre malmulte. En 1790 li tradukis el la angla la traktaĵon de brita kemiisto, farmaciisto kaj kuracisto William Cullen Materia medica. Ĝuste tiu ĉi verko difinis la direkton por la pluaj esploroj de Hahnemann. Farinte serion da eksperimentoj pri si kaj pri siaj pacientoj, Hahnemann venis al la konkludo, ke kuracaj substancoj kaŭzas en la organismo la samajn ŝanĝojn, kiel la malsanoj, kontraŭ kiuj agas tiuj kuraciloj. Tiel li metis praktikan bazon por la principo, konata el antikveco: Simila similibus curantur ( La simila estas kuracata per la simila ). Sian doktrinon li nomis homeopatio (el la helena: όμοιος simila, παθος suferanta); ankaŭ la terminon alopatio, kiu signifas kuracadon per la kuraciloj, kiuj kaŭzas la simptomojn, kontraŭajn al la simptomoj de la malsano, proponis ĝuste li (el la helena αλλος diferenca, fremda). Jen la praktika ekzemplo: se cepo kaŭzas larmadon kaj abundan eligon de nazmuko, la preparaĵo el cepo taŭgos por kuraci la nazkataron, kiu estas karakterizata per la samaj simptomoj. En la 19a jarcento tio estis esplorata tre simple: oni proponis al la sana homo dum certa tempo trinki certan preparaĵon. Li skribe fiksis ĉiujn ŝanĝojn, kiuj okazis al li, ĉiujn siajn sentojn. Krome, tiun personon observis Hahnemann mem, same farante skrib-notojn. Samuel Hahnemann, la fondinto de homeopatio Tiel oni faris ion similan al datum-bazo. Poste, kiam venis nova malsanulo, oni serĉis en tiu datum-bazo similajn simptomojn kaj trovis la substancon, kiu kaŭzas ilin. Tiu substanco estis uzata kiel kuracilo. La granda diluo Dum siaj eksperimentoj Hahnemann venis ankaŭ al la konkludo, ke la diluita substanco estas pli efika, ol se uzi ĝin en pli grandaj dozoj. Se rememori, ke temis pri la substancoj kiel arseniko, sublimato, kinino, ne indas miri. Ja vere diluita arseniko malutilos al la homo multe malpli, ol la koncentrita veneno. Tiel aperis plia tezo de la Hahnemann-a teorio la diluado aŭ potencado. Ĉiun 10 numero 237 (2010:3)

11 novan potencon de la kuraca substanco necesis intense sku-miksi por pli bona miksiĝo kaj alproprigo de la spirito de la kuracilo al la akvo. En la homeopatia praktiko la diluadoj povas esti dekumaj, kiam okazas multfoja seria diluado de la origina substrato en la proporcio 1:10 (tiujn oni signas per la litero D), centumaj (1:100, C), milumaj (1:1000, M) kaj kvindekmilumaj (1:50000, LM). Plej ofte oni uzas la diluadojn C kaj D. Apud la litero oni indikas la ciferojn, kiuj signifas la vic-nombron de la diluado, ekzemple, 12C estas la dekdua centuma diluado. Oni preparas 12C jene: el la origina solvaĵo oni prenas 1 mililitron kaj diluas ĝin per 99 mililitroj da akvo, poste oni intense skuas la miksaĵon, prenas el la rezulta solvaĵo 1 mililitron kaj denove ripetas la procedon sume 12-foje. Siajn spertojn Hahnemann resume prezentis en la granda verko Ilaro de la kuracarto ( Organon der Heilkunst, unue eldonita en 1810), kiun li redaktis kaj reeldonis kvinfoje; la sesa eldono aperis jam post la morto de la aŭtoro. Tiu libro iĝis biblio de homeopatoj kaj deirpunkto por disvastiĝo de homeopatio tra la mondo. Ne eblas ne rimaki, ke komence tiu doktrino estis pli progresema, ol la cetera tiutempa medicino. Diference de la kutimaj kuracistoj, homeopatoj estis pli atentaj pri la spiritaj elementoj de la malsano, viv-kutimoj kaj nutrado. Tamen, per akumulo de novaj informoj la alopatia (laŭ la terminologio de Hahnemann) medicino fine de la 19a jarcento faris grandegan paŝon antaŭen, dum homeopatio restis sur la samaj pozicioj, transformiĝinte en opozicion, sufiĉe malagrablan por la tradiciaj kuracistoj. Ekzemple, la Usona medicina asocio (AMA) estis fondita en 1847 ĝuste por organize kontraŭstari homeopation. La principo de kuracado de la simila per la simila ludis certan rolon ankaŭ en la evoluo de la klasika medicino. Kiel ekzemplon oni povas prezenti vakcin-profilaktikon: la malsano estas preventata per enigo de malfortigita aŭ mortigita kontaĝ-agento. Sed la principo de senfinaj diluadoj (en la lasta eldono Hahnemann deklaris ilin plej potencaj kaj efikaj) ricevis neniujn sciencajn pruvojn. Kial homeopatio ne kuracas Kaj nun ni parolu pri tio, kion Hahnemann ne povis scii. Temas pri la diluado, traktata de la vidpunkto de pli postaj konceptoj de fiziko kaj kemio pri la organizo de materio. Ni prenu la plej kutiman kuir-salon. Kiel ni scias, ĝia molekula maso estas 58,44, tio signifas, ke unu molo da kuir-salo pezas 58,44 gramojn. Aldone, kiel ni scias, unu molo da kuir-salo enhavas 6, molekulojn da NaCl. Ni faru el la kuir-salo homeopatiajn diluaĵojn. Kiel originan solvaĵon ni prenu unu litron da akvo kaj solvu en ĝi 58,44 gramojn da natria klorido. Per tio ni ricevos litron da akvo, en kiu troviĝas 6, da molekuloj de salo. Por prepari la unuan centuman diluaĵon (signatan per la litero C) ni prenas 10 ml el la origina solvaĵo kaj aldonas al ĝi 990 ml da pura akvo. Tio signifas, ke per ĉiu diluado ni malgrandigas la kvanton de la molekuloj je cent fojoj. Tiel la diluaĵo 1C enhavos jam 6, da molekuloj NaCl, la diluaĵo 10C jam nur 6012 molekulojn. En la diluaĵo 11C oni povas trovi nur 60 molekulojn de NaCl, dum en la diluaĵo 12C nur 0,6 de la molekulo. Per aliaj vortoj, ekzistas nur 60-procenta probableco, ke en la diluaĵo 12C oni povus trovi unu molekulon de la origina substanco. Ĝuste ĉi tie troviĝas la teoria klarigo, kial la homeopatiaj preparaĵoj povas (ne)funkcii. Per la sekvaj diluadoj ni simple solvos la akvon per akvo mem, tamen, en homeopatio ja ekzistas la diluaĵoj 30C, 100C, 200C kaj eĉ pluaj. Ĝuste tiu ĉi punkto restas la plej dubinda por la homoj kun skeptika mens-karaktero. Se en 12C eĉ restos unu molekulo da aganta substanco, kial devas efiki ĝuste ĝi, sed ne la molekuloj de kromaĵoj, kiuj multas en ĉiu akvo? Kial devas efiki ĝuste natrio kaj kloro (kiel en nia ekzemlo), sed ne magnezio, kalcio, fosforo, diversaj organikaj kombinaĵoj? Ja iliaj molekuloj estos ege pli multaj! Hahnemann mem klarigis tion per la aserto, ke per diluadoj estas transdonata certa spirito de la kuracilo ; la modernaj homeopatoj ekspluatas la koncepton pri memoro de la akvo. Tamen, ambaŭ konceptoj ne povas elteni eĉ plej supraĵan kritikon. Vere, en elektromagneta kampo oni ja povas organizi la akvajn molekulojn en certan ordon, tamen ioman tempon post la forigo de la elektromagneta influo ili revenas al sia origina ĥaosa stato. Ioma tempo ĉi-kuntekste signifas nano- kaj mikrosekundoj. Kiel elprovi? Ĉu eblas, ke ni simple ankoraŭ ne scias ion pri la aranĝo de la naturo? Certe, multo ankoraŭ ne estas konata. Iam la homoj estis certaj, ke radiokomunikado trans Atlantikon estas neebla, sen scii, ke la radi-ondoj estas reflektataj de certaj tavoloj de atmosfero kaj por akcepti ilin oni ne nepre devas troviĝi en la zono de rekta videblo. Antaŭ kelkaj jarcentoj oni entute opiniis la Teron plata Tamen radio ja funkcias, kaj tion oni povas elprovi. Sed elprovi homeopation oni ial neniel sukcesas. La plej malnova kaj aŭtoritata medicina revuo The Lancet regule kaj mutfoje publikigis resumojn pri diversaj esploroj, rilataj al homeopatio, la lastan en Kaj ĉiam aperis sufiĉe interesa bildo: se la aranĝo de la esploroj estis iom misigita, oni trovis malgrandan, sed tamen pozitivan (ekster la statistika ekarto) efikon de homeopatio. Se la eraroj pri la aranĝo de la esploroj mankis, kaj homeopatio, kaj placebaĵoj 1 havis proksimume la saman efikon. numero 237 (2010:3) 11

12 Diversaj homeopatiaj preparaĵoj Fakte, jam ekzistas la scienca mekanismo de la elprovo, la t.n. pruv-medicino aŭ objektiva medicino ĝi prezentas aron da postuloj pri la organizo de la klinikaj elprovoj, kiu ebligas dividi la semojn disde lolo. La kribrilon de tiu metodo jam malsukcesis trairi multaj alopatiaj preparaĵoj kaj metodoj, foje eĉ sufiĉe famaj. La samo rilatas al la alternativa medicino ĝenerale kaj homeopatio aparte. Oni neniel sukcesas pruvi, ke homeopatio kiel tuto funkcias. Nu, almenaŭ ĝis nun oni ne sukcesis Kial homeopatio ja kuracas? La pruv-medicino estas bona afero, tamen, de la alia flanko, ni havas multajn ekzemplojn, kiam post vizito al homeopato la homoj resaniĝis. Foje temas eĉ pri la malsanoj, pri kiuj malsukcesis la oficialaj kuracistoj. Ekzemple, dum epidemio de ĥolero en Londono (19-a jarcento) la mortokvanto en homeopatia hospitalo estis trifoje malpli granda, ol en la kutima. Ankaŭ en nia tempo facile troveblas la homoj, al kiuj homeopatoj vere helpis. Kio estas la kaŭzo? Ĉu temas pri iuj aliaj, ĝustaj adeptoj de Hahnemann? Tute ne. Ekzistas kelkaj kazoj, kiam kuracisto-homeopato vere estas tre utila. Ni rigardu la klasikan ekzemplon pri la londona ĥolero. La klasika medicino tiam ne scipovis bone trakti tiun malsanon, oni kuracis la homojn per sang-elverŝoj, arseniko, hidrargo kaj aliaj teruraj preparaĵoj kaj metodoj, kiuj mortigis multajn malsanulojn pli rapide, ol ĥolero mem. Samtempe en la homeopatia hospitalo oni proponis al la malsanuloj homeopatiajn preparaĵojn, tio estas simplan akvon, kiu savis vivon al multaj homoj (la samaj principoj de kuracado de ĥolero la t.n. rehidratado, t.e., enigo de granda kvanto de akvo aŭ jonaj solvaĵoj estas uzataj ankaŭ nun). Ankaŭ en nia tempo kelkaj el la homeopatiaj principoj funkcias. Tute ne ĉiuj el la primaraj kuracistoj (kiuj akceptas la plimulton de la pacientoj, suferantaj pro plej diversaj malsanoj) posedas la intelekton de fama d-ro House. Krome, dum 12 minutoj, kiuj laŭ la labor-normoj dediĉendas al la primara akcepto de unu paciento, estas preskaŭ neeble ekscii pri li ion detalan, fari la necesajn esplorojn kiel aŭskultumon, palpadon kaj perkutadon. Ĉu vi iam aŭdis la vort-kombinon distrikta homeopato? Certe, ne. Homeopatoj laboras private, tial ili povas uzi kelkajn horojn por interparoli kun la paciento. Tial homeopato simple posedas pli da informo pri la pacieto, do la kvanto de diagnoz-eraroj (en absolutaj nombroj) ĉe ili estos malpli granda, ol ĉe la tradiciaj ŝtataj kuracistoj. Tamen, se oni povus lude ŝanĝi la lokojn, mi dubas, ke la alternativaj kuracistoj povus aspekti same brile. 12 numero 237 (2010:3)

13 Etaj ruzaĵoj Homeopatoj ege skrupule elektas siajn pacientojn. Neniu saĝa homeopato konsentos kuraci pneŭmonion, lakunan anginon, pusan otiton aŭ meningiton. Pro la sama kialo oni neniam povis aŭdi pri malsanulo, mortinta post malfacila homeopatia operacio en homeopatia reanimad-fako. Tial sur homeopatoj neniam aperos la etikedo kuracistomurdinto, li ja povas superi ĉion, kion li akceptas simple pro tio, ke li havas elekt-eblon, kiun ne havas, ekzemple, la kuracisto el ambulanco. Jen alia ruzaĵo la uzo de la rimedoj de la alopatia medicino. Ekzemple, por kuraci haŭt-malsanojn homeopatoj preskribas klasikajn homeopatiajn pilolojn kune kun iu ungvento, kiu enhavas zinkon aŭ aliajn elprovitajn kaj reale efikajn substancojn. Samtempe oni faras akcenton pri la piloloj (priskribas, kiel uzi ilin, detaligante horojn kaj eĉ minutojn; klarigas, kun kiuj manĝaĵoj oni povas kombini ilin, kaj kun kiuj ne), dum la ungventon oni mencias nur pretere. Atentindas, ke oni devas uzi la pilolojn dum monato, tamen la ungvento uzendas dum nur kvin tagoj (ja pli longa tempo ĉe tia malsano eĉ ne bezonatas!). Kion la paciento opinios kiel la savilon, kiam la problemo malaperos? La demando estas retorika. Interalie, surbaze de la ideo pri kombino de la tradicia medicino kaj homeopatio aperis nova doktrino, nomata homotoksikologio (aŭ moderna homeopatio ). Ĝin lanĉis Hans-Heinrich Reckeweg, kiu proponis la teorion pri homotoksinoj ( homaj toksinoj ) en la 1940-aj. La pli granda parto de homeopatiaj preparaĵoj, vendataj nuntempe, fakte prezentas bizaran miksaĵon de kelkaj agantaj substancoj. La klasikaj hahnemannaj homeopatoj tuj ekatakis la novaĵon, ĉar ĝi malgravigis kelkajn el la plej bazaj principoj la individuan aliron kaj la permanan preparon de la kuraciloj. En Rusio famiĝis unu el la derivaĵoj de tiu teorio tiu pri la skorioj, de kiuj necesas puriĝi. Kaj jen la lasta artifiko el la arsenalo de fipraktikantoj de ĉiu ajn speco de medicino trovi la neekzistantan malsanon kaj poste sukcese savi la pacienton disde ĝi. Finfine, la pacienton ja kuracas ne medicino, sed la kuracisto. Se li estas klera specialisto, ne vere gravas, kiel li nomiĝas. Se homeopato konsilos al la virino kun ovari-cisto viziti ginekologon aŭ kuracos la eksces-nutran obezecon per iuj piloloj (kiuj pro hazarda cirkonstancaro estas tute nekombineblaj kun gras- kaj farun-enhavaj manĝaĵoj) gloron al tiu homeopato, li ja estas vera kuracisto! Sed se homeopato postulas rifuzi antibiotikojn, kiam la paciento havas pusan malsanon, aŭ proponas kuraci per diluaĵoj malarion, tuberkulozon, infanan diareon aŭ aidoson tio signifas, ke li estas kuracisto diluita je 10C, kaj necesas forigi lin disde la pacientoj laŭeble pli rapide. Fakte, tiu principo kun etaj ŝanĝoj kaj aldonoj validas por la kuracisto de iu ajn fako ĉu oficiale agnoskita, ĉu alternativa. Gravas, ke estu observata la baza principo, ĉefa por ĉiuj medicinistoj ekde Hipokrato: Primum non nocere! (Plej unue ne malutilu!). Elrusigis P. Moĵajev notoj 1. Placebo estas inerta substanco, uzata por kompari la efikecon de kuraciloj dum ties esploroj. Por multegaj malsanoj estas pruvita la t.n. placebo-efiko, kiam la enigo de tute inerta substanco tamen helpas al la paciento (oni klarigas tion per psikologiaj kialoj, tamen la mekanismo de tiu efiko estas ankoraŭ ne sufiĉe bone esplorita). pri la aŭtoro Aleksej Vodovozov estas kuracisto-terapiisto, diplomiĝis ĉe la Sankt-Peterburga Milit-medicina akademio. Li estas ankaŭ medicina ĵurnalisto, scienca redaktoro de la revuo ABC, membro de la Klubo de sciencaj ĵurnalistoj. Se vi volas, vi povas komenti lian artikolon ruse aŭ angle, uzante lian personan retadreson <voenvrach@voenvrach.ru>, aŭ Esperante uzante nian redakcian adreson <kontakto@ tejo.org>. numero 237 (2010:3) 13

14 Sendormeco La silento, kiu nun regas, ege kontraŭas la situacion, kiu antaŭ kelkaj horoj minacis la lokon. Neniu vivulo estas videbla, kaj la sola signo, ke antaŭe estis homoj, estas la dikaj fumoj kaj polvo, kiuj senĉese leviĝas al la ĉielo, anoncante, ke granda detruo okazis antaŭnelonge. La morna silento estas intensigita de la fakto, ke la tempo de tiu ĉi rakonto estas la unuaj horoj de la mateno, kiam ĉiu estulo portempe rezignas je ĉiutaga aktivado por dorme refortigi sin. Foje en la vivo mallumo sekvas lumon kaj granda ĝojo sekvas grandan malĝojon. Eble pro tio, ke la antaŭan detruon akompanis granda bruo, la silento de tiu ĉi momento estas timiga. Gabrielo Olúbùnmi Òshó-Davies, Niĝerio Ekestas signo de vivo: jen solulo, maljuna viro, kiu ŝajne ne povas promeni sen helpo de la longa apogbastono en sia mano. Ĉu li estas la sola homo, kiu postvivis la detruon? Kvazaŭ sen celo li promenas inter la ruboj lasitaj post la granda batalo, kiu kaŭzis la detruon. Fojfoje li enigas sian longan bastonon en grandan amason da rubo, kvazaŭ li serĉus predon, kaj per sia preskaŭ eluzita forto li provas senrezulte movi ŝtonojn. Jen la loko, kie la amo estis murdita. Jen la tombo de boneco. Oni ĉi tie adiaŭis lumon kaj brakumis mallumon. Koroj brulbrunigitaj de malamo malbenis unu la aliajn. Manoj leviĝis kaj liveris frapojn. Malĝojo silentigis ridetojn kaj nur la sonoj de ploro aŭdiĝis. Oni diris al malbeno: Jen mia voĉo, uzu ĝin. Oni diris al kolerego, ke oniaj manoj estas je ĝia dispono. Sed ĉu ĉio tio necesis? Ĉu oni povas atingi ian Lumon frapante la aliajn? Ĉu la vojo ekde Adamo ĝis nun estas tiom longa kaj kurba, ke la homoj ne plu konas unu la alian? La malĝojon de tiu maljunulo neniu vorto povas priskribi ĝuste. Li umas sub la brilanta lumo, turnante ĉiun kadavron por vidi la vizaĝon de la mortigito, kaj lia vizaĝesprimo montras, ke li konas ĉiun. La mortintoj havis diversajn religiojn kaj kredojn, diversajn haŭtkolorojn kaj diversan kulturan devenon. Al malsamaj sociaj klasoj ili apartenis. Tamen ili similis laŭ unu maniero: ĉiu el ili apartenis al li. Ĉies nomon li konas. Ekzamenante ĉiun vizaĝon, li literumas ĉies nomon dum li samtempe senĉese dolorĝemas, kaj kvankam lia malĝojo jam estas nepriskribeble alta, post rigardo al ĉies vizaĝo la malĝojo ŝajne atingas pli altan nivelon. Ho, Tero, turniĝu pli rapide por ke tiu ĉi momento rapide foriru. Grandpene li metas du kadavrojn sur siajn brakojn, unu sur la dekstran kaj la alian sur la maldekstran. Tiuj homoj estis el malsamaj rasoj, lingvoj kaj religioj. Lia vizaĝo longdaŭre moviĝas de unu al la alia, kaj li ekparolas en, ŝajne, antikva lingvo, kaj ŝajnas, ke li admonas. Dum longa tempo li freneze faras la parolon kaj lia voĉo eĥas revene al li, kvazaŭ neniu en tiu ĉi tragediplena mondo akceptus lian admonon eĉ komprenante lian lingvon. Kia stulta faro! Pro nura malsimileco homoj mortigas unu la alian, ili ne permesas al la aliaj miloj de similaĵoj gvidi iliajn korojn. Kiom da jarmiloj oni bezonas por lerni, ke ordinaraj ideoj estas idiotaj kialoj por forpreni la vivon? Kiam la homoj ektoleremos unu pri la alia? Iŝmael! Isaac! la viro staras rekte kaj laŭtvokas. Kiel vi povas dormi? li preskaŭ ne povas fini la demandon, ĉar amaraj ĝemoj daŭre forrabas lian forton. Mi ne povas dormi li aldonas klinante sin por ekzameni la vizaĝojn de aliaj mortintoj, kaj en la profundeco de sia malĝojo la luno foje rifuzas pruntedoni al li sian brilecon, kaŝante sin malantaŭ la nubojn, per kiuj Dio mem ŝajne montras malakcepton de la detruo. Denove li staras kaj apogas sin per sia bastono, ekparolante al iu nevidata homamaso per ege malĝoja voĉo, denove en tiu nekomprenebla lingvo. Dum longa tempo li parolas, forte pik-movante sian bastonon en diversajn direktojn por emfazi siajn vortojn. Kiam patriarko Abrahamo jam eluzas sian tutan forton, li foriras de la loko de la granda detruo kaj de la nevidebla homamaso. Dum li paliĝas en la kvieta morna nokto, liaj ĝemoj fariĝas malpli aŭdeblaj. Subite li haltas. Nun li estas nur pala silueto, preskaŭ senforma. Tamen pro lia kreskanta voĉo estas klare, ke li nun retrorigardas kaj denove vidas la rubojn, la mortintojn kaj la nevideblan homamason. Kaj li diras per la voĉo tiel sonanta, kvazaŭ li nun ordonas: Se vi ne povas esti islamanoj, aŭ kristanoj, aŭ judoj, kial ne esti simple homoj? Kaj dum li turnas sin por daŭrigi sian promenon tra la mallumo, li aldonas: Tiam mi povos dormi 14 numero 237 (2010:3)

15 Subtenu la agadon de TEJO! Ekzistas multe da ebloj helpi TEJOn en ĝia agado. La plej gravaj estas membriĝi aŭ patroniĝi. Sed vi povas helpi ankaŭ al konkretaj agaderoj de TEJO. Mondonacojn por ĝenerala agado de TEJO bv. Pagi al la UEA-konto tejtej (indiku la celon de la donaco, ekz: donaco por KER aŭ donaco por landa agado ). Ankaŭ eblas fari donacon por specifaj celoj: Fonduso Partoprenu IJKon per ĝi TEJO subvencias la partoprenon de TEJO-aktivuloj en IJK; Pasporta Servo eble la plej fama eldonaĵo de TEJO. Por pliaj detaloj pri pagmanieroj, bv. rigardi ĉe < aŭ demandi ĉe la Centra Oficejo. TEJO dankegas vin pro via subteno! JUNA AMIKO Internacia E-revuo de ILEI por lernejanoj kaj komencantoj aĝas 30 jarojn kaj aperas 3-foje (aprilo, septembro, decembro) sur po 52 plurkoloraj paĝoj kun plenkoloraj kovriloj; havas kunlaborantojn el ĉiuj kvin kontinentoj; rabato ĝis 50%! KOTIZTABELO DE UEA POR 2010 MG Membro kun Gvidlibro tra la Esperanto-movado MJ(-T) Membro kun Jarlibro (kaj, ĝis inkl. 29 jaroj, membro de TEJO kun la revuo Kontakto sen plia abonpago) MA(-T) Membro-Abonanto: kiel MJ(-T) plus la revuo Esperanto MA ricevas la Jarlibron, la revuon Esperanto, kaj, ĝis inkl. 29 jaroj, la revuon Kontakto SA Simpla abono al la revuo Esperanto, sen membreco en UEA Kto Abono al la revuo Kontakto, sen membreco en UEA/TEJO SZ Kotizo por Societo Zamenhof: mecenata kategorio (aldoniĝas al alia kotizo; ne inkluzivas membrecon en UEA) PT Patrono de TEJO: pagas 3-oble la kotizon de MJ(-T) por subteni TEJO-n (ne inkluzivas membrecon); ricevas la revuon Kontakto kaj aliajn eldonajojn de TEJO Lando/valuto MG MJ(-T) MA(-T) SA Kto SZ Aŭstralio/dolaro Aŭstrio/eŭro Belgio/eŭro Brazilo/eŭro Britio/pundo Ĉehio/krono oo 2100 Danio/krono Estonio/krono Finnlando/eŭro Francio/eŭro Germanio/eŭro Greklando/eŭro Hispanio/eŭro Hungario/forinto Irlando/eŭro Islando/eŭro Israelo/eŭro Italio/eŭro Japanio/eno Kanado/dolaro Latvio/lato Litovio/lido Nederlando/eŭro Norvegio/krono Nov-Zelando/dolaro Pollando/zloto Portugalio/eŭro Rusio/eŭro Slovakio/eŭro Slovenio/eŭro Svedio/krono Svislando/franko Usono/dolaro TARIFO A/eŭro TARIFO B/eŭro ALIAJ LANDOJ Luksemburgo laŭ Belgio; Kipro kaj Malto laŭ Slovenio. TARIFO A Bahamoj, Honkongo, Korea Resp., Singapuro, Sud-Afriko, Tajvano. TARIFO B Ĉiuj ceteraj landoj ne jam menciitaj. Karakterizas ĝin: Modela stilo kaj facila lingvaĵo (1500 vortradikoj sen glosoj), enhavo tre varia: rakontoj, fabeloj, raportoj, informoj, interesaĵoj, enigmoj, kvizoj, versaĵoj, ludoj, kantoj, humuro, lingvaj konsiloj, interkulturo, kuri ozaĵoj, voĉo de legantoj k.a. kun multaj ilustraĵoj. JUNA AMIKO estas fonto de taŭgaj legaĵoj por komencantoj, fidinda helpilo por E-kursgvidantoj. Vizitu nian TTT-ejon: < aŭ en < ĈU VI SERĈAS KORESPONDAMIKON? Sendu al Koresponda Servo Mondskala jenajn detalojn: nomo, adreso, sekso, aĝo, profesio, ge edza stato, kiom da korespondantoj vi deziras, en kiuj landoj kaj pri kiuj temoj. Kunsendu 2 inter naciajn respondkuponojn, aŭ, se ili ne estas aĉe teblaj en via lando, ne uzitan poŝtmarkon. La servo estas senpaga por tiuj kiuj loĝas en malriĉaj landoj, laŭ la tarifo B de la kotiztabelo de UEA. KSM transdonos viajn informojn al alia(j) kores pon demulo(j), kiu(j) konformas al viaj deziroj. Vi ricevos rektan respondon. KSM estas servo de UEA. Skribu: Koresponda Servo Mondskala, 33 rue Louvière, FR Void-Vacon, Francio ksmesperanto@wanadoo.fr

16 Gangsteraĵo sufiĉe altkvalita Paŭlo Moĵajev, Ukrainio Samideano, miks-formata KD de Eterne Rima, 18 trakoj kun la suma daŭro de 1 horo kaj 5 minutoj, 15 karaokeaj mp3-dosieroj, tekstolibreto, eld. Vinilkosmo, La albumo Samideano prezentas la unuan sol-albumon de la pola muzikisto Igor Wasilewski, jam konata en Esperantujo dank al lia klubdanca projeko Lunatiko, kies populara muzikaĵo Planedo Esperanto aperis en la Vinilkosma Elektronika Kompilo. Tamen, se Lunatiko prezentis ĝuste la klubdancan muzikon, la albumo Samideano prezentas tute alian muzik-specon iom agreseman kaj akran repon, kiun pro la enhavo de la tekstoj mi kuraĝus nomi (kun la apogo de mia nacia lingvo) gangstera repo. Ja vere, la preferataj teksto-temoj estas riĉo, mono, luksaĵoj, belulinoj kaj senbrida nokta vivo, plena je amuzaĵoj kaj (eventuale) konstraŭsocia agado. La aŭtoroplenumato estas iom agresema, memfiera kaj domina. La muzikoj estas same agresemaj, akraj kaj tranĉaj, kvankam tre ritmaj kaj, mi diru, eĉ pasiigaj. La tuta albumo estas plenumita en sufiĉe fiksa kaj samspeca stilo; ĝin variigas nur kelkaj Esperanto-rilataj tekstoj (jen ironiaj, jen iom ekstreme Esperanto-defendaj, sed ĉiuokaze, iom naivaj, miaopinie, en tiu kadro, sed pro tio ankaŭ iom amuzaj) kaj kelkaj pliaj remiksaĵoj de la originaj trakoj. Inter la pozitivaĵoj de la albumo mi nomus la altkvalitan sonon (nu, ja natura por la eldonaĵoj de Vinilkosmo), sufiĉe alkvalitajn tekstojn (de la gramatika vidpunkto, ĉar de la senca vidpunkto ili ja estas sufiĉe banalaj por tiu ĝenro), bonsonajn rimojn kaj, fine, tre klaran prononcon de la kantisto. Negative min impresis fakte nur la monotoneco de la mizik-aranĝoj (la ŝatantoj de tiu ĉi stilo eble nomus tion unustileco, sed mi restas ĉe mia opinio la muzikaj akompanoj de ĉiuj repaĵoj estas vere tre monotonaj kaj senvariaj, malgraŭ tio, ke la muzika etoso de la albumo entute al mi persone plaĉis). Krome, en la tekstoj ja troveblas kelkaj pekoj kontraŭ la gramatiko, ekzemple, la formoj kontinui bizneson (transitiva uzo de la netransitiva verbo), direktigi (kie sufiĉus simpla direkti ) aŭ bani anstataŭ baniĝi. Mistajpoj ŝajne mankas (aŭ almenaŭ ege malmultas) krom la kaptita de mi formo Konstantinoplo. Krom la belan tekstolibreton (kies ilustraĵoj ja subtenas mian supozon pri la gangstereco de la albumo la kantisto estas prezentita sur multaj fotoj kiel vera reĝo de la strat ) la interesatoj trovos sur la disko ankaŭ 15 karaokeajn versiojn de la surdiskaj kantoj. Entute do temas, laŭ mi, pri sufiĉe altkvalita, kvankam ja ankaŭ iom specifa produkto. Ĝi certe malmulte taŭgos por plenkreskuloj, sed parto de la junularo, ŝatanta repon, certe trovos per tiu ĉi albumo multon interesan kaj altkvalitan.

200 Most Frequently Used Esperanto Words + Over 2000 Example Sentences: A Dictionary of Frequency + Phrasebook to Learn Esperanto.

200 Most Frequently Used Esperanto Words + Over 2000 Example Sentences: A Dictionary of Frequency + Phrasebook to Learn Esperanto. 200 Most Frequently Used Esperanto Words + Over 2000 Example Sentences: A Dictionary of Frequency + Phrasebook to Learn Esperanto Neri Rook Copyright Neri Rook, 2015 all rights reserved. No part of this

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Estimata sinjoro, Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Estimata sinjorino, Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Estimata sinjoro/sinjorino, Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη

Διαβάστε περισσότερα

Academisch schrijven Inleiding

Academisch schrijven Inleiding - En tiu eseo/papero tezo, mi ekzamenas/enketas/komputas/analizas... Algemene inleiding van het werkstuk Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Por respondi tiun demandon,

Διαβάστε περισσότερα

Application Reference Letter

Application Reference Letter - Opening Estimata sinjoro, Formal, male recipient, name unknown Estimata sinjorino, Formal, female recipient, name unknown Estimata sinjoro/sinjorino, Formal, recipient name and gender unknown Αγαπητέ

Διαβάστε περισσότερα

Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name - Opening Esperanto Greek Estimata Sinjoro Prezidanto, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Estimata sinjoro, Formal, male recipient,

Διαβάστε περισσότερα

Novaĵletero de ĉiuj Aŭstraliaj Esperantistoj RETADRESE AL ĈIU ESPERANTISTO EN AŬSTRALIO, NOVZELANDO KAJ PETANTOJ

Novaĵletero de ĉiuj Aŭstraliaj Esperantistoj RETADRESE AL ĈIU ESPERANTISTO EN AŬSTRALIO, NOVZELANDO KAJ PETANTOJ Aŭstraliaj Esperantistoj Novaĵletero de ĉiuj Aŭstraliaj Esperantistoj RETADRESE AL ĈIU ESPERANTISTO EN AŬSTRALIO, NOVZELANDO KAJ PETANTOJ Lingvoilo Google Translate Plena Ilustrita Vortaro PLENUMITA 30/03/2017

Διαβάστε περισσότερα

Enkonduko al natura dedukto

Enkonduko al natura dedukto Enkonduko al natura dedukto Daniel Clemente Laboreo Aŭgusto 2004 (revuita en Majo 2005) Enhavo 1 Antaŭ ĉio 3 1.1 Kiu mi estas.............................. 3 1.2 Kial mi verkas ĉi tion........................

Διαβάστε περισσότερα

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt - Einleitung Αγαπητέ κύριε, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Αγαπητή κυρία, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Estimata sinjoro, Estimata sinjorino, Αγαπητέ κύριε/κύρια, Estimata

Διαβάστε περισσότερα

Αγαπητοί κύριοι και κυρίες, Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert

Αγαπητοί κύριοι και κυρίες, Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert - Einleitung Estimata sinjoro, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Estimata sinjorino, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Αγαπητέ κύριε, Αγαπητή κυρία, Estimata sinjoro/sinjorino,

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο

Διαβάστε περισσότερα

tradukita el la greka de

tradukita el la greka de PʟATOɴO KʀATɪʟO tradukita el la greka de DOɴAʟD ʙʀOADʀɪʙʙ 383 ʜEʀMOɢEɴO: Ĉu ni konsultu Sokraton pri la temo? KʟEJɴɪO: Se vi deziras. 384 ʜEʀMOɢEɴO: Nu, Sokrato, Kratilo diras ke ekzistas natura nomo

Διαβάστε περισσότερα

Solliciteren Referentie

Solliciteren Referentie - Aanhef Αγαπητέ κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Αγαπητή κυρία, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Estimata sinjoro, Estimata sinjorino, Αγαπητέ κύριε/κύρια, Estimata

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course. - University Mi ŝatus enskribiĝi en universitato. Stating that you want to enroll Mi volas apliki por. Stating that you want to apply for a course kurso por studentoj kurso por postdiplomaj studentoj kurso

Διαβάστε περισσότερα

Titolpaĝo. Laocio. Dao De Jingaulaulau. la ŭ Rikardo Vilhelmo

Titolpaĝo. Laocio. Dao De Jingaulaulau. la ŭ Rikardo Vilhelmo Titolpaĝo Laocio Dao De Jingaulaulau la ŭ Rikardo Vilhelmo Pri la traduko Aŭtoro Titolo Laocio Dao De Jing Tradukis Dorothea kaj Hans-Georg Kaiser kaj Frank Vohla laŭ la germana traduko de Rikardo Vilhelmo:

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Bonvolu helpi min. Παράκληση για βοήθεια Ĉu vi parolas la anglan? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Ĉu vi parolas la _[lingvo]_an? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Mi ne parolas

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Hunoj, historio kaj hungara turanismo

Hunoj, historio kaj hungara turanismo Robin Iversen Rönnlund 1 Hunoj, historio kaj hungara turanismo La princo ĉe la hunoj, de Eugène de Zilah, eld. Mondial, Novjorko, 2011, 619 p, ISBN 9781595691880. La princo ĉe la hunoj estas tre dika romano,

Διαβάστε περισσότερα

Termodinamiko/Leciono 1

Termodinamiko/Leciono 1 Termodinamiko/Leciono 1 1 Termodinamiko/Leciono 1 Gravaj konceptoj Difino de temperaturo Temperaturo estas mezurilvaloro de pervarmkaŭzitaj statoj de la maso. La temperaturo de iu certa materio estas difinita

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Παράκληση για βοήθεια İngilizce konuşuyor musunuz? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά _[dil]_ konuşuyor musunuz? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Esperanto Grieks Estimata Sinjoro Prezidanto, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Estimata sinjoro, Formeel, mannelijke

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Grieks Esperanto Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Estimata Sinjoro Prezidanto, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Αγαπητέ κύριε, Formeel, mannelijke

Διαβάστε περισσότερα

n-ro 013 januaro 2009 en Evoro, Portugalio, domo de la verkisto Garcia de Resende paĝoj 21-24

n-ro 013 januaro 2009 en Evoro, Portugalio, domo de la verkisto Garcia de Resende paĝoj 21-24 n-ro 013 en Evoro, Portugalio, domo de la verkisto Garcia de Resende 1470 1536 paĝoj 21-24 La Karavelo n-ro 013 1 Kovrilo: domo de Garcia de Resende El la redaktejo 2 Enhavo Kolofono El la redaktejo 3

Διαβάστε περισσότερα

Στην Εσπεράντο κάθε γράµµα έχει µία και µόνη προφορά που την διατηρεί πάντα αµετάβλητη, ανεξάρτητα από την θέση του στην λέξη.

Στην Εσπεράντο κάθε γράµµα έχει µία και µόνη προφορά που την διατηρεί πάντα αµετάβλητη, ανεξάρτητα από την θέση του στην λέξη. Μάθηµα 1 ο ΑΛΦΑΒΗΤΟ ALFABETO Στην Εσπεράντο κάθε γράµµα έχει µία και µόνη προφορά που την διατηρεί πάντα αµετάβλητη, ανεξάρτητα από την θέση του στην λέξη. Η Εσπεράντο είναι γλώσσα φωνητική. Σε κάθε φθόγγο

Διαβάστε περισσότερα

Ansökan Referensbrev. Referensbrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Ansökan Referensbrev. Referensbrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt - Inledning Αγαπητέ κύριε, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Αγαπητή κυρία, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Αγαπητέ κύριε/κύρια, Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Estimata

Διαβάστε περισσότερα

Balkana Verda Stelo junio 2016

Balkana Verda Stelo junio 2016 Balkana Verda Stelo junio 2016 1 Enhavtabelo Karaj abonantoj,... 2 Kiom kostas Skopje 2014?... 3 La konfesita peko... 11 Alinacianoj malpli bonvenaj?... 13 Gluitaj sur sia seĝo en la Komitato... 15 Naŭa

Διαβάστε περισσότερα

1 Elektromagneta indukto

1 Elektromagneta indukto 1.1 Indukto en movataj konduktantoj Eksperimento 1 - Movata balancilo Al la konduktanta balancilo de eksperimento 5 de ĉapitro 3 anstataŭ tensiofonto kaj ampermezurilo estas konektita aparte sensiva voltmezurilo

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή - Εισαγωγή Estimata sinjoro, Thưa ông, Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Estimata sinjorino, Thưa bà, Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Estimata

Διαβάστε περισσότερα

T R I A K A J E R O E L U N U A V O L U M O D E. Globusoj

T R I A K A J E R O E L U N U A V O L U M O D E. Globusoj T R I A K A J E R O E L U N U A V O L U M O D E G l o b u s o j N A T U R S C I E N C A P O P U L A R A E S P E R A N T O - R E V U O pri TE L E S K O P E G O J aŭ VETKURO AL GIGANTAJ OPTIKAJ OBSERVILOJ

Διαβάστε περισσότερα

NIAJ LANDAJ ASOCIOJ ESPERANTO EN ESTONIO

NIAJ LANDAJ ASOCIOJ ESPERANTO EN ESTONIO Februaro 2013, Numero 124 NIAJ LANDAJ ASOCIOJ ESPERANTO EN ESTONIO Esperanto atingis Estonion baldaŭ post la apero. Kiel la unua esperantisto, jam en 1891 lernis E-on Jaan Tenisson, antaŭa volapukisto.

Διαβάστε περισσότερα

AL DIOGNETO. el la Helena tradukis GERRIT BERVELING. Kopirajto ĉe la tradukinto.

AL DIOGNETO. el la Helena tradukis GERRIT BERVELING. Kopirajto ĉe la tradukinto. AL DIOGNETO el la Helena tradukis GERRIT BERVELING Kopirajto ĉe la tradukinto. Al Diogneto Elhelenigis Gerrit Berveling Origine eldonita kiel numero 4 en la serio Voĉoj Kristanaj. Elektronigita laŭ la

Διαβάστε περισσότερα

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country - General Ĉu mi povas retiri monon en [lando] sen pagi kotizojn? Can I withdraw money in [country] without paying fees? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. N. Summerbee 335 Main Street Novjorko NY 92926 Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria

Διαβάστε περισσότερα

Enhavo 1 Statika ekvilibro Fortoj en ekvilibro Rezultanto kaj paralelogramo de fortoj Ekvilibro de tri fortoj

Enhavo 1 Statika ekvilibro Fortoj en ekvilibro Rezultanto kaj paralelogramo de fortoj Ekvilibro de tri fortoj Enhavo 1 Statika ekvilibro...1 1.1 Fortoj en ekvilibro...1 1.1.1 Rezultanto kaj paralelogramo de fortoj...1 1.1. Ekvilibro de tri fortoj... 1.1.3 Malkompono de forto en komponantojn...3 1.1.4 Malkompono

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung - Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών Πόσο είναι

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Standard-Adressenformat in Deutschland: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Mr. N. Summerbee 335 Main Street Novjorko NY 92926 Jeremy

Διαβάστε περισσότερα

Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά προμήθειας όταν κάνετε ανάληψη σε μια συγκεκριμένη χώρα

Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά προμήθειας όταν κάνετε ανάληψη σε μια συγκεκριμένη χώρα - Γενικά Ĉu mi povas retiri monon en [lando] sen pagi kotizojn? Kan jeg hæve penge i [land] uden at betale gebyrer? Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά προμήθειας όταν κάνετε ανάληψη

Διαβάστε περισσότερα

LA ONDO. de Esperanto ¹12. Internacia sendependa magazino en Esperanto

LA ONDO. de Esperanto ¹12. Internacia sendependa magazino en Esperanto LA ONDO de Esperanto Internacia sendependa magazino en Esperanto Planlingvaj bibliotekoj kaj novaj teknologioj Argentino invitis UKon! Kongresoj, seminarioj, renkonti oj, kursoj Nur angle en Anglio Kion

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Stimate Domn, Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Stimată Doamnă, Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Stimate Domn/Doamnă, Estimata sinjoro, Estimata sinjorino,

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

LUKIANO VERAJ RAKONTOJ. el la helena tradukis GERRIT BERVELING. Kopirajto ĉe la tradukinto.

LUKIANO VERAJ RAKONTOJ. el la helena tradukis GERRIT BERVELING. Kopirajto ĉe la tradukinto. LUKIANO VERAJ RAKONTOJ el la helena tradukis GERRIT BERVELING Kopirajto ĉe la tradukinto. Ἀληθῶν διηγημάτων α 1 Ὥσπερ τοῖς ἀθλητικοῖς καὶ περὶ τὴν τῶν σωμάτων ἐπιμέλειαν ἀσχολουμένοις οὐ τῆς εὐεξίας μόνον

Διαβάστε περισσότερα

T R A N S F O M A T O R O

T R A N S F O M A T O R O T R N S F O M T O R O Ĉijare (005) estas a 0-jara datreveno, ke a unua transformatoro ekfunkciis. ntaŭ o ni pristudus tiun interesan eektronikan ion, sekvu kekaj vortoj por memoro pri a esporistoj. a mondo

Διαβάστε περισσότερα

LA EVANGELIO LAŬ PETRO

LA EVANGELIO LAŬ PETRO LA EVANGELIO LAŬ PETRO el la helena tradukis GERRIT BERVELING Kopirajto ĉe la tradukinto. La Evangelio laŭ Petro Elhelenigis Gerrit Berveling Origine eldonita kiel numero 1 en la serio Voĉoj Kristanaj

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα - Έκτακτο περιστατικό Mi bezonas iri al la hospitalo. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο Mi sentas min malsana. Ik moet naar het ziekenhuis Ik voel me niet lekker. Mi bezonas vidi kuraciston tuj! Παράκληση

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα - Έκτακτο περιστατικό Ik moet naar het ziekenhuis Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο Ik voel me niet lekker. Mi bezonas iri al la hospitalo. Mi sentas min malsana. Ik moet onmiddelijk naar de dokter!

Διαβάστε περισσότερα

Travel Accommodations

Travel Accommodations - Finding Kie mi povas trovi? Asking for directions to accommodation...ĉambron por lui?...gastejon?...hotelon?...liton kaj matenmanĝon?...kampadejon? Kiel estas la prezoj tie? Enquiring about the prices

Διαβάστε περισσότερα

Заявление Рекомендательное письмо

Заявление Рекомендательное письмо - Введение Αγαπητέ κύριε, Estimata sinjoro, Официально, адресовано мужчине, имя неизвестно Αγαπητή κυρία, Estimata sinjorino, Официально, адресовано женщине, имя неизвестно Αγαπητέ κύριε/κύρια, Официально,

Διαβάστε περισσότερα

Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά προμήθειας όταν κάνετε ανάληψη σε μια συγκεκριμένη χώρα

Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά προμήθειας όταν κάνετε ανάληψη σε μια συγκεκριμένη χώρα - Γενικά Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Ĉu mi povas retiri monon en [lando] sen pagi kotizojn? Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά προμήθειας όταν

Διαβάστε περισσότερα

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Αξιότιμε κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμη κυρία, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Estimata sinjoro, Estimata sinjorino, Αξιότιμε κύριε/ κυρία,

Διαβάστε περισσότερα

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Estimata sinjoro, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Estimata sinjorino, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη κυρία, Estimata sinjoro/sinjorino,

Διαβάστε περισσότερα

Бизнес Письмо. Письмо - адрес

Бизнес Письмо. Письмо - адрес - адрес Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Формат американского адреса: фамилия адресата название организации номер улицы + название улицы название города

Διαβάστε περισσότερα

1 Movo kaj forto. Ĝeneralaĵoj pri movo. Rapido kaj akcelo. 1 Movo kaj forto 1.1

1 Movo kaj forto. Ĝeneralaĵoj pri movo. Rapido kaj akcelo. 1 Movo kaj forto 1.1 . Ĝenealaĵoj pi ovo Fig... Rapido kaj akcelo En Fig. eta ontata biciklitino, kiu ekvetua, kia la eafoo ŝalta al veda, kaj alta ĉe la uĝa eafoo. La paco, tanvetuita pot po du ekundoj, eta ezuata. La Tab.

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Gratulojn. Dezirante la ambaŭ de vi ĉiun feliĉon en la mondo. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Gratulojn kaj varmajn bondezirojn por vi ambaŭ en via edziĝo. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο

Διαβάστε περισσότερα

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen - Huwelijk Gratulojn. Dezirante la ambaŭ de vi ĉiun feliĉon en la mondo. aan een vers getrouwd paar Gratulojn kaj varmajn bondezirojn por vi ambaŭ en via edziĝo. voor een vers getrouwd paar Συγχαρητήρια.

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

Nova PIV : Korektendoj

Nova PIV : Korektendoj Nova PIV : Korektendoj fare de Michel Duc Goninaz kaj Klaºdo Roux Dua versio de la 2004/12/06 La malgravaj korektoj (interpunkcio, spacetoj, negravaj mislokoj k.a.) ne estas menciitaj. Ni dankas al A.

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Gratulojn.

Διαβάστε περισσότερα

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont w. ww lua so ab me lar m.co t me la sit po dis ion du c, bli pu via lar ca do w. ww me.co m, de la ion nta t do cu me on t ed hn iqu tec les en ce s, rι fιr ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op riι tι

Διαβάστε περισσότερα

ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ. Εικόνα 1. Φωτογραφία του γαλαξία μας (από αρχείο της NASA)

ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ. Εικόνα 1. Φωτογραφία του γαλαξία μας (από αρχείο της NASA) ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ Φύση του σύμπαντος Η γη είναι μία μονάδα μέσα στο ηλιακό μας σύστημα, το οποίο αποτελείται από τον ήλιο, τους πλανήτες μαζί με τους δορυφόρους τους, τους κομήτες, τα αστεροειδή και τους μετεωρίτες.

Διαβάστε περισσότερα

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) Nach dem Weg zur fragen... ένα δωμάτιο για να νοικιάσουμε; (... éna domátio ya na nikiásume?) Art der Kie mi povas trovi?...ĉambron por lui?... ένα ξενώνα;

Διαβάστε περισσότερα

Το άτομο του Υδρογόνου

Το άτομο του Υδρογόνου Το άτομο του Υδρογόνου Δυναμικό Coulomb Εξίσωση Schrödinger h e (, r, ) (, r, ) E (, r, ) m ψ θφ r ψ θφ = ψ θφ Συνθήκες ψ(, r θφ, ) = πεπερασμένη ψ( r ) = 0 ψ(, r θφ, ) =ψ(, r θφ+, ) π Επιτρεπτές ενέργειες

Διαβάστε περισσότερα

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Florent Jousse To cite this version: Florent Jousse. Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation.

Διαβάστε περισσότερα

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté Alexis Nuttin To cite this version: Alexis Nuttin. Physique des réacteurs

Διαβάστε περισσότερα

Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes.

Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes. Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes. Diego Torres Machado To cite this version: Diego Torres Machado. Radio

Διαβάστε περισσότερα

Q π (/) ^ ^ ^ Η φ. <f) c>o. ^ ο. ö ê ω Q. Ο. o 'c. _o _) o U 03. ,,, ω ^ ^ -g'^ ο 0) f ο. Ε. ιη ο Φ. ο 0) κ. ο 03.,Ο. g 2< οο"" ο φ.

Q π (/) ^ ^ ^ Η φ. <f) c>o. ^ ο. ö ê ω Q. Ο. o 'c. _o _) o U 03. ,,, ω ^ ^ -g'^ ο 0) f ο. Ε. ιη ο Φ. ο 0) κ. ο 03.,Ο. g 2< οο ο φ. II 4»» «i p û»7'' s V -Ζ G -7 y 1 X s? ' (/) Ζ L. - =! i- Ζ ) Η f) " i L. Û - 1 1 Ι û ( - " - ' t - ' t/î " ι-8. Ι -. : wî ' j 1 Τ J en " il-' - - ö ê., t= ' -; '9 ',,, ) Τ '.,/,. - ϊζ L - (- - s.1 ai

Διαβάστε περισσότερα

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Not knowing where you are Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Asking for a specific location on a map Πού μπορώ

Διαβάστε περισσότερα

(2), ,. 1).

(2), ,. 1). 178/1 L I ( ) ( ) 2019/1111 25 2019,, ( ), 81 3,,, ( 1 ), ( 2 ),, : (1) 15 2014 ( ). 2201/2003. ( 3 ) ( ). 2201/2003,..,,. (2),..,,, 25 1980, («1980»),.,,. ( 1 ) 18 2018 ( C 458 19.12.2018,. 499) 14 2019

Διαβάστε περισσότερα

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Anahita Basirat To cite this version: Anahita Basirat.

Διαβάστε περισσότερα

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger - À l'entrée Θα ήθελα να κρατήσω ένα τραπέζι για _[αριθμός ατόμων]_ στις _[ώρα]_. (Tha íthela na kratíso éna trapézi ya _[arithmós atómon]_ στις _[óra]_.) Faire une réservation Ένα τραπέζι για _[αριθμός

Διαβάστε περισσότερα

Αλληλεπίδραση ακτίνων-χ με την ύλη

Αλληλεπίδραση ακτίνων-χ με την ύλη Άσκηση 8 Αλληλεπίδραση ακτίνων-χ με την ύλη Δ. Φ. Αναγνωστόπουλος Τμήμα Μηχανικών Επιστήμης Υλικών Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων Ιωάννινα 2013 Άσκηση 8 ii Αλληλεπίδραση ακτίνων-χ με την ύλη Πίνακας περιεχομένων

Διαβάστε περισσότερα

Estimation of grain boundary segregation enthalpy and its role in stable nanocrystalline alloy design

Estimation of grain boundary segregation enthalpy and its role in stable nanocrystalline alloy design Supplemental Material for Estimation of grain boundary segregation enthalpy and its role in stable nanocrystalline alloy design By H. A. Murdoch and C.A. Schuh Miedema model RKM model ΔH mix ΔH seg ΔH

Διαβάστε περισσότερα

Νόµοςπεριοδικότητας του Moseley:Η χηµική συµπεριφορά (οι ιδιότητες) των στοιχείων είναι περιοδική συνάρτηση του ατοµικού τους αριθµού.

Νόµοςπεριοδικότητας του Moseley:Η χηµική συµπεριφορά (οι ιδιότητες) των στοιχείων είναι περιοδική συνάρτηση του ατοµικού τους αριθµού. Νόµοςπεριοδικότητας του Moseley:Η χηµική συµπεριφορά (οι ιδιότητες) των στοιχείων είναι περιοδική συνάρτηση του ατοµικού τους αριθµού. Περιοδικός πίνακας: α. Είναι µια ταξινόµηση των στοιχείων κατά αύξοντα

Διαβάστε περισσότερα

Μπορώ να πληρώσω με πιστωτική κάρτα; (Boró na pliróso me pistotikí kárta?) Προσφέρετε φαγητό για χορτοφάγους; (Prosférete fagitó ya hortofágus?

Μπορώ να πληρώσω με πιστωτική κάρτα; (Boró na pliróso me pistotikí kárta?) Προσφέρετε φαγητό για χορτοφάγους; (Prosférete fagitó ya hortofágus? - Bij de ingang Mi ŝatus rezervi tablon por _[nombro de personoj]_ ĉe _[tempo]_. Een reservering doen Tabulo por _[nombro de personoj]_, bonvolu. Om een tafel vragen Ĉu vi akceptas kreditkartojn? Vragen

Διαβάστε περισσότερα

Μπορώ να πληρώσω με πιστωτική κάρτα; (Boró na pliróso me pistotikí kárta?) Προσφέρετε φαγητό για χορτοφάγους; (Prosférete fagitó ya hortofágus?

Μπορώ να πληρώσω με πιστωτική κάρτα; (Boró na pliróso me pistotikí kárta?) Προσφέρετε φαγητό για χορτοφάγους; (Prosférete fagitó ya hortofágus? - Bij de ingang Mi ŝatus rezervi tablon por _[nombro de personoj]_ ĉe _[tempo]_. Een reservering doen Tabulo por _[nombro de personoj]_, bonvolu. Om een tafel vragen Ĉu vi akceptas kreditkartojn? Vragen

Διαβάστε περισσότερα

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat - Vid entrén Θα ήθελα να κρατήσω ένα τραπέζι για _[αριθμός ατόμων]_ στις _[ώρα]_. (Tha íthela na kratíso éna trapézi ya _[arithmós atómon]_ στις _[óra]_.) Göra en reservation Ένα τραπέζι για _[αριθμός

Διαβάστε περισσότερα

Transfert sécurisé d Images par combinaison de techniques de compression, cryptage et de marquage

Transfert sécurisé d Images par combinaison de techniques de compression, cryptage et de marquage Transfert sécurisé d Images par combinaison de techniques de compression, cryptage et de marquage José Marconi Rodrigues To cite this version: José Marconi Rodrigues. Transfert sécurisé d Images par combinaison

Διαβάστε περισσότερα

Vers un assistant à la preuve en langue naturelle

Vers un assistant à la preuve en langue naturelle Vers un assistant à la preuve en langue naturelle Thévenon Patrick To cite this version: Thévenon Patrick. Vers un assistant à la preuve en langue naturelle. Autre [cs.oh]. Université de Savoie, 2006.

Διαβάστε περισσότερα

Langages dédiés au développement de services de communications

Langages dédiés au développement de services de communications Langages dédiés au développement de services de communications Nicolas Palix To cite this version: Nicolas Palix. Langages dédiés au développement de services de communications. Réseaux et télécommunications

Διαβάστε περισσότερα

2742/ 207/ /07.10.1999 «&»

2742/ 207/ /07.10.1999 «&» 2742/ 207/ /07.10.1999 «&» 1,,,. 2 1. :.,,,..,..,,. 2., :.,....,, ,,..,,..,,,,,..,,,,,..,,,,,,..,,......,,. 3., 1. ' 3 1.., : 1. T,, 2., 3. 2 4. 5. 6. 7. 8. 9..,,,,,,,,, 1 14. 2190/1994 ( 28 ),,..,, 4.,,,,

Διαβάστε περισσότερα

Γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού χρονών - σύνολο

Γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού χρονών - σύνολο πληθυσμού 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση του αριθμού του οικονομικά ενεργού

Διαβάστε περισσότερα

Γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο

Γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού υπολογίζεται με τη διαίρεση του αριθμού του ισοδύναμου πλήρως

Διαβάστε περισσότερα

ΝΟΜΟΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟΤΗΤΑΣ : Οι ιδιότητες των χηµικών στοιχείων είναι περιοδική συνάρτηση του ατοµικού τους αριθµού.

ΝΟΜΟΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟΤΗΤΑΣ : Οι ιδιότητες των χηµικών στοιχείων είναι περιοδική συνάρτηση του ατοµικού τους αριθµού. 1. Ο ΠΕΡΙΟ ΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ Οι άνθρωποι από την φύση τους θέλουν να πετυχαίνουν σπουδαία αποτελέσµατα καταναλώνοντας το λιγότερο δυνατό κόπο και χρόνο. Για το σκοπό αυτό προσπαθούν να οµαδοποιούν τα πράγµατα

Διαβάστε περισσότερα

Γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού χρονών - σύνολο

Γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού χρονών - σύνολο 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Ο γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση της ετήσιας αύξησης του οικονομικά ενεργού πληθυσμού

Διαβάστε περισσότερα

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2017 (OR. en) Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2017 (OR. en) 7057/17 ADD 1 TRANS 97 ΔΙΑΒΙΒΑΣΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ Αποστολέας: Ημερομηνία Παραλαβής: Αποδέκτης: Για τον Γενικό Γραμματέα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Διαβάστε περισσότερα

Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού χρονών - σύνολο

Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού χρονών - σύνολο Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

Ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο

Ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση

Διαβάστε περισσότερα

Αναπληρωτής Καθηγητής Τμήμα Συντήρησης Αρχαιοτήτων και Έργων Τέχνης Πανεπιστήμιο Δυτικής Αττικής - ΣΑΕΤ

Αναπληρωτής Καθηγητής Τμήμα Συντήρησης Αρχαιοτήτων και Έργων Τέχνης Πανεπιστήμιο Δυτικής Αττικής - ΣΑΕΤ Γενική και Ανόργανη Χημεία Περιοδικές ιδιότητες των στοιχείων. Σχηματισμός ιόντων. Στ. Μπογιατζής 1 Αναπληρωτής Καθηγητής Τμήμα Συντήρησης Αρχαιοτήτων και Έργων Τέχνης Π Δ Χειμερινό εξάμηνο 2018-2019 Π

Διαβάστε περισσότερα

THỂ TÍCH KHỐI CHÓP (Phần 04) Giáo viên: LÊ BÁ TRẦN PHƯƠNG

THỂ TÍCH KHỐI CHÓP (Phần 04) Giáo viên: LÊ BÁ TRẦN PHƯƠNG Khó học LTðH KT-: ôn Tán (Thầy Lê á Trần Phương) THỂ TÍH KHỐ HÓP (Phần 4) ðáp Á À TẬP TỰ LUYỆ Giá viên: LÊ Á TRẦ PHƯƠG ác ài tập trng tài liệu này ñược iên sạn kèm the ài giảng Thể tich khối chóp (Phần

Διαβάστε περισσότερα

Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο

Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή/και προσωρινή απασχόληση

Διαβάστε περισσότερα

Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE)

Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE) Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE) Khadija Idlemouden To cite this version: Khadija Idlemouden. Annulations de la dette extérieure

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΔΗΜΟΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗΣ. Πόλη: ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ Ταχ. κώδικας: Χώρα: Ελλάδα 681 00 ΕΛΛΑΔΑ-GR Σημείο(-α) επαφής: Τεχνική Υπηρεσία

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΔΗΜΟΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗΣ. Πόλη: ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ Ταχ. κώδικας: Χώρα: Ελλάδα 681 00 ΕΛΛΑΔΑ-GR Σημείο(-α) επαφής: Τεχνική Υπηρεσία ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ Δημοσίευση στο συμπλήρωμα της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2, rue Mercier, L-2985 Luxembourg Φαξ: (352) 29 29 42 670 Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: mp-ojs@opoce.cec.eu.int

Διαβάστε περισσότερα

Ι ΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ. Παππάς Χρήστος Επίκουρος Καθηγητής

Ι ΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ. Παππάς Χρήστος Επίκουρος Καθηγητής ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΟΜΗ ΚΑΙ Ι ΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ Παππάς Χρήστος Επίκουρος Καθηγητής ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ Ατομική ακτίνα (r) : ½ της απόστασης μεταξύ δύο ομοιοπυρηνικών ατόμων, ενωμένων με απλό ομοιοπολικό δεσμό.

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ

ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ Περίοδοι περιοδικού πίνακα Ο περιοδικός πίνακας αποτελείται από 7 περιόδους. Ο αριθμός των στοιχείων που περιλαμβάνει κάθε περίοδος δεν είναι σταθερός, δηλ. η περιοδικότητα

Διαβάστε περισσότερα

ACI sécurité informatique KAA (Key Authentification Ambient)

ACI sécurité informatique KAA (Key Authentification Ambient) ACI sécurité informatique KAA (Key Authentification Ambient) Samuel Galice, Veronique Legrand, Frédéric Le Mouël, Marine Minier, Stéphane Ubéda, Michel Morvan, Sylvain Sené, Laurent Guihéry, Agnès Rabagny,

Διαβάστε περισσότερα

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter - Noodgeval Grieks Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. (Prépi na páo sto nosokomío.) Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet Δεν νοιώθω καλά. (Den niótho kalá.) Esperanto Mi bezonas iri al la hospitalo. Mi sentas

Διαβάστε περισσότερα

I S L A M I N O M I C J U R N A L J u r n a l E k o n o m i d a n P e r b a n k a n S y a r i a h

I S L A M I N O M I C J U R N A L J u r n a l E k o n o m i d a n P e r b a n k a n S y a r i a h A n a l i s a M a n a j e m e n B P I H d i B a n k S y a r i a h I S S N : 2 0 8 7-9 2 0 2 I S L A M I N O M I C P e n e r b i t S T E S I S L A M I C V I L L A G E P e n a n g g u n g J a w a b H. M

Διαβάστε περισσότερα

Couplage dans les applications interactives de grande taille

Couplage dans les applications interactives de grande taille Couplage dans les applications interactives de grande taille Jean-Denis Lesage To cite this version: Jean-Denis Lesage. Couplage dans les applications interactives de grande taille. Réseaux et télécommunications

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ (1) Ηλία Σκαλτσά ΠΕ ο Γυμνάσιο Αγ. Παρασκευής

ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ (1) Ηλία Σκαλτσά ΠΕ ο Γυμνάσιο Αγ. Παρασκευής ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ (1) Ηλία Σκαλτσά ΠΕ04.01 5 ο Γυμνάσιο Αγ. Παρασκευής Όπως συμβαίνει στη φύση έτσι και ο άνθρωπος θέλει να πετυχαίνει σπουδαία αποτελέσματα καταναλώνοντας το λιγότερο δυνατό

Διαβάστε περισσότερα