ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Andreas Hettich GmbH & Co.
|
|
- Μαρία Ελευθερίου
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 EBA 200 EBA 200 S ES Instrucciones de manejo... 7 PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1800ESPTEL
2 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12, D Tuttlingen / Germany Phone +49 (0)7461 / Fax +49 (0)7461 / info@hettichlab.com, service@hettichlab.com by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Se reserva el derecho a realizar modificaciones!, Reservado o direito de alterações!, Με επιφύλαξη αλλαγών! AB1800ESPTEL 2/105
3 Declaración de conformidad CE Declaração de Conformidade CE ήλωση πιστότητας ΕΚ del fabricante / do fabricante / του κατασκευαστή Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D Tuttlingen Germany Aquí declaramos como responsable único que el aparato señalado, incluidos los accesorios evaluados de conformidad con el aparato y según la lista de accesorios de la documentación técnica, corresponde a la directiva sobre diagnóstico In-vitro 98/79/CE. Pelo presente declaramos sob responsabilidade exclusiva que o equipamento referido, incluindo os acessórios declarados estar em conformidade com as disposições aplicáveis que constam da lista de acessórios da documentação técnica deste equipamento, cumpre os requisitos da Directiva 98/79/CE relativa aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro. ια του παρόντος δηλώνουμε και αναλαμβάνουμε την αποκλειστική ευθύνη για το ότι η αναφερόμενη συσκευή, μαζί με τον πρόσθετο, αξιολογηθέντα αναφορικά με την πιστότητα συνοδευτικό της εξοπλισμό σύμφωνα με τη λίστα πρόσθετου εξοπλισμού η οποία περιλαμβάνεται στην τεχνική τεκμηρίωση της παρούσας συσκευής, πληροί τις απαιτήσεις της Οδηγίας 98/79/ΕΚ περί ιατροτεχνολογικών βοηθημάτων που χρησιμοποιούνται στη διάγνωση in vitro. Tipo de aparato / Tipo de equipamento / Τύπος συσκευής: Centrífuga para laboratorio / Centrifugadora de laboratório / Φυγόκεντρος εργαστηρίου Denominación de tipo / Designação de tipo / Τύπος: EBA 200 / EBA 200 S Das Konformitätsbewertungsverfahren wurde nach Anhang III der Richtlinie 98/79/EG durchgeführt. The conformity evaluation process was performed in accordance with appendix III of Directive 98/79/EC. La procédure d'évaluation de la conformité a été réalisée conformément à l'annexe III de la directive 98/79/CE. La procedura di valutazione di conformità è stata eseguita conformemente all'appendice III delle direttive 98/79/CE. Normas y directivas aplicadas: Conforme a la lista de normas aplicadas y directivas vigentes, la cual es parte del acta del producto. Normas e Directivas aplicadas: Veja a lista das normas aplicadas e das directivas aplicáveis que faz parte da documentação do produto. Χρησιμοποιηθέντα πρότυπα και Οδηγίες: Όπως αναφέρεται στη λίστα χρησιμοποιηθέντων προτύπων και των σχετικών Οδηγιών που αποτελούν μέρος της τεκμηρίωσης του προϊόντος. Tuttlingen, H. Eberle Director comercial, Director, ιευθυντής της Επιχείρησης 3/105
4 Normas y prescripciones válidas para este aparato El aparato es un producto con un nivel técnico muy alto. Esta centrífuga está sujeta a amplios procesos de certificación y control conforme a las normas y prescripciones en su versión válida correspondiente: Seguridad eléctrica y mecánica para la construcción y el control final: Serie de normas: IEC (corresponde a la serie de normas DIN EN 61010) IEC "Determinaciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y regulación, y equipos de laboratorio - Parte 1: Exigencias generales" (grado de suciedad 2, categoría de instalación II) IEC "Determinaciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y regulación, y equipos de laboratorio - Parte 2-010: Exigencias especiales a los aparatos de laboratorio para el calentamiento de substancias (válido solamente para centrífugas con calefacción) IEC "Determinaciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y regulación, y equipos de laboratorio - Parte 2-020: Exigencias especiales a las centrífugas para laboratorio IEC "Determinaciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y regulación, y equipos de laboratorio - Parte 2-101: Exigencias especiales a los aparatos médicos para diagnóstico Invitro (IVD) Compatibilidad electromagnética: EN "Equipos eléctricos de medición, control y regulación, y equipos de laboratorio - Exigencias de compatibilidad electromagnética - Parte 1: Exigencias generales Directivas europeas válidas para los procedimientos de evaluación de conformidad: Directiva 98/79/CE sobre aparatos de diagnóstico In-vitro Procedimientos de evaluación de conformidad CE conforme al anexo III "Declaración de conformidad CE" Autodeclaración del fabricante Otras directivas europeas, vigentes en parte: Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE Directiva de baja tensión 2006/95/CE Directivas para productos médicos válidas fuera de Europa: EE.UU.: QSR, 21CFR 820 "CFR Title 21 - Food and Drugs: TITLE 21- FOOD AND DRUGS, CHAPTER I - FOOD AND DRUG ADMINISTRATION DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN SERVICES, SUBCHAPTER H - MEDICAL DEVICES, Part 820 QUALITY SYSTEM REGULATONS" Canadá: CMDR, SOR/ "Medical Devices Regulations Sistema de control de calidad certificado conforme a ISO 9001 "Sistemas de control de calidad - exigencias ISO13485 "Sistemas de control de calidad para productos médicos - exigencias para fines reglamentarios Sistema de gestión ambiental conforme a ISO "Sistema de gestión ambiental - Especificación con instrucciones de aplicación 4/105
5 Normas e disposições aplicáveis a este equipamento Este equipamento é um produto de nível técnico muito elevado. É sujeito a um complexo procedimento de testes e certificação que corresponde às seguintes normas e disposições na sua versão em vigor: Segurança eléctrica e mecânica para construção e inspecção final: Série padrão: IEC (corresponde à norma DIN EN 61010) IEC "Regras de segurança para aparelhos eléctricos de medição, de controlo e de laboratório - Parte 1: Regras gerais" (Nível de poluição 2, categoria de instalação II) IEC "Regras de segurança para aparelhos eléctricos de medição, de controlo e de laboratório - Parte 2-010: Regras particulares para equipamento de laboratório para o aquecimento de materiais" IEC "Regras de segurança para aparelhos eléctricos de medição, de controlo e de laboratório - Parte 2-101: Regras particulares para equipamento médico de diagnóstico in vitro (IVD) " Compatibilidade electromagnética: IEC "Equipamento eléctrico de medição, de comando e de laboratório - Requisitos de CEM - Parte 1: Requisitos gerais" Directivas Europeias aplicáveis ao procedimento de avaliação da conformidade: Directiva 98/79/CE relativa a dispositivos de diagnóstico in vitro Procedimento de avaliação da conformidade CE segundo Anexo III "Declaração de Conformidade CE" autodeclaracao por parte do produtor Outras directivas europeias parcialmente aplicáveis: Directiva CEM 2004/108/CE Directiva relativa à baixa tensão 2006/95/EC Sistema de gestão de qualidade certificado conforme ISO 9001 "Sistemas de gestão da qualidade - Requisitos" ISO13485 "Sistemas de gestão da qualidade para produtos médicos - Requisitos para fins regulamentares" Sistema de ecogestão segundo ISO "Sistemas de gestão ambiental - especificações e directivas para a sua utilização" 5/105
6 Ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές για την παρούσα συσκευή Η συσκευή αποτελεί προϊόν πολύ υψηλού τεχνικού επιπέδου. Υπόκειται σε πολυάριθμες διαδικασίες ελέγζου και πιστοποίησης σύμφωνα με τα εξής, εκάστοτε ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές: Ηλεκτρική και μηχανική ασφάλεια κατασκευής και τελικού ελέγχου: Πρότυπη σειρά κατασκευής: IEC (αντιστοιχεί στην πρότυπη σειρά DIN EN 61010) IEC Κανονισμός ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές μέτρησης, καθοδήγησης, ρύθμισης και συσκευές εργαστηρίων - Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις (Βαθμός ακαθαρσίας 2, κατηγορία εγκατάστασης II) IEC "Κανονισμός ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές μέτρησης, καθοδήγησης, ρύθμισης και συσκευές εργαστηρίων Μέρος 2-010: Ειδικές απαιτήσεις αναφορικά με τις εργαστηριακές συσκευές για τη θέρμανση υλών (αφορά μόνο τις φυγόκεντρους με θέρμανση) IEC "Κανονισμός ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές μέτρησης, καθοδήγησης, ρύθμισης και συσκευές εργαστηρίων Μέρος 2-020: Ειδικές απαιτήσεις αναφορικά με τις φυγόκεντρους εργαστηρίων IEC "Κανονισμός ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές μέτρησης, καθοδήγησης, ρύθμισης και συσκευές εργαστηρίων Μέρος 2-101: Ειδικές απαιτήσεις αναφορικά με τα in vitro ιατροτεχνολογικά διαγνωστικά βοηθήματα (IVD) Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: EN "Απαιτήσεις ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για ηλεκτρικές συσκευές μέτρησης, καθοδήγησης, ρύθμισης και συσκευές εργαστηρίων - Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί της διαδικασίας αξιολόγησης πιστότητας: Οδηγία 98/79/Εκ περί in vitro ιατροτεχνολογικών διαγνωστικών συσκευών ιαδικασία αξιολόγησης πιστότητας της ΕΚ κατά III "ΕΚ-δήλωση πιστότητας" Ιδία δήλωση του κατασκευαστή Λοιπές μερικώς ισχύουσες ευρωπαϊκές Οδηγίες: Οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/EΚ Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/EΚ Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ Οδηγίες περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων ισχύουσες εκτός της Ευρώπης: ΗΠΑ: QSR, 21CFR 820 CFR Τίτλος 21 - Τρόφιμα και φάρμακα: ΤΙΤΛΟΣ 21- ΤΡΟΦΙΜΑ ΚΑΙ ΦΑΡΜΑΚΑ, ΚΕΦΑΛΑΙΟ I - ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΦΑΡΜΑΚΩΝ, ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ, ΥΠΟ-ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ H - ΙΑΤΡΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, Μέρος 820 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ Kanada: CMDR, SOR/ "Κανονισμοί περί ιατροτεχνολογικών συσκευών" Πιστοποιημένο σύστημα διαχείρισης ποιότητας κατά ISO 9001 "Συστήματα διαχείρισης ποιότητας - Απαιτήσεις" ISO13485 "Συστήματα διαχείρισης ποιότητας ιατροτεχνολογικών προϊόντων - Απαιτήσεις που αφορούν το ρυθμιστικό πλαίσιο" Σύμφωνα με το σύστημα περιβαλλοντικής διαχείρισης ISO "Σύστημα περιβαλλοντικής διαχείρισης - Προδιαγραφές και εισαγωγή χρήσης 6/105
7 ES Tabla de contenido 1 Utilización de estas instrucciones de servicio Significado de los símbolos Uso conforme a lo prescrito Riesgos residuales Datos técnicos Indicaciones de seguridad Transporte y almacenamiento Transporte Almacenamiento Volumen de suministro Retirar el dispositivo protector de transporte Puesta en marcha Abrir y cerrar la tapa Abrir la tapa Cerrar la tapa Montaje y desmontaje del rotor EBA EBA 200 S Cargar el rotor Elementos de manejo e indicadores Símbolos indicados Teclas del panel de manejo Posibilidades de ajuste Introducir los parámetros de centrifugado Entrada directa de los parámetros de centrifugado Número de revoluciones () Aceleración centrífuga relativa (RCF) y radio de centrifugado (RAD) Tiempo de ejecución Entrada de los parámetros de centrifugado con la tecla "" Centrifugado Centrifugado con preselección de tiempo Ciclo permanente Centrifugado de corta duración Parada de Emergencia Contador de ciclos EBA EBA 200 S Ajustes y consultas Consultar las informaciones del sistema Señal acústica Señal óptica después de la terminación del ciclo de centrifugado Desbloqueo automático de la tapa después del ciclo de centrifugado Iluminación de fondo de la indicación Consultar las horas de servicio y el número de ciclos de centrifugado /105
8 ES 19.7 Reposicionar el contador de ciclos en cero Aceleración centrífuga relativa (RCF) Centrifugado de substancias o mezclas con una densidad mayor a 1,2 kg/dm Desbloqueo de emergencia Cuidado y mantenimiento Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) Limpieza y cuidado de superficies Desinfección de las superficies Eliminación de impurezas radioactivas Rotor y accesorios Limpieza y cuidado Desinfección Eliminación de impurezas radioactivas Rotores y accesorios con duración limitada de uso Tratar en autoclave Recipientes de centrifugado Errores Cambiar los fusibles de la entrada de red Devolución de aparatos Eliminación Anhang / Appendix Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories /105
9 ES 1 Utilización de estas instrucciones de servicio Antes de la utilización de la centrífuga deben leerse y observarse las instrucciones de servicio. Las instrucciones de servicio son parte del aparato. Estas siempre deben guardarse al alcance de la mano. Si el aparato se instala en otro lugar, deben entregarse también las instrucciones de servicio. 2 Significado de los símbolos Símbolo en el aparato: Atención, puntos de peligro generales. Leer incondicionalmente las instrucciones de servicio y observar las indicaciones de importancia para la seguridad antes de utilizar el aparato! Símbolo en este documento: Atención, puntos de peligro generales. Este símbolo identifica notas relevantes para la seguridad eindica posibles situaciones peligrosas. El incumplimiento de estas notas puede dar lugar a daños materiales y personales. Símbolos en el aparato y en este documento: Advertencia de peligro biológico. Símbolo en este documento: Este símbolo indica un comportamiento especializado importante. Símbolos en el aparato y en este documento: Símbolo para la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos según la directiva 2002/96/CE (WEEE = residuos de equipos eléctricos y electrónicos). El aparato pertenece al grupo 8 (aparatos médicos). Uso en los países miembros de la Unión Europea así como en Noruega y Suiza. 3 Uso conforme a lo prescrito El presente aparato es un producto médico (centrífuga para laboratorio) en el sentido de la directiva IVD 98/79/CE. La centrífuga sirve para separar substancias o mezclas con una densidad de máx. 1,2 kg/dm³, especialmente pruebas de preparación con objeto de diagnósticos In-vitro en la medicina humana. Se incluye especialmente la determinación de potasio en el suero sanguíneo. El comportamiento de marcha determina una separación cuidadosa y evita la acumulación de potasio eritrocítico adicional en el suero. De este modo se previene una adulteración de los resultados de la prueba. La centrífuga está determinada solamente para este uso previsto. Otra utilización se considera como no conforme a lo previsto. Por los daños resultantes de ello no se responsabiliza a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. A la utilización conforme a lo prescrito pertenece también tener en cuenta todas las indicaciones de las instrucciones de servicio, y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento. Si la centrífuga se monta en otro equipo o se integra en otro sistema, el fabricante del sistema general es responsable de la seguridad. 4 Riesgos residuales El aparato está construido conforme al conocimiento técnico actual y al reglamento técnico de seguridad acreditado. En caso de una utilización y trato incorrectos, pueden generarse peligros para el cuerpo y la vida del usuario o de terceros, o causarse perjuicios en el aparato u otros valores materiales. El aparato está determinado solamente para el uso conforme a lo prescrito y debe utilizarse solamente en perfecto estado de seguridad técnica. Los fallos que puedan menoscabar la seguridad deben eliminarse de inmediato. 9/105
10 ES 5 Datos técnicos Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG D Tuttlingen Modelo EBA 200 EBA 200 S Tipo Tensión de red (± 10%) V V V V 1 Frecuencia de la red Hz Hz Hz Hz Potencia conectada 100 VA 100 VA 160 VA 160 VA Consumo de corriente 0.5 A 1.0 A 0.75 A 1.5 A Capacidad máx. 8 x 15 ml Densidad permitida 1.2 kg/dm 3 Velocidad () Aceleración (RCF) Energía cinética 750 Nm 1750 Nm Comprobación obligatoria (BGR 500) no Condiciones ambientales (EN / IEC ) Lugar de instalación Altura sólo en interiores hasta 2000 m encima del nivel del mar Temperatura ambiente 2 C hasta 40 C Humedad atmosférica Categoría de sobretensión (IEC ) humedad máxima relativa del aire del 80% para temperaturas hasta 31 C, linealmente decreciente hasta una humedad relativa del aire del 50% a 40 C. Grado de suciedad 2 Clase de protección del aparato Ι No apropiada para el uso en entornos que presenten peligro de explosión. Compatibilidad electromagnética (EMV) Emisión de interferencias Resistencia a perturbaciones EN / IEC , clase B FCC Class B ΙΙ EN / IEC , clase B Nivel de ruido (en función del rotor) 50 db(a) 55 db(a) Dimensiones Anchura Profundidad 261 mm 353 mm Altura 228 mm Peso aprox. 9 kg aprox. 10 kg FCC Class B 10/105
11 ES 6 Indicaciones de seguridad Si no se observan todas las indicaciones en estas instrucciones de servicio, no se puede hacer válida ninguna exigencia de garantía con el fabricante. La centrífuga debe instalarse en un lugar donde el funcionamiento pueda ser seguro. Antes de usar la centrífuga es imprescindible comprobar si el rotor está bien asentado. Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC No se permite seguir utilizando rotores, soportes y accesorios que muestren fuertes huellas de corrosión o daños mecánicos o cuya duración de uso haya finalizado. Si se determinan daños en la cámara de centrifugado que afecten la seguridad, la centrífuga no debe colocarse más en servicio. En las centrífugas sin regulación de temperatura puede presentarse calentamiento del la cámara de centrifugado en caso de elevada temperatura y/o uso frecuente del aparato. Por esta razón no puede excluirse una modificación del material de prueba condicionado por la temperatura. Antes de la puesta en marcha de la centrífuga deben leerse las instrucciones de manejo y seguirse fielmente. Sólo las personas que han leído y entendido las instrucciones de manejo, pueden utilizar el aparato. Junto a las instrucciones de manejo y las normas obligatorias de prevención de accidentes deben seguirse también las normas técnicas reconocidas para conseguir un trabajo correcto y seguro. Las instrucciones de manejo deben complementarse con las normas nacionales existentes en el país del usuario para prevención de accidentes y protección medioambiental. La centrífuga está construida y posee una seguridad de funcionamiento según la situación técnica más avanzada. Sin embargo, pueden derivarse de ella peligros para el usuario o terceros cuando no la utiliza personal cualificado o no se usa según lo dispuesto. La centrífuga no se debe mover o golpear durante el funcionamiento. En caso de avería o de desbloqueo de emergencia no debe tocarse nunca el rotor mientras gire. Para evitar los daños por la condensación, en caso de cambio de una sala fría a una caliente la centrífuga se debe dejar calentar al menos 3 horas en la sala caliente antes de poder conectarse a la red o dejar calentarse 30 minutos en la sala fría. Sólo se puede emplear el rotor y el accesorio autorizado por el fabricante para este equipo (ver capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). Antes de utilizar recipientes de centrífuga sin mencionar en el capítulo "Anexo/Appendix, Rotores y accesorios / Rotors and accessories", el usuario debe asegurarse con el fabricante si está permitido utilizarlos. El rotor de la centrífuga sólo se puede cargar conforme al capítulo "Cargar el rotor". Para el centrifugado con revoluciones máximas, la densidad de las sustancias o de las mezclas de sustancias no debe sobrepasar 1,2 kg/dm 3. No está permitido realizar centrifugados con un desequilibrio no autorizado. La centrífuga no se deberá hacer funcionar en áreas donde exista peligro de explosión. Está prohibido el centrifugado con: materiales combustibles o explosivos materiales que reaccionen entre sí con una energía elevada. 11/105
12 ES Cuando se centrifuguen sustancias o mezclas peligrosas que sean tóxicas, radioactivas o contaminadas con microorganismos patógenos, el usuario debe adoptar las medidas apropiadas. Se deben usar fundamentalmente recipientes de centrifugación con tapas roscadas especiales para sustancias peligrosas. En caso de materiales del grupo de riesgo 3 y 4 se debe emplear un sistema de bioseguridad además de los recipientes de centrifugado con tapa (véase la guía "Laboratory Biosafety Manual" de la Organización Mundial de la Salud). Sin el empleo de un sistema de bioseguridad una centrífuga no es microbiológicamente estanca conforme a la norma EN / IEC Para esta centrífuga no se dispone de los sistemas de bioseguridad. No está admitido el funcionamiento de la centrífuga con sustancias altamente corrosivas que puedan afectar negativamente a la resistencia mecánica de los rotores, suspensiones y accesorios. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante. Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Son válidas las normas de seguridad siguientes: EN / IEC e EN / IEC así como sus variaciones nacionales. La seguridad y la fiabilidad de la centrífuga solamente está garantizada si: Se hace funcionar según las instrucciones de funcionamiento. La instalación eléctrica del lugar de instalación de la centrífuga cumple con las disposiciones EN / IEC. En el correspondiente país se ejecutan los controles prescritos para la seguridad del aparato por parte de un experto, p.ej. en Alemania conforme a BGV A1 y BGR Transporte y almacenamiento 7.1 Transporte Antes del transporte del aparato debe montarse el dispositivo protector de transporte. Durante el transporte del aparato deben cumplirse las siguientes condiciones ambientales: Temperatura ambiente: 20 C hasta +60 C. Humedad relativa del aire: 20% hasta 80%, sin condensación. 7.2 Almacenamiento El aparato y los accesorios deben ser almacenados solamente en lugares cerrados y secos. Durante el almacenamiento del aparato y de los accesorios deben cumplirse las siguientes condiciones ambientales: Temperatura ambiente: 20 C hasta +60 C. Humedad relativa del aire: 20% hasta 80%, sin condensación. 8 Volumen de suministro Los siguientes accesorios se suministran con la centrífuga: 1 cable de conexión 2 fusibles 8 reducciones 1059 (solamente EBA 200 S) 1 llave de espigón - hexagonal 1 instrucciones de servicio 1 hoja de indicaciones - Dispositivo protector de transporte 1 hoja de indicaciones - Desbloqueo de emergencia La centrífuga se suministra completa con rotor de ángulo (8x15 ml). 12/105
13 ES 9 Retirar el dispositivo protector de transporte El dispositivo protector de transporte debe retirarse incondicionalmente. Guardar el dispositivo protector de transporte, ya que antes del transporte del aparato debe montarse de nuevo. El aparato puede transportarse solamente con el dispositivo protector de transporte montado. El motor se fija para proteger el aparato de daños durante el transporte. Este dispositivo protector de transporte debe retirarse en la puesta en servicio del aparato. (b) (b) (a) (a) Retirar los dos tornillos (a) y los manguitos distanciadores (b). El montaje del dispositivo protector de transporte se efectúa en orden inverso. 10 Puesta en marcha Retirar el dispositivo protector de transporte en el fondo de la caja, ver el capítulo "Retirar el seguro protector de transporte". Colocar la centrífuga en un sitio adecuado y estable y nivelarla. En la instalación se debe mantener el área de seguridad exigida conforme a la EN / IEC , de 300 mm alrededor de la centrífuga. Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC No colocar ningún objeto frente al conducto de ventilación. Dejar un área de ventilación de 300 mm alrededor del conducto de ventilación. Comprobar que la tensión de la red corresponda a las indicaciones de la placa de características. Conectar la centrífuga con el cable de conexión a una base de enchufe normalizada. Valor de conexión, véase el capítulo "Datos técnicos". Conectar el conmutador de alimentación (posición del conmutador "Ι"). Aparecen las siguientes indicaciones una tras otra: 1. El modelo de centrífuga 2. El número de tipo y la versión de programa 3. Los últimos datos de centrifugado utilizados Cuando la tapa está cerrada, ésta abre automáticamente. 13/105
14 ES 11 Abrir y cerrar la tapa 11.1 Abrir la tapa La tapa solamente se deja abrir cuando la centrífuga está conectada y el rotor se encuentra parado. Si esto no es posible, ver el capítulo "Desbloqueo de emergencia". Cuando está activo el contador de ciclos, después de un ciclo de centrifugado y durante la apertura de la tapa, se indica brevemente el número de ciclos restante (ciclos de centrifugado). Ejemplo: Pulsar la tecla. La tapa se desbloquea por motor. : Tapa desbloqueada. Ejemplo: 11.2 Cerrar la tapa No tocar con los dedos la zona entre la tapa y la caja. No cerrar de golpe la tapa. Apoyar la tapa y presionar ligeramente el borde delantero. La tapa se bloquea por motor. : Tapa bloqueada. Ejemplo: 14/105
15 ES 12 Montaje y desmontaje del rotor 12.1 EBA 200 B A C Montaje: Limpiar el árbol del motor (A) y el agujero del rotor, y a continuación engrasar ligeramente el árbol del motor. Las partículas de suciedad entre el árbol del motor y el rotor impiden un asiento correcto del rotor y causan una marcha inestable y ruidosa. Colocar el rotor vertical sobre el árbol del motor. Al colocar la barra de marca (B) sobre el rotor, ésta debe estar en posición paralela respecto a ambas superficies (C) en el árbol del motor. Apretar la tuerca de sujeción del rotor con la llave de espigón hexagonal suministrada, girando en sentido de las agujas del reloj. Controlar el rotor en cuanto a un asiento firme. Desmontaje: Soltar la tuerca de sujeción del rotor con la llave de espigón hexagonal suministrada, girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el punto de presión de elevación. Después de vencer el punto de presión de elevación el rotor se suelta del cono del árbol del motor. Girar la tuerca de sujeción hasta que el rotor pueda levantarse del árbol del motor. Levantar el rotor del árbol del motor EBA 200 S El rotor lo puede montar y desmontar solamente el servicio de atención al cliente. 15/105
16 ES 13 Cargar el rotor Los containers de vidrio para centrífugas no deberán exceder valores de RCF de más de 4000 (DIN 58970, parte 2). Comprobar el asiento firme del rotor. Los rotores sólo se deben cargar simétricamente. Los vasos de centrifugado deben distribuirse uniformemente en todos los puestos del rotor. Para las combinaciones admitidas, ver el capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories". Rotor cargado uniformemente No admisible! Rotor cargado de forma no uniforme Los recipientes de centrífuga pueden llenarse solamente fuera de la misma. No se puede exceder la carga máxima del recipiente de la centrífuga indicada por el fabricante. Los recipientes de centrifugado no se deben llenar en exceso para evitar que, durante el ciclo de centrifugado, el líquido que contienen salga despedido. Fuerza centrífuga Líquido Al cargar el rotor, no debe penetrar líquido en el rotor ni en la cámara de centrifugado. Para mantener al mínimo las diferencias de peso dentro de los recipientes de centrifugado se debe observar el nivel de llenado uniforme de los recipientes. En cada rotor, se indica el peso de la cantidad de llenado permitida. No se debe sobrepasar este peso. 16/105
17 ES 14 Elementos de manejo e indicadores RCF /RCF t 14.1 Símbolos indicados Tapa desbloqueada. Tapa bloqueada. Indicación de rotación. La indicación de rotación se ilumina girando en sentido contrario a las agujas del reloj mientras el rotor gira Teclas del panel de manejo /RCF Introducir directamente el número de revoluciones. Manteniendo pulsada la tecla el valor cambia con velocidad creciente. t Introducir directamente el tiempo de ejecución. Ajustable hasta 1 minuto en pasos de 1 segundo y a partir de 1 minuto en pasos de 1 minuto. Introducir los parámetros de centrifugado. Manteniendo pulsada la tecla el valor cambia con velocidad creciente. Tecla para seleccionar los parámetros individuales. Por cada nueva pulsación de la tecla se selecciona el parámetro siguiente. Conmutar entre indicación () y indicación RCF ( RCF ). RCF Los valores RCF se indican entre paréntesis. : Número de revoluciones RCF : Aceleración centrífuga relativa Iniciar el ciclo de centrifugado. Centrifugado de corta duración. El ciclo de centrifugado se ejecuta mientras se mantenga pulsada la tecla. Terminar el ciclo de centrifugado. El rotor marcha por inercia con el nivel de frenado preseleccionado. El pulsado doble de la tecla activa la parada de emergencia. Desbloquear la tapa. 17/105
18 ES 14.3 Posibilidades de ajuste t/min t/sec Tiempo de ejecución. Ajustable de 1-99 min. en pasos de 1 minuto. Tiempo de ejecución. Ajustable de 1-59 seg. en pasos de 1 segundo. Ciclo permanente "--:--". Ajustar en cero los parámetros t/min y t/sec. RCF Número de revoluciones Ajustable es un valor numérico de 200 hasta el número máximo de revoluciones del rotor. Ajustable en pasos de 10. Número máximo de revoluciones del rotor - Ver el capítulo "Anexo/Appendix, rotores y accesorios/rotors and accessories. Aceleración centrífuga relativa Ajustable es un valor numérico que suministra un número de revoluciones entre 200 y el número máximo de revoluciones del rotor. Ajustable en pasos de 1. La entrada de la aceleración centrífuga relativa (RCF) solamente es posible cuando está seleccionada la indicación RCF ( RCF ). La aceleración centrífuga relativa (RCF) depende del radio de centrifugado (RAD). Después de la entrada del RCF controlar que esté ajustado correctamente el radio de centrifugado. RAD/mm Radio de centrifugado Ajustable de 10 mm hasta 250 mm, en pasos de 1 milímetro. Radio de centrifugado, ver el capítulo "Anexo/Appendix, Rotores y accesorios/rotors and accessories". La entrada del radio de centrifugado solamente es posible cuando está seleccionada la indicación RCF ( RCF ). DEC Nivel de frenado. fast = tiempo de marcha en inercia breve, slow = tiempo de marcha en inercia prolongado. 18/105
19 ES 15 Introducir los parámetros de centrifugado 15.1 Entrada directa de los parámetros de centrifugado El número e revoluciones (), la aceleración centrífuga relativa (RCF), el radio de centrifugado (RAD) y el tiempo de ejecución puede introducirse directamente con las teclas, sin tener que pulsar antes la tecla. Los parámetros de centrifugado ajustados se guardan sólo después del inicio del ciclo de centrifugado Número de revoluciones () Ejemplo: RCF En caso de necesidad pulsar la tecla para seleccionar la indicación (). /RCF Ajustar el valor deseado con las teclas Aceleración centrífuga relativa (RCF) y radio de centrifugado (RAD) Ejemplo: RCF En caso de necesidad pulsar la tecla para seleccionar la indicación RDF ( RCF ). /RCF Ajustar el valor RCF deseado con las teclas. t En caso de necesidad, ajustar con las teclas el radio de centrifugado deseado Tiempo de ejecución El tiempo de ejecución puede ajustarse hasta 1 minuto en pasos de 1 segundo y a partir de 1 minuto en pasos de 1 minuto. Colocar en cero los parámetros t/min y t/sec para ajustar el ciclo permanente. En la indicación de tiempo () aparece "--:--". Ejemplo: Ejemplo: t Ajustar el valor deseado con las teclas. 19/105
20 ES 15.2 Entrada de los parámetros de centrifugado con la tecla "" El tiempo de ejecución puede ajustarse en minutos y segundos (parámetros t/min y t/sec). Colocar en cero los parámetros t/min y t/sec para ajustar el ciclo permanente. En la indicación de tiempo () aparece "--:--". Ejemplo: La aceleración centrífuga relativa (RCF) depende del radio de centrifugado (RAD). Después de la entrada del RCF controlar que esté ajustado correctamente el radio de centrifugado. Si después de la selección o durante la entrada de parámetros no se pulsa ninguna tecla durante 8 segundos, se muestran en la indicación de nuevo los valores anteriores. La entrada de los parámetros debe realizarse de nuevo. En la entrada de varios parámetros debe pulsarse la tecla parámetro. sólo después del ajuste del último La entrada de los parámetros se puede interrumpir en cualquier momento, pulsando la tecla caso no se guardan los ajustes.. En este RCF Pulsar la tecla en caso de necesidad para seleccionar la indicación () o la indicación RCF ( RCF ). Pulsar la tecla. t/min : Tiempo de ejecución, minutos. Ejemplo: Indicación () Ejemplo: Indicación RCF ( RCF ) t Ajustar el valor deseado con las teclas. Pulsar la tecla. t/sec : Tiempo de ejecución, segundos. t Ajustar el valor deseado con las teclas. Pulsar la tecla. : Número de revoluciones. RCF : Aceleración centrífuga relativa. t Ajustar el valor deseado con las teclas. Continua en la página siguiente 20/105
21 ES Ejemplo: Indicación () Ejemplo: Indicación RCF ( RCF ) Pulsar la tecla. RAD/mm : Radio de centrifugado. La indicación y entrada del radio de centrifugado solamente es posible cuando está seleccionada la indicación RCF ( RCF ). t Ajustar el valor deseado con las teclas. Pulsar la tecla. DEC : Nivel de frenado. fast : tiempo de marcha en inercia breve. slow : tiempo de marcha en inercia prolongado. t Ajustar el valor deseado con las teclas. Pulsar la tecla para memorizar el ajuste. 21/105
22 ES 16 Centrifugado Durante el ciclo de centrifugado no debe encontrarse ninguna persona, substancia peligrosa u objeto en una zona de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a EN / IEC Después de cada ciclo de centrifugado, durante el desbloqueo de la tapa, se indica brevemente el número de ciclos de ejecución restantes (ciclos de centrifugado) (solamente en EBA 200). Ejemplo: Si se excede la diferencia admisible de peso dentro de la carga del rotor, el ciclo de centrifugado se interrumpe durante el arranque y aparece la siguiente indicación: Un ciclo de centrifugado puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla Durante un ciclo de centrifugado pueden seleccionarse y modificarse parámetros de centrifugado. Sin embargo los valores modificados son válidos solamente para el ciclo de centrifugado actual y no se guardan. RCF Con la tecla puede cambiarse en cualquier momento entre la indicación () y la indicación RCF ( RCF ). Si se trabaja con la indicación RCF ( RCF ), es necesaria la entrada del radio de centrifugado. Aparece la siguiente indicación. así es posible continuar el manejo de la centrífuga solo después de abrir la tapa. Se visualizan errores de manejo y fallos (ver el capítulo "Fallos"). Conectar el conmutador de alimentación. Posición del conmutador Ι. Cargar el rotor y cerrar la tapa de la centrífuga Centrifugado con preselección de tiempo RCF Pulsar la tecla en caso de necesidad para seleccionar la indicación () o la indicación RCF ( RCF ). Introducir los parámetros de centrifugado deseados (ver el capítulo "Introducir los parámetros de centrifugado"). Pulsar la tecla para iniciar el ciclo de centrifugado. Durante el ciclo de centrifugado se indica el número de revoluciones del rotor o el valor RCF resultante y el tiempo residual. Continua en la página siguiente Ejemplo: Indicación () Ejemplo: Indicación RCF ( RCF ) 22/105
23 ES Después de transcurrir el tiempo o en caso de interrupción del ciclo de centrifugado, pulsando la tecla nivel de frenado ajustada. Se indica el nivel de frenado Ejemplo tiene lugar la marcha en inercia con el f Ejemplo: Indicación () Ejemplo: Indicación RCF ( RCF ) 16.2 Ciclo permanente RCF Pulsar la tecla en caso de necesidad para seleccionar la indicación () o la indicación RCF ( RCF ). Introducir los parámetros de centrifugado deseados. Ajustar en cero los parámetros t/min y t/sec (ver el capítulo "Introducir los parámetros de centrifugado"). Pulsar la tecla para iniciar el ciclo de centrifugado. Durante el ciclo de centrifugado se indica el número de revoluciones del rotor o el valor RCF resultante y el tiempo transcurrido. Pulsar la tecla para terminar el ciclo de centrifugado. La marcha en inercia se realiza con el nivel de frenado ajustado. Se indica el nivel de frenado Ejemplo f Ejemplo: Indicación () Ejemplo: Indicación RCF ( RCF ) 23/105
24 ES 16.3 Centrifugado de corta duración Ejemplo: Indicación () Ejemplo: Indicación RCF ( RCF ) RCF Pulsar la tecla en caso de necesidad para seleccionar la indicación () o la indicación RCF ( RCF ). Introducir los parámetros de centrifugado deseados (ver el capítulo "Introducir los parámetros de centrifugado"). Mantener pulsada la tecla. Durante el ciclo de centrifugado se indica el número de revoluciones del rotor o el valor RCF resultante y el tiempo transcurrido. Volver a soltar la tecla para terminar el ciclo de centrifugado La marcha en inercia se realiza con el nivel de frenado ajustado. Se indica el nivel de frenado Ejemplo f. 17 Parada de Emergencia Ejemplo: Indicación () Ejemplo: Indicación RCF ( RCF ) Pulsar la tecla dos veces. En caso de Parada de Emergencia la marcha en inercia tiene lugar con el nivel de frenado "fast" (tiempo de marcha en inercia breve). Se visualiza el nivel de frenado f. 24/105
25 ES 18 Contador de ciclos 18.1 EBA 200 La duración del rotor está limitada en ciclos (ciclos de centrifugado). La centrífuga está equipada con un contador que cuenta los ciclos (ciclos de centrifugado). Después de cada ciclo de centrifugado, durante el desbloqueo de la tapa, se indica brevemente el número de ciclos de ejecución restantes (ciclos de centrifugado). Ejemplo: Si se ha excedido el número máximo admisible de ciclos de ejecución del rotor, aparece la siguiente indicación después de cada inicio de un ciclo de centrifugado y el ciclo de centrifugado debe iniciarse de nuevo. Aparece la siguiente indicación Por razones de seguridad el rotor debe cambiarse de inmediato por uno nuevo. Después de cambiar el rotor, el contador de ciclos debe reposicionarse en "0" (ver el capítulo"reposicionar el contador de ciclos en "0") EBA 200 S La duración del rotor no está limitada. Por ésta razón no es necesario el contador de ciclos y por ello está desconectado. 19 Ajustes y consultas Consulta: Informaciones del sistema Ajuste: Señal acústica Apertura automática de la tapa después del ciclo de centrifugado Desconexión automática de la iluminación de fondo. Señal óptica después de la terminación del ciclo de centrifugado Consulta: Horas de servicio Número de los ciclos de centrifugado ejecutados Ajuste: Contador de ciclos 25/105
26 ES 19.1 Consultar las informaciones del sistema Pueden consultarse las siguientes informaciones del sistema: Modelo de centrífuga, versión de programa de la centrífuga, tipo del convertidor de frecuencia, versión del programa del convertidor de frecuencia Con el rotor en reposo la consulta puede realizarse como sigue: La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla. Pulsar la tecla 8 segundos. Pulsar la tecla. Pulsar la tecla. Modelo de centrífuga Pulsar la tecla. Versión de programa de la centrífuga. Ejemplo: Pulsar la tecla. Tipo del convertidor de frecuencia. Ejemplo: Pulsar la tecla. Versión de programa del convertidor de frecuencia. Ejemplo: Pulsar la tecla dos veces para abandonar el menú " Info" o pulsar tres veces para abandonar " MACHINE MENU ". Ejemplo: 26/105
27 ES 19.2 Señal acústica La señal acústica suena: después de presentarse un fallo en un intervalo de 2 seg. después de terminar el ciclo de centrifugado y la parada del rotor en un intervalo de 30 seg. Pulsando una tecla cualquiera termina la señal acústica. Con el rotor en reposo la señal acústica puede ajustarse como sigue: La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla guardan los ajustes.. En este caso no se Pulsar la tecla 8 segundos. Pulsar la tecla hasta que aparezca la siguiente indicación: Pulsar la tecla. End beep : Señal acústica después de la terminación del ciclo de centrifugado. off : Señal desactiva. on : Señal activa. t Ajustar con las teclas off (Desc.) o on (Con.). Pulsar la tecla. Error beep : Señal acústica después de presentarse un fallo. off : Señal desactiva. on : Señal activa. t Ajustar con las teclas off (Desc.) o on (Con.). Pulsar la tecla. Beep volume : Volumen de la señal acústica. min : suave mid : medio max : intensa t Ajustar con las teclas min, mid, o max. Continua en la página siguiente 27/105
28 ES Pulsar la tecla para memorizar el ajuste. Pulsar la tecla una vez para abandonar el menú " Settings" o pulsar dos veces para abandonar " MACHINE MENU ". Ejemplo: 19.3 Señal óptica después de la terminación del ciclo de centrifugado La iluminación de fondo de la indicación parpadea después del ciclo de centrifugado, para indicar ópticamente que ha terminado el ciclo de centrifugado. Con el rotor en reposo la señal óptica puede activarse o desactivarse como sigue: La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla. Pulsar la tecla 8 segundos. Pulsar la tecla hasta que aparezca la siguiente indicación: Pulsar la tecla. Pulsar la tecla hasta que aparezca una de las dos indicaciones. End blinking : Parpadeo de la iluminación de fondo de la indicación después del ciclo de centrifugado. off : La iluminación de fondo no parpadea. on : La iluminación de fondo parpadea. t Ajustar con las teclas off (Desc.) o on (Con.). Pulsar la tecla para memorizar el ajuste. Pulsar la tecla una vez para abandonar el menú " Settings" o pulsar dos veces para abandonar " MACHINE MENU ". Ejemplo: 28/105
29 ES 19.4 Desbloqueo automático de la tapa después del ciclo de centrifugado Puede ajustarse si después del ciclo de centrifugado la tapa se desbloquea automáticamente o no. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla guardan los ajustes.. En este caso no se Pulsar la tecla 8 segundos. Pulsar la tecla hasta que aparezca la siguiente indicación: Pulsar la tecla. Pulsar la tecla hasta que aparezca una de las dos indicaciones. Lid AutoOpen : Desbloqueo automático de la tapa después del ciclo de centrifugado. off : La tapa no se desbloquea automáticamente. on : La tapa se desbloquea automáticamente. t Ajustar con las teclas off o on. Pulsar la tecla para memorizar el ajuste. Pulsar la tecla una vez para abandonar el menú " Settings" o pulsar dos veces para abandonar " MACHINE MENU ". Ejemplo: 29/105
30 ES 19.5 Iluminación de fondo de la indicación Para ahorrar energía puede ajustarse que después de un ciclo de centrifugado la iluminación de fondo de la indicación se apague después de 2 minutos. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla guardan los ajustes.. En este caso no se Pulsar la tecla 8 segundos. Pulsar la tecla hasta que aparezca la siguiente indicación: Pulsar la tecla. Pulsar la tecla hasta que aparezca una de las dos indicaciones. Power save : Desconexión automática de la iluminación de fondo. off : Desconexión automática desactiva. on : Desconexión automática activa. t Ajustar con las teclas off (Desc.) o on (Con.). Pulsar la tecla para memorizar el ajuste. Pulsar la tecla una vez para abandonar el menú " Settings" o pulsar dos veces para abandonar " MACHINE MENU ". Ejemplo: 30/105
31 ES 19.6 Consultar las horas de servicio y el número de ciclos de centrifugado Las horas de servicio se distribuyen en horas de servicio internas y externas. Horas de servicio internas: tiempo total que estuvo conectado el aparato. Horas de servicio externas: Tiempo total de los ciclos de centrifugado ejecutados. Con el rotor en reposo la consulta puede realizarse como sigue: La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla. Pulsar la tecla 8 segundos. Pulsar la tecla hasta que aparezca la siguiente indicación: Pulsar la tecla. TimeExt : Horas de servicio externas. Ejemplo: Pulsar la tecla. TimeInt : Horas de servicio internas. Ejemplo: Pulsar la tecla. Starts : Número de todos los ciclos de centrifugado. Ejemplo: Pulsar la tecla dos veces para abandonar el menú " Time & Cycles" o pulsar tres veces para abandonar " MACHINE MENU ". Ejemplo: 31/105
32 ES 19.7 Reposicionar el contador de ciclos en cero Después de cambiar el rotor, el contador de ciclos debe reposicionarse de nuevo en cero. El contador de ciclos puede reposicionarse en cero solamente cuando se cambió el rotor por uno nuevo. El contador de ciclos puede reposicionarse con el rotor en reposo como sigue: La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla guardan los ajustes.. En este caso no se Pulsar la tecla 8 segundos. Pulsar la tecla hasta que aparezca la siguiente indicación: Pulsar la tecla. Ejemplo: Pulsar la tecla hasta que aparezca la siguiente indicación: Cyc sum : Número de ciclos ejecutados. RCF Pulsar la tecla. t Pulsar la tecla. El número de ciclos ejecutados se reposiciona en cero. Pulsar la tecla para memorizar el ajuste. Pulsar la tecla dos veces para abandonar el menú " Time & Cycles" o pulsar tres veces para abandonar " MACHINE MENU ". Ejemplo: 32/105
33 ES 20 Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: 2 RCF RCF = r 1,118 = r 1,118 RCF = aceleración centrífuga relativa = cantidad de giros, revoluciones por minuto r = radio centrifugado en mm = espacio desde el centro del eje de rotación hasta el fondo del recipiente centrifugado. Radio centrifugado, ver el capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories". La aceleración centrífuga relativa (RCF) depende de la cantidad de giros y del radio centrifugado. 21 Centrifugado de substancias o mezclas con una densidad mayor a 1,2 kg/dm 3 Para el centrifugado con revoluciones máximas, la densidad de las sustancias o de las mezclas de sustancias no debe sobrepasar 1,2 kg/dm 3. El número de revoluciones se debe reducir en el caso de substancias o mezclas con una elevada densidad. Las revoluciones admitidas se calculan según la fórmula siguiente: Revoluciones reducidas (nred) = 1,2 Densidad superior [kg/dm³] por ejemplo: Número máximo de revoluciones 4000, densidad 1,6 kg/dm 3 x Número máximo de revoluciones [] nred = 1,2 kg/dm³ 1,6 kg/dm³ x 4000 = 3464 Si existen aspectos sin aclarar, debe solicitarse información al fabricante. 22 Desbloqueo de emergencia En caso de un fallo de corriente la tapa no puede desbloquearse por motor. Debe ejecutarse un desbloqueo manual de emergencia. Para el desbloqueo de emergencia la centrífuga debe separarse de la red eléctrica. Abrir la tapa solamente con el rotor en reposo. CUIDADO! Daño del cierre durante el desbloqueo de emergencia, a causa del giro de la llave hexagonal de espigón en sentido de las agujas del reloj (hacia la derecha). La llave hexagonal de espigón puede girarse solamente en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda), ver la figura. A Desconectar el conmutador de alimentación (posición del conmutador "0"). Mirar a través de la ventana en la tapa para asegurarse que el rotor se encuentra en reposo. Introducir la llave hexagonal de espigón de forma horizontal en el agujero (A) y girar en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda) hasta que se abra la tapa. Sacar de nuevo del agujero la llave hexagonal de espigón. 33/105
34 ES 23 Cuidado y mantenimiento El aparato puede estar contaminado. Antes de la limpieza quitar el enchufe de la red. Antes de utilizar algún procedimiento de limpieza o descontaminación diferente al recomendado por el fabricante, el usuario debe asegurarse consultando al fabricante que este procedimiento no perjudique al aparato. No está permitido limpiar las centrífugas, los rotores y los accesorios en lavavajillas. Solamente está permitido realizar una limpieza manual y una desinfección líquida. La temperatura del agua debe tener un valor de C. Solamente se pueden utilizar limpiadores o desinfectantes con un valor ph 5-8, que no contengan álcalis cáusticos, peróxidos, compuestos de cloro, ácidos y lejías. Para evitar la corrosión por productos de limpieza o desinfección es imprescindible observar las instrucciones de uso específicas del fabricante del producto de limpieza o desinfección Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) Limpieza y cuidado de superficies Limpiar con regularidad la caja de la centrífuga y la cámara de centrifugado y en caso de ser necesario limpiar con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Esto sirve para la higiene y al mismo tiempo previene la corrosión por acumulaciones de suciedad. substancias contenidas en limpiadores adecuados: Jabón, agentes tensioactivos aniónicos, agentes tensioactivos no aniónicos. Después de utilizar limpiadores, se deben eliminar los residuos limpiando con un paño húmedo. Las superficies deben secarse inmediatamente después de la limpieza. Secar la condensación en el espacio de centrifugado pasando un paño absorbente. Untar ligeramente la obturación de goma del espacio de centrifugado después de cada limpieza con polvos talcos o un producto de conservación de la goma. La cámara de centrifugado debe controlarse cada año en cuanto a deterioros. Si se determinan daños que afecten la seguridad, la centrífuga no se debe colocar más en servicio. En este caso, debe informarse a la sección de servicio al cliente Desinfección de las superficies Si penetrase material infeccioso en el espacio de centrifugado, éste deberá ser desinfectado inmediatamente. Substancias contenidas en desinfectantes adecuados: Etanol, n-propanol, etil - hexanol, agentes tensioactivos aniónicos, agentes tensioactivos no aniónicos. Después de utilizar desinfectantes, deben eliminarse los residuos limpiando con un paño húmedo. Las superficies deben secarse inmediatamente después de la desinfección Eliminación de impurezas radioactivas El medio debe estar certificado de forma especial para la eliminación de impurezas radioactivas. Substancias contenidas en medios adecuados para la eliminación de impurezas radioactivas: Agentes tensioactivos aniónicos, agentes tensioactivos no aniónicos, etanol poli-hidratado. Después de eliminar las impurezas radioactivas, los residuos del medio de limpieza deben eliminarse con un paño húmedo. Las superficies deben secarse inmediatamente después de eliminar las impurezas radioactivas. 34/105
MIKRO 185. Rev. 03 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1203ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...
MIKRO 185 ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 41 EL Οδηγίες χειρισμού... 73 Rev. 03 / 01.18 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1203ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12,
Διαβάστε περισσότεραES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co.
EBA 200 EBA 200 S ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 39 EL Οδηγίες χειρισμού... 72 Rev. 02 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1800ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße
Διαβάστε περισσότεραHAEMATOKRIT 200. Rev. 04/ Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...
HAEMATOKRIT 200 ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισμού... 66 Rev. 04/ 06.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße
Διαβάστε περισσότεραHAEMATOKRIT Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 36
HAEMATOKRIT 200 ES Instrucciones de manejo... 7 PT Manual de operação... 36 EL Οδηγίες χειρισμού... 65 2014 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12, D-78532
Διαβάστε περισσότεραES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co.
EBA 280 EBA 280 S ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 45 EL Οδηγίες χειρισμού... 83 Rev. 02 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1101ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße
Διαβάστε περισσότεραEBA 21. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1004ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 26
EBA 21 ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 26 EL Οδηγίες χειρισμού... 44 Rev. 00 / 03.12 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1004ESPTEL Fig. 1 PROG >RCF< RPM t / min:s IMPULS START STOP
Διαβάστε περισσότεραMIKRO 200 MIKRO 200 R
MIKRO 200 MIKRO 200 R ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 27 EL Οδηγίες χειρισμού... 45 Rev. 05 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2400ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT
Διαβάστε περισσότεραUNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R
UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R ES Instrucciones de manejo... 5 PT Manual de operação... 26 EL Οδηγίες χειρισµού... 47 Rev. 00 / 10.09 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1401ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min
Διαβάστε περισσότεραMIKRO 220 MIKRO 220R. Rev. 06 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...
MIKRO 220 MIKRO 220R ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 29 EL Οδηγίες χειρισμού... 50 Rev. 06 / 06.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT
Διαβάστε περισσότεραMIKRO 200 MIKRO 200 R
MIKRO 200 MIKRO 200 R ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 25 EL Οδηγίες χειρισμού... 42 Rev. 01 / 02.12 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2400ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT
Διαβάστε περισσότεραMIKRO 220 MIKRO 220R. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...
MIKRO 220 MIKRO 220R ES Instrucciones de manejo... 5 PT Manual de operação... 24 EL Οδηγίες χειρισµού... 43 Rev. 00 / 11.09 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2200ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min RCF SELECT
Διαβάστε περισσότεραROTINA 420 ROTINA 420 R
ROTINA 420 ROTINA 420 R ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 43 EL Οδηγίες χειρισμού... 78 Rev. 07 / 06.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB4701ESPTEL Fig. 1 A PROG RCF RPM t/min 1 9
Διαβάστε περισσότεραROTANTA 460 ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC ROTANTA 460 RF
ROTANTA 460 ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC ROTANTA 460 RF ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 48 EL Οδηγίες χειρισμού... 89 Rev. 12 / 12.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5650ESPTEL
Διαβάστε περισσότεραROTANTA 460 Robotic. Rev. 01 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...
ROTANTA 460 Robotic ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 41 EL Οδηγίες χειρισμού... 75 Rev. 01 / 06.13 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL A Fig. 1 PROG T/ C RCF RPM t/min 1
Διαβάστε περισσότεραROTANTA 460 Robotic. Rev. 05 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...
ROTANTA 460 Robotic ES Instrucciones de manejo... 9 PT Manual de operação... 46 EL Οδηγίες χειρισμού... 84 Rev. 05 / 01.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL A Fig. 1 PROG T/ C RCF RPM t/min 1
Διαβάστε περισσότεραROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού...
ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισµού... 68 Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.
Διαβάστε περισσότεραVentiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.
HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice
Διαβάστε περισσότερατην..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente
- Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo
Διαβάστε περισσότεραROTOLAVIT. Rev. 03 / Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού...
ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισμού... 68 Rev. 03 / 10.13 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.
Διαβάστε περισσότεραInmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.
- Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado
Διαβάστε περισσότεραCatálogodegrandespotencias
www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión
Διαβάστε περισσότεραΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος
Διαβάστε περισσότεραAXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece
PLEGADORA SERIE PSE AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO La plegadora de la serie PSE, le ofrece una gran variedad de modelos, que comprende
Διαβάστε περισσότεραTRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa
TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto
Διαβάστε περισσότεραSOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119
Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg
Διαβάστε περισσότεραCENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión
Διαβάστε περισσότεραLógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
Διαβάστε περισσότεραLógica Proposicional
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
Διαβάστε περισσότεραWilo-Stratos/-D/-Z/-ZD
Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD E Instrucciones de instalación y funcionamiento GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 2 090 721-Ed.01 / 2008-08-Locatech Fig. 1a:
Διαβάστε περισσότεραAcadémico Introducción
- Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica
Διαβάστε περισσότεραPanel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy
Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.
Διαβάστε περισσότεραPuerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy
Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.
Διαβάστε περισσότεραFILTRO DE RED METÁLICA
FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS
Διαβάστε περισσότεραВысокоэффективные настенные газовые котлы
es ru el GR Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual de uso para el usuario y el instalador Высокоэффективные настенные газовые котлы Руководство по установке и эксплуатации Υψηλής απόδοσης λέβητες
Διαβάστε περισσότεραMétodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)
L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación
Διαβάστε περισσότεραT1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель
[es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 14 [it] Istruzioni per l uso... 26 [ru] Правила пользовани... 38 T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель Û
Διαβάστε περισσότεραKIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS
KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS
Διαβάστε περισσότεραT13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель
[es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 15 [it] Istruzioni per l uso... 27 [ru] Правила пользовани... 39 T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная
Διαβάστε περισσότεραEscenas de episodios anteriores
Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje
Διαβάστε περισσότεραPÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109
PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5
Διαβάστε περισσότεραAMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN
AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y
Διαβάστε περισσότεραAC 250. Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu
Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu AC 250 Απορροφητήρας Campana extractora Exaustor Davlumbaz el Σελίδα 3 es Página 8 pt Página 14
Διαβάστε περισσότερα1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson
1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes
Διαβάστε περισσότεραInstrucciones para el uso
es el Instrucciones para el uso Οδηγίες χρήσεως es el B 1774.. es página 2 49 el Σελίδα 50 97 Indice Inhaltsverzeichnis Qué hay que tener en cuenta.... 4 Embalaje y aparatos usados...... 4 Antes del montaje..............
Διαβάστε περισσότεραT1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель
[es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 13 [it] Istruzioni per l uso... 24 [ru] Правила пользовани... 35 T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura
Διαβάστε περισσότεραT1.T1... * * [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso [it] Istruzioni per l uso... 22
T1.T1... *9000310977* 9000310977 [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso... 12 [it] Istruzioni per l uso... 22 Ù Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας... 2 Υποδείξεις ασφαλείας για αυτή τη
Διαβάστε περισσότεραTema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA
Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735
Διαβάστε περισσότεραKAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem
KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem el Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης tr Kullanım ve montaj kılavuzu es Índice de contenidos Advertencias de seguridad...
Διαβάστε περισσότεραT..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 19 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 34 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..
Διαβάστε περισσότεραInstrucciones de uso y montaje
es el Instrucciones de uso y montaje Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης es el U 1644.. es página 2 55 el Σελίδα 56 109 Indice Inhaltsverzeichnis Qué hay que tener en cuenta.... 4 Embalaje y aparatos usados......
Διαβάστε περισσότεραΧαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI
Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,
Διαβάστε περισσότεραΓια να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα
- Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?
Διαβάστε περισσότεραT4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso y montaje 2 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 33 T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es]Instrucionesde
Διαβάστε περισσότεραFilipenses 2:5-11. Filipenses
Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó
Διαβάστε περισσότεραNro. 01 Septiembre de 2011
SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección
Διαβάστε περισσότεραFrigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı
Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90N.. es pt el tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização e de montagem
Διαβάστε περισσότεραT..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 32 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..
Διαβάστε περισσότεραT1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4...
T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4... 9000274061 9000274061 [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones para el uso... 12 [it] Istruzioni per l uso... 22 T1.T3... T1.T4..., T9.T4... Ø 18/12 Ø 14,5 Ø 17/26,5
Διαβάστε περισσότερα[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 16 [el] Οδηγíες χρήσεως... 29 T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..T86.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos y advertencias
Διαβάστε περισσότεραT4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 17 [el] Οδηγíες χρήσεως... 30 T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T4..85.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso
Διαβάστε περισσότερα*9000571574* 9000571574. [es] Instrucciones de uso...13. [pt] Instruções de utilização...34
*9000571574* 9000571574 [es] Instrucciones de uso...13 [en] Instructions for use...24 [pt] Instruções de utilização...34 [de] Gebrauchs-...44 [nl] Gebruiksaanwijzing...55 [fr] Notice d utilisation...65
Διαβάστε περισσότεραInmigración Documentos
- General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de
Διαβάστε περισσότεραInmigración Documentos
- General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición
Διαβάστε περισσότερα[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4.D.0.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 15 [el] Οδηγíες χρήσεως... 27 T4.D.0.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad...
Διαβάστε περισσότεραInstrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones
Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI Manual de Instrucciones CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR
Διαβάστε περισσότερα*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8..
T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. *9000309848* 9000309848 [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 15 [pt] Instruções de serviço... 27 [el] Οδηγíες χρήσεω... 39
Διαβάστε περισσότερα[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T.3.., T..T83.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 33 T..T.3.., T..T83.., T...5.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..T.3.. T..T83.. T...5.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso
Διαβάστε περισσότεραT1.D10.. * * [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεω [it] Istruzioni per l uso... 20
T1.D10.. *9000310970* 9000310970 [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεω... 11 [it] Istruzioni per l uso... 20 Û Índice Consejos y advertencias de seguridad...2 Consejos y advertencias de seguridad
Διαβάστε περισσότερα[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 33 T...97.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T...97.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos y advertencias
Διαβάστε περισσότερα[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 19 [el] Οδηγíες χρήσεως... 34 T4..3.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad... 3
Διαβάστε περισσότεραFrigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı
Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90D.. / KA90G.. es pt gr tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização
Διαβάστε περισσότεραFrigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı
Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90D.. / KA90G.. es pt el tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização
Διαβάστε περισσότερα[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4..3.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 17 [el] Οδηγíες χρήσεως... 30 T4..3.., T4..9.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad...
Διαβάστε περισσότεραManual de Instrucciones EFX 70 5G AI AL DR LEFT EFX 90 6G AI AL DR LEFT
Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento EFX 70 5G AI AL DR LEFT EFX 70 5G AI AL DR - EFX 60 4G AI AL DR EFX 60 2G 2H AI AL - EFX 60 4G AI AL EFX 90 5G AI AL DR - EFX 90 5G
Διαβάστε περισσότεραDCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR (1) 2010 Sony Corporation. Printed in China
4-171-514-32(1) DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/ Printed in China
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών
Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instructions for the installation and advice for the maintenance. Instructions Manual Οδηγίες για τη συναρµολόγηση
Διαβάστε περισσότεραUna visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano
Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA
Διαβάστε περισσότεραBULK 298 FE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador
BULK 298 FE EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones
Διαβάστε περισσότεραDigital HD Video Camera Recorder
4-424-097-32(1) En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este
Διαβάστε περισσότερα[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..D.3.., T..D.5.., T..D83.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 32 T..D.3.., T..D.5.., T..D83.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..D.3.. T..D83.. T..D.5.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,
Διαβάστε περισσότεραManual de serviço e de montagem do compressor do canal lateral da Elektror
SD Manual de funcionamiento y de montaje de ventilador ES Manual de serviço e de montagem do compressor do canal lateral da Elektror PT Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης για τον ανεμιστήρα πλευρικών
Διαβάστε περισσότεραDCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK
4-209-890-31(1) DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/
Διαβάστε περισσότεραLea este manual con detenimiento antes de usar el aparato! Este manual... Símbolos y sus descripciones
NF2 400 Lea este manual con detenimiento antes de usar el aparato! Estimado cliente: Queremos que este producto, fabricado en modernas instalaciones y que ha aprobado precisas pruebas de control de calidad,
Διαβάστε περισσότεραES Manual de Instrucciones 3 6
ES ES Manual de Instrucciones 3 6 motores universales Ma II / MI 4 PT GR TR Manual de Instruções 7 10 Motores Universais Ma II / MI 4 Οδηγίες λειτουργίας 11 14 ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟΙ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ Ma II / MI 4 15 18
Διαβάστε περισσότεραTEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS
TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α
Διαβάστε περισσότεραElektror Ventilador de pressão média Manual de serviço e de montagem
RD Ventiladores de presión media de Elektror Manual de montaje y de uso ES Elektror Ventilador de pressão média Manual de serviço e de montagem PT Ανεμιστήρες μέσης πίεσης Elektror Εγχειρίδιο λειτουργίας
Διαβάστε περισσότεραΤυπική μορφή καμπύλης τάσης-χρόνου κατά τη βύθιση
Τι είναι η βύθιση τάσης; Η βύθιση τάσης είναι μια απότομη μείωση τάσης που στη συνέχεια αποκαθίσταται μετά από σύντομο χρονικό διάστημα. Ως εκ τούτου ΔΕΝ πρόκειται για διακοπή της τάσης τροφοδοσίας. Πού
Διαβάστε περισσότεραSET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni
SET 352 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ DK
Διαβάστε περισσότερα[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως 15 [it] Istruzioni per l uso 28. T8.T8.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura
[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως 15 [it] Istruzioni per l uso 28 T8.T8.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Û Índice[es]Instrucionesde uso Consejos y advertencias de seguridad...
Διαβάστε περισσότεραes... 4 el... 26 pt... 48 hu... 69 cs... 88 pl... 108
es el pt hu cs pl Instrucciones de manejo Aspirador de escoba Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός Instruções de utilização Aspirador de mão Használati utasítás Kézi porszívó Návod k obsluze Ruční vysavač
Διαβάστε περισσότεραGRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador
GRASS 1055 ZSH EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y
Διαβάστε περισσότεραSR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR. 33019216 Edition 1 2008-09. setting standards.
SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR 33019216 Edition 1 2008-09 Printed in Italy setting standards Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung
Διαβάστε περισσότεραKGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu
KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu es Índice Consejos y advertencias de seguridad... 4 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace
Διαβάστε περισσότερα[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T8..4.., T9..2.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 19 [el] Οδηγíες χρήσεως... 34 T8..4.., T9..2.., T8..8.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias
Διαβάστε περισσότεραipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο καтόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı
ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο καтόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı cover ES_GR_P_TU.indd 3 21-02-2007 14:03:20 Lea completamente este manual antes de usar ipod integration
Διαβάστε περισσότεραFlash HVL-F43M (2) Manual de instrucciones. Bruksanvisning. Manual de instruções. Οδηγίες λειτουργίας
4-463-175-31(2) Flash Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções Οδηγίες λειτουργίας ES SE PT GR 2013 Sony Corporation Printed in China HVL-F43M Español Antes de utilizar el producto,
Διαβάστε περισσότερα[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως [it] Istruzioni per l uso T8.T40.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura
[es] Instrucciones de uso 2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 15 [it] Istruzioni per l uso... 28 T8.T40.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Û Índice[es]Instrucionesde uso Consejos y advertencias de seguridad...
Διαβάστε περισσότεραΨυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador
EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 15 Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador ZRB38338WA ZRB38337XA Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια _ 2 Περιγραφή προϊόντος _ 5 Πίνακας χειριστηρίων _ 6
Διαβάστε περισσότερα[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως N..K30.., N..K45.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών
[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 13 [el] Οδηγíες χρήσεως... 22 N..K30.., N..K45.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών N..K30.. N..K45.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos
Διαβάστε περισσότερα