Vocabulario mínimo de griego. 1
|
|
- Βηθανία Βασιλόπουλος
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Vocabulario mínimo de griego. 1 Α ἀγαθός, ή, όν: bueno. ἀγανακτέω: irritarse. ἀγαπάω: amar. ἄγγελος (ὁ): mensajero. +ἀγγέλλω: anunciar. ἄγω: conducir. ἀγορά (ἡ): plaza. ἀγρός (ὁ): campo. ἀγῶν, -νως (ὁ): certamen, lucha; +ἀγωνίζω: luchar. ἀδελφός (ὁ): hermano. ἀδικία (ἡ) / ἀδίκημα, -ματος (τό): injusticia. +ἄδικος, ον: injusto. +ἀδικέω: cometer injusticia. ἀεί / αἰεί: siempre. ἆθλον (τό): certamen αἰδώς, αἰδοῦς: pudor. αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ἥρηκα tomar (αἱρε- / αἱρη- / ἑλ-) αἴρω: levantar. αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι percibir (αἰσθ-η-). +αἴσθησις, -εως (ἡ): sentido, percepción. αἰσχρός, ά, όν: vergonzoso. +αἰσχύνη (ἡ): vergüenza. +αἰσχύνομαι: avergonzarse. αἰτία (ἡ): causa. +αἴτιος causante, culpable. +αἰτέω: pedir. ἀκολουθέω: seguir, acompañar. ἀκούω: oír. ἄκρος, α, ον: alto, la cima de algo. ἄλγος, -ους (τό): dolor. ἀλγέω: sufrir. ἀλήθεια (ἡ): verdad. +ἀληθής, ές: verdadero. ἅλς, ἁλός: sal. ἄκων, -οντος (=ἀέκων): obligado, involuntario +(lo contrario es ἕκων: voluntario) ἀλλά: pero. ἅμα: juntamente, a la vez. ἁμαρτάνω, ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα: cometer culpas (ἀμαρτ-η-). +ἁμαρτία (ἡ): error, falta. ἀμελέω: descuidar. ἀμύνω: apartar, rechazar (voz media: vengarse, defenderse). ἀμφί: prep. (+ ac., gen., dat.) alrededor de. ἀμφισβητέω: discutir. ἄμφω: ambos. ἀνά: prep. (+ acus.): sobre, hacia arriba, cada. +ἄνω (adv.): arriba ἀναγιγνώσκω: leer. ἀναιρέω: matar. ἀνάγκη (ἡ): necesidad. +ἀναγκαῖος, α, ον: necesario. +ἀναγκάζω: obligar. ἀναμιμνήσκω, ἀναμνήσω, ἀνέμνησα, : recordar (μνη(σ)-). También con ὑπό-. forma simple μιμνήσκομαι en la voz media: acordarse. ἄναξ, ἄνακτος: soberano, señor.
2 Vocabulario mínimo de griego. 2 ἄνεμος (ὁ): viento. ἄνευ: sin. ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ): varón. +ἀνδρεία (ἡ): virilidad, valentía. +ἀνδρεῖος, α, ον: valiente. ἄνθος, -ους (τό): flor. ἀνοίγω: abrir. ἄνθρωπος (ὁ): persona. ἀντί: prep. (+ gen.) de frente, en lugar de. ἀνύτω: cumplir, llevar a cabo. ἄξιος, α, ον: digno. ἀπαλλάττω: apartar. ἀπαντάω: encontrarse. ἄπειμι: estar ausente. ἀπειρία (ἡ): inexperiencia. +ἄπειρος, ον: inexperto. ἀπεχθάνομαι, ἀπεχθήσομαι, ἀπηχθόμην, ἀπήχθημαι: ser odiado (ἀπ-εχθ-η-). ἀπέχω: distar. ἀπό: prep. + gen: de, desde. ἀποδιδράσκω, ἀποδράσομαι, ἀπέδραν, ἀποδέδρακα. Escapar (δρα-). ἀποθνῄσκω: morir. ἀποκρίνομαι: contestar. ἀποκτείνω: matar. ἀπόλλυμι, ἀπολῶ, ἀπώλεσα, ἀπολώλεκα / ἀπόλωλα: perecer, destruir (ἀπ- ὀλ-ε-). ἀποστερέω: privar de, quitar. ἀποφαίνω: mostrar, declarar. ἀπολογέομαι: defenderse. +ἀπολογία (ἡ): defensa. ἀπορία (ἡ): indecisión, dificultad. +ἀπορέω: tener dificultades, no decidirse. ἅπτω: tocar. ἄργυρος (ὁ): plata. +ἀργυροῦς, ᾶ, οῦν: plateado. ἀρετή (ἡ): virtud. ἀρχή (ἡ): principio, dominio. +ἄρχω: gobernar (voz media: comenzar). +ἀρχαῖος, α, ον: antiguo. ἀσεβεία (ἡ): impiedad. +ἀσεβέω: cometer una impiedad. +ἀσεβής, ές: impío. ἀσπάζομαι: saludar, abrazar. ἄστυ (τό): ciudad. ἀστεῖος: cortés. ἀσφαλής, ές: seguro, firme. αὐξάνω, αὐξήσω, ηὔξησα, ηὔξηκα: aumentar (αὐξ-η-). αὐτίκα: inmediatamente. ἀφίημι: permitir. ἀφικνέομαι, ἀφίξομαι, ἀφικόμην, ἀφῖγμαι: llegar (ἀφ-ικ-). ἄχθομαι, ἀχθέσομαι, ἠχθέσθην, : enfadarse (ἀχθ-εσ-). Β βαίνω, βήσομαι, ἤβην, βέβηκα: ir (βα- / βη-).
3 Vocabulario mínimo de griego. 3 βαδίζω: marchar. βάλλω: lanzar. βάπτω: teñir. βάρος, -εως (τό): peso. +βαρύς, εῖα, ύ: pesado. βασιλεύς, -εως (ὁ): rey. +βασιλεύω: reinar. βέβαιος, α, ον: seguro, firme. βία (ἡ): violencia. βιάζω: violentar. βίος (ὁ): vida. +βιόω (o ζάω), βιώσομαι, ἐβίων, βεβίωκα: vivir (ζη- / βιω-). βλάβη (ἡ): daño. +βλάπτω: dañar. βλέπω: mirar. βοάω: gritar. βοήθεια (ἡ): ayuda. +βοηθέω: ayudar. +βοηθός, όν: ayudante, defensor. βουλή (ἡ): asamblea. +βουλεύω: deliberar. βούλομαι, βουλήσομαι, ἐβουλήθην, βεβούλημαι: querer (βουλ-η-). βοῦς, βοός: buey/vaca. βραχύς, εῖα, ύ: corto. βωμός (ὁ): altar. Γ γάλα, γάλακτος: leche. γαμέω, γαμῶ, ἔγημα, γεγάμηκα: casarse (varón) / v. media: mujer. (γαμ-ε-/γαμ-η-). γαστήρ, γαστρός (ἡ): estómago. γείτων, -ονος (ὁ / ἡ): vecino. γελάω: reírse. γέρων, -οντος (ὁ): anciano. +γεραιός, ά, όν: anciano. γήρας, -ως (τό): vejez. γῆ (ἡ): tierra. +γεωργός (ὁ): labrador. γίγας, γίγαντος (ὁ): gigante. γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα: llegar a ser (γεν-η- / γν- / γον-). +γένος, -ους (τό): tipo, raza, linaje. +εὐγενής, ές: noble; +γονεύς, -έως: padre; +πρόγονος (ὁ): antepasado. γιγνώσκω, γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα: conocer (γνω-σ-). ἀγνώς, ἀγνῶτος: desconocido. γλυκύς, εῖα, ύ: dulce. γλῶττα (ἡ): lengua. γνώμη (ἡ): entendimiento, opinión. γόνυ, -ατος (τό): rodilla. γράφω: escribir. +γραφή (ἡ): escritura. +γράμμα, -ατος (τό): letra. γυμνός, ή, όν: desnudo. +γυμνάζω: ejercitar. +γυμνάσιον: ejercicio, escuela. γυνή, γυναικός (ἡ): mujer. Δ δαίμων, -ονος (ὁ): demon, divinidad. +εὐδαίμων, ον: feliz. +εὐδαιμονία (ἡ): felicidad.
4 Vocabulario mínimo de griego. 4 δάκρυ, -υος (τό): lágrima. +δακρύω: llorar. δείκνυμι: mostrar. δεινός, ή, όν: terrible. δεῖπνον (τό): comida. δεξιός, ά, όν: derecho. δένδρον (τό): árbol. δέος, -ους (τό): temor. +δείδω: temer (se usa más el perfecto δέδοικα): temer. δέρω: desollar, golpear. δεύτερος, α, ον: segundo. δέχομαι: recibir, aceptar. δέω, δεήσω, ἐδέησα, δεδέηκα: estar falto (v. media: pedir (δε-η-). **δεῖ: es necesario. δέω (verbo regular, contracto): atar. δῆλος, η, ον: evidente. +δηλόω: mostrar. δῆμος (ὁ): pueblo. +δημοσίᾳ: en público. διά prep. (+ gen): a través de; (+ ac.): a causa de. δίαιτα (ἡ): sistema de vida. διαφέρω: diferenciarse. διαφορά (ἡ): diferencia. διδάσκω: enseñar. +διδαχή (ἡ): enseñanza. +διδάσκαλος (ὁ): maestro. δίδωμι: dar. δίκη / δικαιοσύνη (ἡ): justicia. +δίκαιος, α, ον: justo. +δικάζω: juzgar. +δικαστής (ὁ): juez. +δικαστήριον (τό): juzgado. διηγέομαι: describir, detallar. +διήγησις, -εως (ἡ): narración. διώκω: perseguir. δοκέω, δόξω, ἔδοξα, : parecer (δοκ-ε-): δοκεῖ μοι: me parece. δόξα (ἡ): opinión. δόρυ, δόρατος (τό): lanza. δουλεία (ἡ): esclavitud. +δοῦλος (ὁ): esclavo. +δουλεύω: ser esclavo. +δουλόω: esclavizar. δράω: hacer. δύναμαι: poder, ser capaz. +δύναμις (ἡ): fuerza. δυστυχία (ἡ): infortunio. +δυστυχέω: tener mala fortuna. +δυστυχής, ές: desafortunado. δῶρον (τό): regalo. Ε ἔαρ, ἔαρος: primavera. ἐάω: permitir. ἐγγύς: cerca. ἐγκώμιον (τό): alabanza. ἐθέλω, ἐθελήσω, ἠθέλησα, ἠθέληκα: querer (ἐθελ-η-). ἔθνος, -ους (τό): pueblo, raza. ἔθος, -ους (τό): costumbre. εἰκός, εἰκότος (τό): lo lógico, lo natural. εἰς: prep (+ acus.): a, hacia. εἶτα: luego.
5 Vocabulario mínimo de griego. 5 ἕκαστος, η, ον: cada uno. ἐκβάλλω: expulsar. ἐκλέγω: seleccionar. +ἐκλογή (ἡ): selección. ἐλαύνω, ἐλῶ, ἤλασα, ἐλήλακα: tirar (ἐλα- / ἐλαυ-). ἔλεγχος (ὁ): prueba, refutación. ἔλεος, -ους (τό): conmiseración. +ἐλεέω: conmiserarse. ἕλκω: tirar de, arrastrar. ἐλεύθερος, α, ον: libre. +ἐλευθερόω: liberar. ἐλπίς, -ίδος (ἡ): esperanza. +ἐλπίζω: tener esperanza. ἔμπειρος, ον: experto. ἐν: prep. (+dativo): en. ἔνδον (adv.): dentro. ἐντός (+gen): dentro de. ἐναντίος, α, ον: contrario. ἐνδεής, ές: necesitado de. ἕνεκα: prep. postpuesta (+ gen.): por causa de. ἐνθάδε: aquí. ἔνιοι, αι, α: algunos (sólo pl.). ἐνταῦθα: allí. ἐξ /ἐκ : prep (+ gen.): de, desde. +ἐξω (adv. /prep. + gen.): fuera. ἐπαινέω: alabar. ἔπειτα: luego. ἐπί: prep. (+ ac.) hacia, contra; (+ gen.): en tiempo de; (+ dat.): en. ἐπιβουλεύω: planear, maquinar. ἐπιδείκνυμι: demostrar. ἐπιδημέω: habitar. ἐπιθυμέομαι: desear. ἐπιμελέομαι: preocuparse. ἐπίσταμαι: saber. +ἐπιστήμη (ἡ): ciencia, conocimiento. ἐπιτήδειος, α, ον: propio, adecuado. +ἐπιτηδεύω: ejercitar, practicar. ἐπιτρέπω: entregar, confiar, encomendar. ἐπιχειρέω: intentar. ἕπομαι, ἕψομαι, ἐσπόμην, : seguir (*σεπ-> ἑπ- / σπ-). ἔπος, -ους (τό): palabra, poesía épica. ἔργον (τό): trabajo. +ἐργάζομαι: trabajar. ἔρημος, η, ον: solitario, vacío. +ἐρημόω: vaciar. ἔρχομαι, εἶμι (o ἐλεύσομαι), ἦλθον, ἐλήλυθα: ir (ἐρχ-, εἰ-, ἰ-, ἐλθ-/ἐλυθ-/ἐλευθ-). ἐρωτάω, ἐρωτήσω y ἐρήσομαι, ἠρώτησα y ἠρόμην, ἠρώτηκα: preguntar (ἐρ-η- / ἐρωτη-). ἐσθίω / βιβρώσκω, ἔδομαι, ἔφαγον, βέβρωκα: comer (ἐδ-, ἐσθι-, φαγ-, βρω-). ἑστία (ἡ): hogar. ἔτι: todavía. ἕτοιμος, α, ον: preparado, listo. ἔτος, -ους (τό): año. εὖ: bien. εὐθύς, εῖα, ύ: rápido.
6 Vocabulario mínimo de griego. 6 εὐτυχία (ἡ): buena fortuna. εὐτυχέω: tener buena fortuna. εὐτυχής, ές: afortunado. ἔχθρα (ἡ): enemistad. ἐχθρός, ά, ον: enemigo. ἔχω, ἕξω y σχήσω, ἔσχον, ἔσχηκα: tener (*σεχ->ἐχ- / σχ- / σχ-η-). ζεύγνυμι: uncir. Ζεύς, Διός: Zeus. ζητέω: buscar. Ζ Η ἡγέομαι: pensar, dirigir. +ἡγεμών, -ονος (ὁ): jefe, general. ἤδη: ya. ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ: placentero; +ἡδονή (ἡ): placer. ἥκω: llegar. ἥλιος (ὁ): sol. ἡλικία (ἡ): edad. ἡμέρα (ἡ): día. ἦπαρ, ἤπατος: hígado. ἥρως, ἥρωος: héroe. ἡσυχία (ἡ): tranquilidad. Θ θάλαττα (ἡ): mar. θάνατος (ὁ): muerte. +θνητός, ή, όν: mortal. +ἀθάνατος, ον: inmortal. θάπτω: enterrar. θαυμάζω: admirar. θεός (ἡ / ὁ): divinidad. +θεῖος, α, ον: divino. θεράπων, -οντος (ὁ): criado. +θεράπαινα (ἡ): criada. +θεραπεύω: cuidar. θεάομαι: contemplar. +θέατρον (τό): teatro. θήρ, θερός: fiera. θρίξ, τριχός: pelo. θυγάτηρ, θυγατρός: hija. θύρα (ἡ): puerta. θύω: hacer sacrificios. Ι ἰάομαι: curar. ἰατρός (ὁ): médico ἴδιος, α, ον: particular, propio. ἱερός, ά, όν: sagrado. +ἱερόν (τό): templo. +ἱερεύς, -έως (ὁ): sacerdote. ἵημι: lanzar. ἱκανός, ή, όν: suficiente, capaz. ἱκετεύω: suplicar. ἵλεως, ἱλεων: propicio, favorable. ἵππος (ὁ): caballo.
7 Vocabulario mínimo de griego. 7 ἴσος, η, ον: igual. ἵστημι: levantar (intransitivo: ponerse en pie, estar de pie). ἴσως: quizá. ἰσχυρός, ά, όν: poderoso. ἰχθύς, ἰχθύος (ὁ): pez. Κ καθαίρω: purificar. +καθαρός, ά, όν: puro. +κάθαρσις, -εως (ἡ): purificación. καθεύδω: dormir. καθίζομαι: sentarse. καθίστημι: establecer. καινός, ή, όν: nuevo. καιρός (ὁ): tiempo oportuno. κακός, ή, όν: malo. καλός, ή, όν: hermoso. καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα: llamar (καλε- / κλη-). κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα: fatigarse (καμ(ε)- / κμη-). κατά: prep. (+ ac.) hacia abajo, según; (+ gen.) contra. +κάτω (adv.): hacia abajo. κατηγορέω: acusar. κατηγορία (ἡ): acusación. κεῖμαι: yacer. κελεύω: exhortar, ordenar. κέρδος, -ους (τό): ganancia. κεφαλή (ἡ): cabeza. κῆρυξ (ὁ): heraldo. +κηρύττω: anunciar. κίνδυνος (ὁ): peligro. +κινδυνεύω: estar en peligro. κλέος, -ους (τό): honra, gloria. κλέπτης, ου (ὁ): ladrón. +κλέπτω: robar. κοινός, ή, όν: común. κολάζω: castigar. κόσμος (ὁ): orden, universo. +κόσμιος, α, ον: honrado. κοσμέω: adornar. κράτος, -ους: poder. +κρατέω: dominar. κρέας, κρέως: carne. κρίνω: juzgar. +κρίσις, -εως: juicio. κτάομαι: adquirir. +κτῆμα, -ατος (τό): posesión. κύριος (ὁ): señor. κύων, κυνός: perro. Λ λαγχάνω, λήξομαι, ἔλαχον, εἴληχα: obtener por suerte (λαχ- / ληχ-). λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα: coger (λαβ- / ληβ-). λαμπάς, λαμπάδος: lámpara. λανθάνω, λήσω, ἔλαθον, λέληθα: estar oculto (λαθ- / ληθ-). λέγω, ἐρῶ, εἶπον, εἴρηκα: decir (λεγ-, ἐρ-, εἰπ-). +λόγος (ὁ): palabra, razonamiento, discurso. +λογίζομαι: calcular. +λογισμός (ὁ): cuenta, cálculo.
8 Vocabulario mínimo de griego. 8 λείπω, λιπῶ, ἔλιπον, λέλοιπα: abandonar. λίαν: en exceso. λούω: lavar. λύπη (ἡ): tristeza. +λυπέω: entristecer. λύω: desatar. Μ μάκαρ, μάκαρος: feliz. μακρός, ά, όν: largo, grande. μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα: aprender (μαθ-η-). +μαθητής (ὁ): discípulo. +μάθημα (τό): aprendizaje. μάντις, -εως (ὁ): adivino. μάρτυρ, μάρτυρος: testigo. μάχομαι, μαχοῦμαι, ἐμαχεσάμην, μεμάχημαι: luchar (μαχ-ε / μαχη-). +μάχη (ἡ): batalla. μέγεθος, -ους (τό): tamaño. μέγας, μεγάλη, μέγαν: grande. μέλας, μέλαινα, μέλαν: negro. μέλει (μοι), μελήσει, ἐμέλησε, μεμέληκε: preocupar (μελ-η-) (sólo 3ª p.; voz media: ἐπιμέλομαι / ἐπιμελοῦμαι). μέλι, μέλιτος (τό): miel. +μελίττα (ἡ): abeja. μέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησα, : Ir a hacer (μελλ-η-). μέμφομαι: reprender. μένω: permanecer. μέρος, -ους (τό): parte. μεστός, ή, όν: lleno. μετά: prep. (+ ac.) después de; (+ gen.) con; (+ dat.) en medio de, con. μεταξύ: adv.: en medio; y prep.: entre. μετέχω: participar. μέτρον (τό): medida. μή: no. +μηδείς, μηδεμία, μηδέν: ninguno. +μηκέτι ya no. +μήπω: todavía no. +μήτε: ni. +μηδέποτε: nunca. μηνύω: denunciar. μήτηρ, μητρός: madre. μιαίνω: manchar. +μίασμα, -ατος (τό): mancha. μικρός, ά, όν: pequeño. μιμέομαι: imitar. +μίμησις, -εως (ἡ): imitación. μισέω: odiar. μνᾶ, μνᾶς (ἡ): mina (moneda griega). μνήμη (ἡ): memoria. μοῖρα (ἡ): destino. μόνος, η, ον: solo, único. μορφή (ἡ): forma. μῦθος (ὁ): relato, narración, mito. ναῦς, νεώς (ἡ): barco. Ν
9 Vocabulario mínimo de griego. 9 νεανίας, -ου (ὁ): joven. νέμω: repartir. νεώς, νεώ: templo. νῆσος (ἡ): isla. νίκη: victoria. +νικάω: vencer. νόμος (ὁ): ley. νομίζω: creer, considerar. νόσος (ἡ): enfermedad. νοσέω: enfermar. νοῦς (ὁ): pensamiento. νοέω: pensar. εὔνους, εὔνουν: benévolo. νύξ, νυκτός (ἡ): noche. νῦν: ahora. ξένος, η, ον: forastero. ξύλον (τό): madera. Ξ Ο ὁδός (ἡ): camino. ὀδούς, ὄδοντος (ὁ): diente. οἰκία / οἶκος casa (οἴκαδε: a casa; οἴκοι: en casa; οἴκoθεν: de casa). +οἰκέω: habitar. οἰκτίρω: lamentar. οἰμώζω: quejarse. οἶνος (ὁ): vino. οἴομαι, οἰήσομαι, ᾠήθην, : creer (οἰ-η-). οἶς, οἰός (ἡ): oveja. οἴχομαι: marcharse. ὀλίγος, η, ον: poco. ὁλος, η, ον: entero. ὄμνυμι: jurar. ὅμοιος, α, ον: semejante, igual. ὁμολογέω: reconocer. ὄνομα, -ατος (τό): nombre. ὄπισθεν: detrás. ὅπλον (τό): arma. ὁπλίτης (ὁ): hoplita. ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα/ὄπωπα: ver (ὁρα-, ὀπ-, ἰδ-). ὀρθός, ή, όν: recto. ὅρκος (ὁ): juramento. ὄρος, -ους (τό): monte. ὀστοῦν, ὀστοῦ (τό): hueso. οὐ / οὐκ / οὐχ: no. +οὐδέποτε: nunca. +οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν: nadie. +οὐκέτι: ya no. +οὔπω: todavía no. +οὔτε ni. +οὐδέ: ni. οὕτω(ς): así, tan. ὀφθαλμός (ὁ): ojo. Π παῖς, παιδός (ὁ /ἡ): niño/niña. +παιδεύω: educar. +παιδεία (ἡ):
10 Vocabulario mínimo de griego. 10 educación. +ἄπαις, ἄπαιδος: sin hijos. πάλαι: hace tiempo, en el pasado. παλαιός: antiguo. πάλιν: de nuevo. παρά: prep. (+ ac.) junto a; (+ gen.) de parte de; (+ dat.) cerca de, en presencia de. παραινέω: aconsejar. παρακαλέω: consolar. παρασκευάζω: preparar. παρέχω: proporcionar. πάρειμι: estar presente. πᾶς, πᾶσα, πᾶν (y ἅπας, ἅπασα, ἅπαν): todo. πάσχω, πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα (παθ- σκ-): sufrir. πατήρ, πατρός (ὁ): padre. +πατρίς, ίδος (ἡ): patria. παύω: hacer cesar. πείθω: convencer; obedecer (voz media). +πειθώ, πειθοῦς: persusasión. πειράω: intentar. πέλεκυς, πελέκεως: hacha. πέμπω: enviar. πενία (ἡ): pobreza: πένης, -ητος: pobre. πένθος, -ους (τό): dolor. πενθέω: lamentarse. περί: prep. (+ ac.) alrededor de; (+ gen.) respecto a; (+ dat.) alrededor de, cerca de. πίνω, πίομαι, ἔπιον, πέπωκα: beber (πι- / πο- / πω-). πίπτω, πεσοῦμαι, ἔπεσον, πέπτωκα: caer (πετ(ε) > πεσ(ε)- / πτω-). πίστις, -εως (ἡ): confianza; πιστεύω: confiar. πλέκω: entrelazar. πλέω: navegar. +πλοῖον (τό): nave. πλῆθος, -ους (τό): multitud. πλήρης, -ες: lleno. πλήν: salvo. πλοῦτος, -ους (τό): riqueza. +πλούσιος, α, ον: rico. πόθος (ὁ): nostalgia. ποθέω: añorar. ποιέω: hacer. +ποίησις. εως (ἡ): poesía. +ποιητής (ὁ): poeta. ποιμήν, ποιμένος (ὁ): pastor. πόλεμος (ὁ): guerra. +πολεμέω: luchar. +πολέμιος, α, ον: enemigo. πόλις, -εως (ἡ): ciudad. +πολιτεία (ἡ): constitución. +πολίτης (ὁ): ciudadano. πολύς, πολλή, πολύ: mucho. πολλάκις: muchas veces. πόνος (ὁ): esfuerzo, trabajo. πόρρω: lejos. πορεύομαι: avanzar. ποταμός (ὁ): río. ποτέ: alguna vez. +πότε cuándo. +τότε: entonces. πού: en alguna parte. ποῦ: dónde. πρᾶγμα, -ατος (τό): asunto. +πρᾶξις, -εως (ἡ): acción. +πράττω: hacer, realizar.
11 Vocabulario mínimo de griego. 11 πρέσβυς, -εως (ὁ): anciano. πρό: prep. (+ gen.): antes de, en favor de. +πρόσθεν / ἔμπροσθεν (adv.): antes, delante. +πρότερον (adv.): antes. +πρότερος, α, ον: primero (de dos). +πρῶτος, η, ον: primero. προδίδωμι: abandonar, traicionar. πρός: prep. (+ ac.) hacia; (+ gen): de; (+ dat.) además de, cerca de. προσήκει (impersonal): conviene. πρόσωπον (τό): cara. πυνθάνομαι, πεύσομαι, ἔπυθόμην, πέπυσμαι: informarse (πυθ- / πευθ-). ῥᾴδιος, α, ον: fácil. ῥέω: fluir. ῥήτωρ, -ρος (ὁ): orador. ῥίς, ῥινός (ἡ): nariz. P Σ σαφής, -ές: seguro, fijo. σῆμα, -ατος (τό): señal. +σημαίνω: señalar, significar. σθῆνος, -ους (τό): fuerza. +ἀσθένεια (ἡ): debilidad. +ἀσθενής, ές: débil. σίδηρος (ὁ): hierro. σῖτος (ὁ): trigo, comida. σιωπή (ἡ): silencio. σιωπάω: callarse. σκοπέω, σκέψομαι, ἐσκεψάμην, ἔσκεμμαι: observar (σκεπ- / σκοπε-). σοφία (ἡ): sabiduría. σοφός, ή, όν: sabio. σπείρω: sembrar. σπορά (ἡ): siembra. σπεύδω: apresurarse. σπουδή (ἡ): prisa. στέλλω: enviar. στρατεύω: luchar. +στράτευμα, -ατος (τό) / +στρατιά (ἡ): ejército. +στρατηγός: general. +στρατιώτης (ὁ): soldado. σύμμαχος, ον: aliado. σύν: prep. (+ dat.) con. σφάζω: degollar, sacrificar. σῴζω: salvar. σωτηρία (ἡ): salvación. σῶμα, -ατος (τό): cuerpo. σώφρων, ον: prudente. σωφροσύνη (ἡ): prudencia. Τ τάττω: ordenar. τάξις, -εως (ἡ): orden. τάφος (ὁ): tumba. ταχύς, -εῖα, ύ: rápido. τείνω, τενῶ, ἔτεινα, τέτακα: tender, estirar (τεν- /τν-). τεῖχος (τό): muro. τέκνον (τό): hijo. τελευτή (ἡ): fin, muerte. τελευτάω: acabar, morir.
12 Vocabulario mínimo de griego. 12 τέμνω, τεμῶ, ἔτεμον, τέτμηκα: cortar (τεμ(ε)- / τμη-). τέχνη (ἡ): arte, habilidad. τίθημι: colocar. τιμή (ἡ): honor. τιμάω: honrar. τιμωρία (ἡ): venganza. +τιμωρέω: vengar. τίνω, τείσω, ἔτεισα, τέτεικα: pagar (raíz τει- / τι-). τίκτω, τέξομαι, ἔτεκον, τέτοκα: dar a luz (τεκ- / τοκ- / τκ-: pres. *τι-τκ-ω con cambio de cons.). +τοκεύς, έως (ὁ): padre. τιτρώσκω, τρώσω, ἔτρωσα, τέτρωκα: herir (τρω-). τόλμη (ἡ): audacia. τολμάω: osar. τρέπω: volver, girar. +τρόπος (ὁ): giro, modo. τρέφω: alimentar. +τροφή (ἡ): alimento. τρέχω, δραμοῦμαι, ἔδραμον, δεδράμηκα: correr (θρεχ-/δραμ-η-). τρίβω: frotar, moler. τριήρης, ους (ἡ): trirreme. τυγχάνω, τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκα: obtener + gen. (τυχ-η- / τευχ-). +τύχη (ἡ): fortuna. Y ὕβρις, εως (ἡ): soberbia, ultraje. +ὑβρίζω: ultrajar. ὕδωρ, ὕδατος (τό): agua. υἱός (ὁ): hijo. ὑπάρχω: ser, hallarse. ὑπέρ: prep. (+ ac.) más allá de, por encima; (+ dat.) debajo de. ὑπό: prep. (+ ac.) al pie de; (+ gen.) por; (+ dat.) debajo de. ὕστερος, α, ον: posterior. ὕστερον (adv.): después. Φ φαίνω: brillar, transparentar (voz media: parecer). +φανερός, ά, όν: evidente, claro. φέρω, οἴσω, ἤνεγκον, ἐνήνοχα: llevar (φερ-, οἰ(σ)-, ἐνε(γ)κ-, ἐνοκ-). φεύγω: huir. +φυγή (ἡ): huida. +φυγάς, φυγάδος: fugitivo. φημί: decir. +φήμη (ἡ): fama. +φάσκω: repetir. φθάνω, φθήσομαι, ἔφθασα (y ἔφθην), ἔφθακα: adelantarse (φθη- / φθα-). φθείρω / διαφθείρω: destruir. φθόνος (ὁ): envidia. +φθονέω: odiar. φίλος, η, ον: amigo. +φιλία (ἡ): amistad. +φιλέω: amar. φλέψ, φλεβός (ἡ): vena. φόβος (ὁ): miedo. +φοβέομαι: temer. φοιτάω: frecuentar. φόνος (ὁ): asesinato; +φονεύς, -εως: asesino. φράζω: explicar, mostrar. φρέαρ, φρέατος: pozo. φρονέω: pensar. +φρόνησις, -εως: sabiduría, prudencia; +φρόνιμος, ον: sensato, prudente.
13 Vocabulario mínimo de griego. 13 φυλακή (ἡ): custodia; +φύλαξ, φύλακος: guardián; +φυλάττω: guardar, vigilar. φύομαι, φύσομαι, ἔφυν, πέφυκα: nacer, crecer. φύσις (ἡ): naturaleza. φωνή (ἡ): voz. φῶς, φωτός (τό): luz. Χ χαλεπός, ή, όν: difícil. χάρις, -ιτος (ἡ): gracia. +χαίρω: alegrarse, agradecer. +ἄχαρις, ἄχαρι: ingrato. χείρ, -ός (ἡ): mano. χράομαι: servirse de (+ dat.). χρή: es necesario. χρῆμα, -ατος (τό): cosa (en pl. dinero). χρυσός, -οῦ (ὁ):oro; +χρυσοῦς, χρυσεῖα, χρυσοῦν: dorado. χρόνος (ὁ): tiempo. χώρα (ἡ): territorio, lugar. Ψ ψεύδω: engañar, mentir. +ψευδής, ές: falso. ψῆφος (ἡ): voto. ψυχή (ἡ): alma. Ω ᾠδή (ἀοιδή) (ἡ): canto; +ἀοιδός (ὁ): cantor; +ᾄδω (ἀείδω): cantar. ὠθέω, ὤσω, ἔωσα, ἔωκα: impulsar (ὠθ-ε-).
Total de palabras: Palabras distintas: Frecuencia media: Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018.
Jenofonte, Anábasis libro 1 Total de palabras: 9323. Palabras distintas: 1832. Frecuencia media: 5.089. Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018. Palabra / Frecuencia / Significado ὁ 1087
Vocabulario Jenofonte, Anábasis Libro I
Vocabulario Jenofonte, Anábasis Libro I Total de palabras: 9323. Palabras distintas: 1832. Frecuencia media: 5,089. Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018. Palabra Frec. Significado ὁ 1087
Chapter 2 Omit none. Chapter 3 Nouns: omit γέφυρα, Μοῦσα. Chapter 4 Nouns: omit Ἀθῆναι, Ἀθήνη, ναύτης, Ξέρξης, Πέρσης, Σπάρτη, ταμίας
1 Correspondence of Core Vocabulary to C.W. Shelmerdine. Introduction to Greek. Second Edition. Newburyport, MA: Focus, 2008. for GREK 1001 (Chapters 1-17) Chapter 2 Omit none Chapter 3 Nouns: omit γέφυρα,
EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:
EJERCICIOS E FLEXIÓ E SUSTTIOS Y JETIOS SEU ECLICIÓ: ἀγρός, οῦ ὁ campo Tema: ἀγρο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἀδελφός, οῦ ὁ hermano Tema: ἀδελφο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἄνθρωπος,
ORACIONES DE RELATIVΟ
INFINITIVO, EL PARTICIPIO, ORACIONES COMPLETIVAS, Traducción: ORACIONES DE RELATIVΟ 1. Τὸ μὲν ὑγιαίνειν ἄριστον ἀνδρὶ θνητῷ, δεύτερον δὲ τὸ καλὸν καὶ ἀγαθὸν εἶναι, τρίτον δὲ τὸ δικαίως πλουτεῖν, τέταρτον
Το παρόν βοήθημα απευθύνεται σε μαθητές όλων των τάξεων Γυμνασίου και Λυκείου
ΠΡΟΛΟΓΟΣ Το παρόν βοήθημα απευθύνεται σε μαθητές όλων των τάξεων Γυμνασίου και Λυκείου που αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην εκμάθηση της αρχαίας ελληνικής γραμματικής και συγκεκριμένα στην κλίση των ρημάτων.
College Greek Exam Syllabus Fifth Annual Exam (2013)
College Greek Exam Syllabus Fifth Annual Exam (2013) All questions ask the student to choose the best from four different answers. The first thirty (30) questions test the material listed below. The last
College Greek Exam Syllabus Fourth Annual Exam (2012)
College Greek Exam Syllabus Fourth Annual Exam (2012) All questions ask the student to choose the best from four different answers. The first thirty (30) questions test the material listed below. The last
EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS TERCERA DECLINACIÓN TEMAS EN CONSONANTE OCLUSIVA
EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIOS Y ADJETIOS TERCERA DECLINACIÓN TEMAS EN CONSONANTE OCLUSIA Αἰθίοψ, Αἰθίοπος ὁ negro, etíope. Tema: Αἰθιοπ- (oclusiva labial) γύψ, γυπός ὁ buitre Tema: γυπ- (oclusiva
Shell Remove Greek Vacation Work
Shell Remove Greek Vacation Work You should be getting on with the following tasks over the summer holiday: - Learn the nouns and regular verbs from your basics sheet. Make sure you know it back to front,
GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO
GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO Masculino Femenino Neutro N. ὁ οἱ ἡ αἱ τό τά Ac. τὁν τούς τήν τάς τό τά G. τοῦ τῶν τῆς τῶν τοῦ τῶν Dat. τῷ τοῖς τῇ ταῖς τῷ τοῖς DECLINACIÓN EN Α/Η (α/η) Primera declinación Αλφα
System Principal Parts Tenses and Voices
P R I N C I P A L P A R T S O F F R E Q U E N T L Y U S E D I R R E G U L A R G R E E K V E R B S TheverbtensesinGreekaredividedintosixbasic systems calledprincipalparts.each system has a distinct verb
Vocabulari de freqüència
Paraula Freqüència d aparició ἀγαθός, ή, όν 1 ἀγανακτέω 1 ἀγορά, ᾶς 3 ἀγρός, οῦ 5 ἄγω 2 ἀγών, ῶνος 1 ἄδεια, ας 2 ἀδελφός, οῦ 1 ἄδηλος, ον 1 10 ἀδικέω 8 ἀδίκημα, ατος 2 ἀδίκως 1 Ἀθηναῖος, α, ον 2 ἆθλον,
PRINCIPAL PARTS OF GREEK VERBS in CORE VOCABULARY STEMS ENDING in VOWELS
Paradigm for principal parts of Greek verbs: PRINCIPAL PARTS OF GREEK VERBS in CORE VOCABULARY STEMS ENDING in VOWELS augment reduplication reduplication augment stem + ω stem + σω + stem + σα + stem +
-νω. - νω. -σκω. - σκω
TEMA DE PRESENTE -1- PRESENTES TEMÁTICOS ATEMÁTICOS RADICALES SUFIJADOS RADICALES SUFIJADOS SIN -νω SIN -ν -µι -ν -µαι CON - νω -σκω CON -νη-µι -ν -µαι - σκω - A) Temáticos radicales sin reduplicación
CH12 α, β GRK 102 Handout
CH12 α, β GRK 102 Handout 1. REVIEW: What is aorist? Simple action, often with some sort of past time reference. Mood time scheme: Always augmented: o Indicative: simple past Never augmented: o Imperative:
Filipenses 2:5-11. Filipenses
Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó
Chapter 15-α. Athematic 2 nd Aorists ACTIVE. PARADIGMS (lists of forms) BASIC PATTERN indic imperat inf ptc
Chapter 15-α 1. Quiz Quote. ὡς τυραννίδα γὰρ ἤδη ἔχετε αὐτήν, ἣν λαβεῖν μὲν ἄδικον δοκεῖ εἶναι, ἀφεῖναι δὲ ἐπικίνδυνον. 2. Athematic 2 nd Aorist Active (a) What Are They?... (b) 2 nd aor. anything not
Tema de aoristo. Morfología y semántica
Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales
CH11 α/β GRK 101 Handout
CH11 α/β GRK 101 Handout 1. What is aorist? Let me start with a theoretical overview of what aorist is, then a useful PRACTICAL set of guidelines (a) (b) Theoretical definition. Greek ἀοριστὸς χρόνος (aoristos
Greek Vocabulary List For: Antiphon, Second Tetralogy. Count, Word, Short Definition,
Greek Vocabulary List For: Antiphon, Second Tetralogy. Count, Word, Short Definition, 1, ὁ, the, that, 2, δέ, but, 3, τις, any one, any thing, some one, some thing;, 4, τίς, who? which?, 5, εἰμί, to be,
expertise εὐχή, ἡ θόρυβος, ὁ noise, din, hustle and bustle κίνδυνος, ὁ danger Λακεδαιµόνιος, Spartan θύρα, ἡ κελευστής, ὁ
Vocabulary to be learnt: through Section 3 nouns: first declension ἀπορία, ἡ βοή, ἡ γῆ, ἡ ἐλευθερία, ἡ εὐχή, ἡ ἡσυχία, ἡ θάλαττᾰ, ἡ θεά, ἡ θύρα, ἡ θυσία, ἡ κελευστής, κυβερνήτης, ναυµαχία, ἡ ναύτης, νίκη,
Vocabulary Used 50+ Times in NT (BibleWorks)
Ἀβραάμ, ὁ Vocabulary Used 50+ Times in NT (BibleWorks) ἀγαθός, -ή, -όν ἀγαπάω ἀγάπη, -ης, ἡ ἀγαπητός, -ή, -όν ἄγγελος, -ου, ὁ ἅγιος, -α, -ον ἄγω ἀδελφός, -οῦ, ὁ αἷμα, -τος, τό αἴρω αἰτέω αἰών, -ῶνος, ὁ
English to Greek vocabulary in lessons 1-6
English to Greek vocabulary in lessons 1-6 E to Greek vocabulary, lessons 1-6, p1 Try to remember the highlighted vocabulary! Click on each part of speech to access its list. nouns verbs pronouns adjectives
VOCABULARIO DE USO ἔθνος -ους (τό): pueblo, tribu, raza, nación. εἰ, εἴπερ: si. εἶδον (aor.): ver [ὁράω] εἶδος -ους (τό): forma, aspecto, figura;
Α ἀγαθός -ή όν: bueno, virtuoso, noble, valiente. ἀγγέλλω: informar, contar. ἄγω: conducir, llevar, celebrar (un festival), pasar (el tiempo) ἀγών -ῶνος (ὁ): competencia, lucha. ἀδελφός -οῦ (ὁ): hermano.
Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.
- Έκτακτο περιστατικό Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο Me siento mal. Necesito ver a un doctor inmediatamente! Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα Ayuda! Έκκληση για άμεση
TRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro
TRBJO PRÁCTICO 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-oristo-Futuro 1- Completar el cuadro de desinencias verbales: 1 2 3 1 2 3 esinencias primarias esinencias
R. A. Whitacre, A Patristic Greek Reader Appendix A: Vocabulary List
The Greek notes assume a knowledge of the words in the following list words that occur 50 times or more in the New Testament. When a passage uses one of these words in a way not listed here, I either provide
Vocabulario de los ejercicios (Griego-Español)
GRIEGO Tema de gramática_00 (G-E) 8 páginas Vocabulario de los ejercicios (Griego-Español) GRIEGO -ESPAÑOL Α ἀβέέβαιος, -ον.- Inseguro, incierto. Ἀγαθoκλῆς, -οῦ ς ( ὁ).- Agatocles. ἀγαθοές, -ήέ, -οέν.-
Institut Vicenç Plantada GREC. PRIMER DE BATXILLERAT. DEURES D ESTIU 2018
REC. PRIMER E BATXILLERAT. EURES ESTIU 2018 Ὄνομα. Ημέρα 1. Escriu les lletres de l alfabet grec que se t demanen: elta majúscula.. Ro minúscula Fi minúscula.. zeta minúscula.. Lambda majúscula i minúscula..
την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente
- Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo
ἥλιος, ὁ υἱός, ὁ ἵππος, ὁ region old man γέρων (γεροντ-), ὁ νοῦς (νόος contr.) mind, sense πλοῖον, τό πόλεµος, ὁ ῥαψῳδός, ὁ στρατηγός, ὁ δοῦλος, ὁ
Vocabulary to be learnt: through Section 5 nouns: first declension Ἀθῆναι, αἱ αἰτία, ἡ ἀνοµία, ἡ ἀπορία, ἡ ἀσέβειᾰ, ἡ βοή, ἡ γῆ, ἡ γνώµη, ἡ δεσπότης, ὁ διάνοιᾰ, ἡ δίκη, ἡ ἐλευθερία, ἡ εὐχή, ἡ ἡσυχία, ἡ
EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 2 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
EL AORISTO ejercicios. 1 ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 1 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
EL AORISTO. El aoristo, que equivale a nuestro pretérito indefinido, presenta varios tipos: Pasivos con -θη-. ἔλυθην (λύω)
EL AORISTO La conjugación del verbo griego se articula en cuatro temas verbales: tema de presente, tema de futuro, tema de aoristo y tema de perfecto. El aoristo, que equivale a nuestro pretérito indefinido,
Vocabulary in Lessons 1 7 Try to remember the highlighted vocabulary!
Vocabulary in Lessons 1 7 Try to remember the highlighted vocabulary! Vocabulary in lessons 1 7, p1 Article ὁ, ἡ, τό = the Nouns ἄγγελος, ου, ὁ = angel, messenger ἀδελφός, οῦ, ὁ = brother ἀθλητής, οῦ,
Greek New Testament Vocabulary Use Percentage List Order of Frequency
Greek New Testament Vocabulary Use Percentage List Order of Frequency There are 138,020 words in the Greek New Testament consisting of 5,400 unique words (According to BibleWorks9 using Nestle-Aland 27).
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται Τὸ πρῶτον κεφαλαῖον ὁ οἶκος τοῦ Δημοθένους ὁ Δημοσθένης ἐστὶν ἀνήρ. ἡ Ἰφιμεδεία ἐστὶ γυνή. ὁ Στέφανός ἐστι παῖς.
Vocabulary to be learnt: through Section 6
Vocabulary to be learnt: through Section 6 nouns: first declension Ἀθῆναι, αἱ αἰτία, ἡ ἀλήθειᾰ, ἡ ἀνάγκη, ἡ Athens reason, cause, responsibility truth necessity ἀνάγκη ἐστί it is obligatory (for X, acc.
PARTICIPIO DE PRESENTE
EL PARTICIPIO MORFOLOGÍA PARTICIPIO DE PRESENTE ACTIVA MEDIA PASIVA λύ- ων, -ουσα, -ον λύ- οντος, -ουσης,-οντος λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης, -ου λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης,
LA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares
162 LA PREPOSICIÓN LA PREPOSICIÓN 230. Hay en griego 18 preposiciones que se dividen en tres grupos según se construyan: 1. con un solo caso: acusativo, genitivo o dativo. 2. con dos casos: acusativo y
Este material se basa en el Vocabulario de uso, elaborado por Claudia N. Fernández para Griego I (2013).
Este material se basa en el Vocabulario de uso, elaborado por Claudia N. Fernández para Griego I (2013). Presenta las palabras de uso más frecuente, atendiendo principalmente al vocabulario correspondiente
TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1
TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1 MORFOLOGIA DEL INFINITIVO El infinitivo es la forma nominal del verbo: es un sustantivo verbal φεύγω φεύγειν Yo huyo (huir) el huir el hecho de huir ἔχω
Words Used 41 or more times in Greek NT (sorted by frequency)
Words Used 41 or more times in Greek NT (sorted by frequency) ὁ, ἡ, τό the καί αὐτός, -ή, -ό σύ δέ ἐν ἐγώ εἰμί λέγω εἰς οὐ ὅς, ἥ, ὅ οὗτος, αὕτη, τοῦτο θεός, -οῦ, ὁ ὅτι and, even, also himself, herself,
PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL
PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL http://wp.me/p3byuw-yw A ἀβέβαιος -ον: inseguro. ἄβυσσος ου ἡ : abismo. ἀγαθός -ή -όν : bueno, hábil virtuoso. ἄγαλμα ατος τό: estatua. Ἀγαμέμνων Ἀγαμέμνονος : Agamenón
πρεσβύτης, ὁ ambassador πυρά, ἡ funeral pyre gods δεσπότης, ὁ γεωργός, ὁ δοῦλος, ὁ Vocabulary to be learnt: through Section 4 nouns: first declension
Vocabulary to be learnt: through Section 4 nouns: first declension ἀνοµία, ἡ ἀπορία, ἡ ἀσέβειᾰ, ἡ βοή, ἡ γῆ, ἡ δεσπότης, ὁ ἐλευθερία, ἡ εὐχή, ἡ ἡσυχία, ἡ θάλαττᾰ, ἡ θεά, ἡ θύρα, ἡ θυσία, ἡ ἱκετής, ὁ lawlessness
PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL
PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL http://wp.me/p3byuw-yw A ἀβέβαιος -ον: inseguro. ἄβυσσος ου ἡ : abismo. ἀγαθός -ή -όν : bueno, hábil virtuoso. ἄγαλμα ατος τό: estatua. Ἀγαμέμνων Ἀγαμέμνονος : Agamenón
MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO
MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO 2013-2014 1.- LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις ἤριζον: 3ª pl. imperf. ind. προβαλλομένης: gen. sg. fem. part. pres. ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. ἔφη: 3ª
Auswertung der Projektlistenstatistiken
Auswertung der Projektlistenstatistiken im Hinblick auf die Jgst. 10-12 und mit Folgen für die Spracherwerbsphase, hier gezeigt an Wortschatz und Grammatik von Kairos neu, Band 1, Kapitel 43 50 Hinweise:
EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 3 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
Nouns from the Core Greek Vocabulary organized by declension and paradigm. 1 st Declension
Nouns from the Core Greek Vocabulary organized by declension and paradigm 1 st Declension τιμή -ῆς, ἡ honor ἀγάπη ης, ἡ love, charity ἀδελφή -ῆς, ἡ sister ἀνάγκη ης, ἡ necessity ἀρετή -ῆς, ἡ excellence
Académico Introducción
- Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica
2.-Relaciona grupos sintácticos que están en el mismo caso: γυπός πυραμίδων αἰθíοπες γῦπες μύρμηκι μάστιξι αἶγας κῆρυξ
Ejercicios 3º declinación. Temas consonantes: (Temas en oclusivas) 1.-Siguiendo el modelo de la tercera declinación, completa el siguiente cuadro con la palabra: αἴξ, αἰγός 2.-Relaciona grupos sintácticos
Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato
es λέγει dice οἰκεῖ vive, habita πονεῖ trabaja φιλεῖ ama χαίρει se alegra ὁ ἀγρός campo ὁ ἄνθρωπος hombre ὁ αὐτουργός campesino ὁ οἶκος
VOCABULARIO GRIEGO ESPAÑOL 1º BACHILLERATO. UNIDADES 1-16. CURSO OXFORD DE INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO Jose A. Aparicio, Maurice Balme, Jaime I. Juanes, Gilbert Lawall ἐστί(ν) es λέγει dice οἰκεῖ vive,
GCSE (9 1) Classical Greek
GCSE (9 1) Classical Greek J292/01 Language Defined Vocabulary List and Restricted Vocabulary List Version 1.4 (March 2019) 2 Defined Vocabulary List А... 3 Β... 4 Γ... 5 Δ... 5 Ε... 7 Ζ... 9 Η... 9 Θ...
αἰσχρός, αἰσχρά, αἰσχρόν (comp. αἰσχίων) ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν ἄδικος, ἄδικον ῥᾴδιος, ῥᾳδία, ῥᾴδιον (comp. ῥᾴων) δίκαιος, δικαία, δίκαιον
word ὁ πεζός αἰσχρός, αἰσχρά, αἰσχρόν (comp. αἰσχίων) αἴτιος, αἰτία, αἴτιον ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν ἄδικος, ἄδικον ῥᾴδιος, ῥᾳδία, ῥᾴδιον (comp. ῥᾴων) δίκαιος, δικαία, δίκαιον δῆλος, δήλη, δῆλον ἱερός, ἱερά,
ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ
ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ
El adjetivo griego. El adjetivo. Declinación. En griego existen tres clases de adjetivos, dependiendo de los modelos que utilicen en su declinación.
El adjetivo griego. El adjetivo es, junto con el sustantivo y el artículo, una categoría de palabras que se declina. Ahora bien, el adjetivo se diferencia del sustantivo en dos cuestiones fundamentales.
μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos
Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación
α, Α VOCABULARIO GRIEGO-CASTELLANO (1º BACHILLERATO) Ἀβυδηνός, -η, -όν Ἀβύδος, -ου (ἡ) ἀγαθός, -ή, -όν ἀκούω ἀκροπόλις, -έως (ἡ) ἀναθημα, -ατος (τό)
VOCABULARIO GRIEGO-CASTELLANO (1º BACHILLERATO) α, Α Ἀβυδηνός, -η, -όν Ἀβύδος, -ου (ἡ) ἀγαθός, -ή, -όν ἄγαλμα, -ατος (τό) ἄγαν (Adv.) ἀγανακτέω (-ῶ) ἀγγέλλω ἄγγελος, -ου (ὁ) Ἀγησίλαος, -ου (ὁ) Ἆγις, -ιος
Greek New Testament Vocabulary Use Percentage List Alphabetical Order
Greek New Testament Vocabulary Use Percentage List Alphabetical Order There are 138,020 words in the Greek New Testament consisting of 5,400 unique words (According to BibleWorks9 using Nestle-Aland 27).
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται Τὸ πρῶτον κεφαλαῖον ὁ Δημοσθένης ἐστὶ ἀνήρ. ὁ Ἰφιμεδεία ἐστὶ γυνή. ὁ Στέφανός ἐστι παῖς. ὁ Φίλιππός ἐστι παῖς. ἡ
VOCABULARIO. ἄγω conducir, llevar [pedagogo]. ἀδικία, -ας, ἡ injusticia. ἀηδών, -νος, ὁ ruiseñor. ἀήρ, -ρος, ὁ aire [aéreo].
VOCABULARIO Para facilitar la adquisición de vocabulario griego, damos entre corchetes cuadrados derivados españoles de las palabras griegas. Α α ἀγαθός, -ή, -όν bueno (compara tivos ἀμείνων, βελτίων,
Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'
Nuestra Iglesia Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. FELIZ PASCUA DE RESURRECCION A TODOS!!!
Vocabulary to be learnt: through Section 7
nouns: first declension Vocabulary to be learnt: through Section 7 ἀγορά, ἡ Ἀθῆναι, αἱ αἰτία, ἡ ἀλήθειᾰ, ἡ ἀνάγκη, ἡ marketplace, agora Athens reason, cause, responsibility truth necessity ἀνάγκη ἐστί
Vocabulario de los ejercicios (Griego-Español)
Vocabulario de los ejercicios (Griego-Español) Α ἀβέβαιος, -ον.- Inseguro, incierto. Ἀγαθoκλῆς, -οῦς (ὁ).- Agatocles. ἀγαθός, -ή, -όν.- Buenο. ἄγαλμα, -ατος (τό).- Estatua. Ἀγαμέμνων, -ονος (ὁ).- Agamenón.
Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού
- Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de
ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011
Θετικός βαθμός Συγκριτικός βαθμός Υπερθετικός βαθμός. σοφώ-τερον. σοφώ-τατα ἀνδρεῖος. ἀνδρειό-τερον. ἀνδρειό-τατα ἁπλοῦς.
http://gennadeio.blogspot.com ΙΙ.. ΠΑΡΑΘΕΤΙΙΚΑ ΕΠΙΙΡΡΗΜΑΤΩΝ Επίθετα Επιρρήματα Θετικός βαθμός Συγκριτικός βαθμός Υπερθετικός βαθμός σοφός σοφ-ῶς σοφώ-τερον σοφώ-τατα ἀνδρεῖος ἀνδρεί-ως ἀνδρειό-τερον ἀνδρειό-τατα
Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.
- Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado
ASOCIACIÓN MEXICANA DE ESTUDIOS CLÁSICOS, A.C. Vocabulario español de origen griego. Palabra Etimología Definición. μέγας, μεγάλη, μέγα: grande
Vocabulario español de origen griego Palabra Etimología Definición 1. Acromegalia ἄκρος, -α, -ον: extremo μέγας, μεγάλη, μέγα: grande 2. Aerodinámica ἀήρ, ἀέρος: aire, viento δύναμις, δυνάμεως: fuerza,
Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω:
Nombre: Ejercicios 1a (I) A. Practique verbalmente lo que se presentó en la clase con un amigo, haciendo y contestando la pregunta τίς εἶ; Escuche 10 minutos de cualquier libro del sitio vivlos.net, poniendo
Michèle TILLARD Lycée Montesquieu, LE MANS janvier Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα Τῆς φλεβός Τῇ φλεβί
Michèle TILLAR Lycée Montesquieu, 72000 LE MAS janvier 2011 LA 3 ème ÉCLIAISO Les radicaux à occlusives (γ, β, δ, κ, π, τ, χ, θ, φ) Ὁ κόραξ Κόραξ Τὸν κόρακα Τοῦ κόρακος Τῷ κόρακι Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα
Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)
L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación
El tema de perfecto REDUPLICACIÓN
15 Tema de gramática El tema de perfecto 1.- El perfecto: un tema verbal con con dos tiempos. En realidad, del tema de perfecto derivan tres tiempos verbales (el perfecto, el pluscuamperfecto y el futuro
RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas
Lc 1 (1:1) επειδηπερ Puesto que πολλοι muchos επεχειρησαν pusieron en mano αναταξασθαι poner en orden διηγησιν relato περι acerca de/(sobre)/(por) των los πεπληροφορηµενων han sido plenamente persuadidos
Konsonantische Deklination : ρ- und ν-stämme. ὁ μήν τοῦ μην-ός τῷ μην-ί τὸν μῆν-α (ὦ μήν) ὁ κρατήρ τοῦ κρατῆρ-ος τῷ κρατῆρ-ι τὸν κρατῆρ-α (ὦ κρατήρ)
Konsonantische Deklination : ρ- und ν-stämme Substantiva (1) Sg. (a) -ηρ,-ηρος ὁ κρατήρ τοῦ κρατῆρ-ος τῷ κρατῆρ-ι τὸν κρατῆρ-α (ὦ κρατήρ) keine Ablautung! (b) -ην,-ηνος ὁ μήν τοῦ μην-ός τῷ μην-ί τὸν μῆν-α
Los adjetivos. La primera clase de adjetivos. El adjetivo se diferencia del sustantivo en dos cuestiones fundamentales.
6 Tema de gramática Los adjetivos. La primera clase de adjetivos 1.- El adjetivo. Forma y función. El adjetivo se diferencia del sustantivo en dos cuestiones fundamentales. a) En primer lugar, es una clase
ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ ΑΝΤΙΓΟΝΗ Κείµενο από το πρωτότυπο (στ.471-490) ΧΟΡΟΣ ηλοῖ τὸ γέννηµ' ὠµὸν ἐξ ὠµοῦ πατρὸς 471 τῆς παιδὸς εἴκειν δ'οὐκ ἐπίσταται κακοῖς.
ΑΡΧΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 1999 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ ΑΝΤΙΓΟΝΗ Κείµενο από το πρωτότυπο
Los verbos contractos. 1.- Los verbos contractos. Una clase de verbos temáticos.
14 Tema de gramática Los verbos contractos 1.- Los verbos contractos. Una clase de verbos temáticos. Los verbos contractos son aquellos en los que tienen lugar contracciones vocálicas. La contracción vocálica
Lógica Proposicional
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
STAMTIJDEN PER TIJDSTAM (kleine lijst) Deze lijst bevat de stamtijden die in de woordenlijst opgenomen zijn.
MOUSEION STAMTIJDEN PER TIJDSTAM (kleine lijst) Deze lijst bevat de stamtijden die in de woordenlijst opgenomen zijn. I AORISTUSSTAM (pseudo-)sigmatisch ἀπώλεσα ἀπ-όλλυμι te gronde richten ἐγέλασα γελάω
Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano
Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA
Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
DECLINACIÓN ATEMÁTICA (TERCERA DECLINACIÓN) Desinencias
DECLINACIÓN ATEMÁTICA (TERCERA DECLINACIÓN) Desinencias M y F N M y F N N ς /alargamiento cero ες α V ς /alargamiento cero ες α A ν / α cero ας α G ος ων D ι σι (ν) Clasificación de los temas: - Temas
Vocabulario unidad 4: La casa
Αγγελία, η: anuncio Ανακαινισμένος, η, ο: renovado Ανεμιστήρα, η: ventilador Άνετος, η, ο: cómodo Αποθήκη, η: almacén, trastero Απορροφητήρας, ο: extractor Αριθμός, ο: número Ασανσέρ, το: ascensor Αυλή,
TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa
TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto
οἱ λόγοι ἑλληνικοί Materiale soggetto a Copyright. Tutti i diritti riservati. Vietata la riproduzione
οἱ λόγοι ἑλληνικοί Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ ρ Σ σ /ς Τ τ Υ υ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω ALFABETO GRECO LETTERA NOME PRONUNZIA α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν alfa beta gamma delta
ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16
ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 Η ΦΙΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ 1 El procedimiento para trabajar con las frases de ΑΘΗΝΑΖΕ ΤΑΥΤΟΛΟΓΙΑΙ es el siguiente: Leemos las frases de la página de la izquierda (frases griegas).
Vocabulary to be learnt: through Section 8
Vocabulary to be learnt: through Section 8 nouns: first declension ἀγορά, ἡ Ἀθῆναι, αἱ αἰτία, ἡ ἀλήθειᾰ, ἡ ἀνάγκη, ἡ marketplace, agora Athens reason, cause, responsibility truth necessity ἀνάγκη ἐστί
1 Ο ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ. ἄνθρωπος antrop(o)- βίος bio- καλός cal li- λέγει -leg -loga, -logia. οἰκεῖ eco- οἶκος
Ο ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ (α) Νέαι λέξεις αὐτουργός μόσχος τοῖς ἀγροῖς* κλῆρος βίος πόνος σῖτος ἄνθρωπος οἶκος Ἀθηναῖος χαλεπός μικρός μακρός ἀτέλεστος πολύν* ἰσχυρός ἄοκνος ἐλεύθερος καλός ἱκανός ἐστι(ν) φέρει οἰκεῖ
Escenas de episodios anteriores
Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje
Lengua griega: Morfología nominal y verbal básica 1. MORFOLOGÍA NOMINAL. Acusativo τήν τόν τό. Genitivo τῆς τοῦ. Nominativo αἱ οἱ τά
1. MORFOLOGÍA NOMINAL LOS ARTÍCULOS GRIEGOS Femenino Masculino Neutro Nominativo ἡ ὁ τό Acusativo τήν τόν τό Genitivo τῆς τοῦ Dativo τῇ τῷ Nominativo αἱ οἱ τά Acusativo τάς τούς τά Genitivo τῶν Dativo
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται
ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται written by Seumas Macdonald Τὸ δεύτερον κεφαλαῖον πόλεις καὶ χώραι Λονδόνιον ἐστι πόλις. καὶ Ῥώμη καὶ Ἀθῆναί εἰσι
ΑΛΦΑΒΗΤΙΚΟΣ ΑΤΑ ΛΟΓΟΣ ΗΜΑΤΩ ΤΗΣ ΑΡ ΧΑΙΑΣ ΕΛΛ ΗΝΙΚΗΣ
ἄγαμαι ἀγγέλλω (κατ)ἄγνυμι-ύω ἀγορεύω ἀπαγορεύω ἄγω ἀθροίζω αἱδέομαι-οῦμαι αἰνέω-ῶ αἱρέω-ῶ αἴρω αἰσθάνομαι αἰσχύνω αἰτέω-ῶ αἰτιάομαι-ῶμαι ἀκούω ἀλείφω ἁλίσκομαι ἀλλάττω (-σσω) ἁμαρτάνω ἀμύνω ἀμφισβητέω-ῶ
ἡ ψυχή ἡ φωνή ὁ χρόνος ὁ βίος γράφειν λύειν ὁ ἄνθρωπος εἶναι ὁ ἵππος ὁ δοῦλος ὁ φίλος ὁ ἄγγελος
1 2 ἡ φωνή ἡ ψυχή 3 4 ὁ βίος ὁ χρόνος 5 6 γράφειν λύειν 7 8 εἶναι ὁ ἄνθρωπος 9 10 ὁ δοῦλος ὁ ἵππος 11 12 ὁ φίλος ὁ ἄγγελος 13 14 ὁ δῆµος ὁ λόγος 15 16 ὁ οἶκος ὁ πόλεµος 17 18 ὁ στρατηγός τί; (vr.vnw.)
AS Level Ancient Greek vocabulary (2009 ed.)
AS Level Ancient Greek vocabulary (2009 ed.) this list has been created direclty from documents published online by OCR (AS/A Level Classical Greek vocabulary (Unit F371 2009)) it is a verbatim list except
Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de
ἀξιόω: pedir ἀπό (ἀπ'- /ἀφ'-): Prep. + G. de, desde
Α ἀδεῶς: adv. sin miedo, sin reparo ἀθρόος -ον [-οῦς -οῦν]: reunido ἂκρατος ον: puro, simple ἀγαθός -ή όν: bueno/ neutro μεγα ἀγαθόν un gran bien // καλός κἀγαθός hombre de bien ἀγγέλλω: anunciar ἀγρός